×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

西游记 71-108 (LittleFoxChinese), 西游记 92: 狮怪 (The Lion Demon)

西游记 92: 狮怪 (The Lion Demon)

象怪 指着 悟空 。“ 他 不是 小妖 , 他 是 猴子 !“

“ 他 不是 一般 的 猴子 。” 大鹏 怪 说 ,“ 他 是 孙悟空 , 抓住 他 !”

狮怪 扑 了 过去 。 悟空 飞快 地 从 洞里 跑 出来 。 他 跑 到 离 洞 很 远 的 地方 才 停下来 。

“ 咻 !” 悟空 自言自语 道 ,” 好险 啊 。我 好像 笑 得 分 了 神 (分神) ,

所以 才 变回 了 原形 。“

悟空 回到 唐僧 他们 那里 。

“ 怎么样 了 ?” 悟净 问 ,“ 那 前面 有 很多 妖怪 吗 ?“

" 我 把 所有 的 小妖 都 吓跑 了 。” 悟空 骄傲地 说 。

“ 可是 , 山里 还有 三个 厉害 的 妖怪 。 他们 打算 抓住 师父 , 再 …… 吃 了 。”

“ 哦 !” 唐僧 喊道 , 差点 晕倒 了 。

悟净 扶住 了 他 。

“ 您 别 担心 , 师父 。” 悟空 说 , “ 我们 不会 让 妖怪 们 伤害 您 的 。 但是 , 我们 得 在 过山 之前 , 除掉 妖怪 们 。 幸亏 我们 上 山 前 知道 了 他们 的 计划 。“

唐僧 不安 地 握 着 双手 点 了 点头 。

悟空 转身 看着 八戒 和 悟 净 。

“ 我 需要 有人 帮 我 一起 除掉 妖怪 。”

“ 我 和 你 一起 去 。” 八戒 说 。

“ 我 在 这里 照顾 师父 。” 悟净 说 。

悟空 和 八戒 朝 洞口 飞去 。 悟空 拿出 了 金箍棒 。 八戒 举起 了 钉耙 。

“我 来 和 他们 说!” 悟空 说 。

“ 你 要 说 什么 ?” 八戒 问 。

“ 说 好话 , 让 他们 离开 。” 悟空 说 。

他 转身 看 向 洞口 。

“ 妖怪 们 !” 他 大喊 ,

“ 马上 离开 这里 !否则 , 我们 就 毁 了 山 , 除掉 你们 三个 !”

所有 一切 都 安静 了 。 不一会儿 , 狮怪 从 洞里 出来 了 。

他 比 悟空 和 八戒 都 要 大 很多 。

“ 你 为什么 在 这里 大喊 ?” 狮怪 冷冷地 问 。

“ 你 、 象怪 、 还有 大鹏 怪 , 马上 离开 这座 山 !” 悟空 说 。

“ 我们 为什么 要 离开 ?” 狮怪 问 ,“ 我们 没有 欺负 你 啊 。“

“ 你 这 妖怪 !” 悟空 喊道 ,

“ 我 知道 你们 要 抓 唐僧 , 而且 还要 吃 了 他 !”

“ 我们 根本 没 碰 唐僧 。” 狮怪 说 ,

“ 可是 你 , 孙悟空 ! 你 把 我们 的 小妖 们 都 吓跑 了 。 这里 的 你 才 是 最坏 的 。“

“ 我 不坏 !” 悟空 喊道 。

他 拿 起 金箍棒 朝 狮怪 冲过去 。 狮怪 张大 了 嘴 , 露出 锋利 的 尖牙 。 悟空 挥舞 金箍棒 。 狮怪 扑 过来 。 咕噜 !

八戒 吓 得 脸色苍白 。“ 啊 呃 !”” 他 大喊 ,

“ 那 狮怪 刚才 吞掉 了 悟空 !” 八戒 拼命 地 跑 。

他 跑 到 唐僧 和 悟 净 那里 才 停下来 。

“ 怎么 了 ?” 悟净 问 ,“ 悟空 在 哪儿 ?“

“ 取经 …… 现在 …… 结束 了 。” 八戒 气喘吁吁 地说 , “悟空。。。 被 吃 了”

“ 什么 ?” 唐僧 大喊 。

八戒 摇 了 摇头 。“ 我们 还是 回家吧 。”

与此同时 , 狮怪 回到 了 洞里 。 他 抬头挺胸 , 微笑 着 。

“ 外面 出 什么 事 了 ?” 象怪 问 。“ 把 孙悟空 吓跑 了 吗 ?“

“ 还 没有 。” 狮怪 说 。

“ 那 他 在 哪儿 ?” 大鹏 怪 说 。

狮怪 拍了拍 肚子 。“ 在 这 里面 。”

“ 你 吃 了 他 ?” 象怪 问 。

“ 吃 了 。” 狮怪 说 。

大鹏 怪 摇 了 摇头 。“ 那 可 坏事 了 。“

” “ 为什么 ?” 狮怪 问 。

“ 孙悟空 是 不会 死 的 。” 大鹏 怪 说 ,

“ 他 现在 可能 还 在 你 肚子 里 活着 。”

“ 对 , 我 还 活着 。” 悟空 突然 喊道 , “ 这 里面 很 好 、 很 暖和 !“

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

西游记 92: 狮怪 (The Lion Demon) |Lion Demon||Lion Demon| Journey to the West 92: The Lion Demon Viaje al Oeste 92: El Demonio León Voyage vers l'Ouest 92 : Le démon du lion 西遊記92 獅子の魔物 Journey to the West 92: O Demónio Leão

象怪 指着 悟空 。“ 他 不是 小妖 , 他 是 猴子 !“ ||Wukong|||little demon||| The elephant monster pointed at Wukong. 'He is not a small demon, he is a monkey!' El monstruo elefante señaló a Wukong.

“ 他 不是 一般 的 猴子 。” 大鹏 怪 说 ,“ 他 是 孙悟空 , 抓住 他 !” ||ordinary|||Dapeng||||||catch| 'He is not an ordinary monkey.' The Roc monster said, 'He is Sun Wukong, catch him!' " "Él no es un mono ordinario.

狮怪 扑 了 过去 。 |pounced|past tense marker| The lion monster pounced forward. "El monstruo león se apresuró. 悟空 飞快 地 从 洞里 跑 出来 。 Wukong|||||| Wukong ran out of the cave as fast as he could. Wukong rápidamente salió corriendo del agujero. 他 跑 到 离 洞 很 远 的 地方 才 停下来 。 He ran far from the hole before stopping. Corrió lejos del agujero antes de detenerse.

“ 咻 !” 悟空 自言自语 道 ,” 好险 啊 。我 好像 笑 得 分 了 神 (分神) , whoosh||talking to oneself||That was close|||seem||得|divided|||lost focus Wukong said to himself, 'Phew! That was close. I seemed to have lost my focus while laughing.'

所以 才 变回 了 原形 。“ ||||original form That's why I turned back to my original form. Wukong se dijo a sí mismo: "Es muy peligroso". 「悟空は「危なかった。

悟空 回到 唐僧 他们 那里 。 Wukong returned to where Tang Seng and the others were. "Wukong regresó con Tang Seng y los demás.

“ 怎么样 了 ?” 悟净 问 ,“ 那 前面 有 很多 妖怪 吗 ?“ " How's it going?

" 我 把 所有 的 小妖 都 吓跑 了 。” 悟空 骄傲地 说 。 |||||||||proudly| "" I scared all the little demons away. "" Asusté a todos los goblins.

“ 可是 , 山里 还有 三个 厉害 的 妖怪 。 "Sin embargo, hay tres poderosos monstruos en las montañas. 他们 打算 抓住 师父 , 再 …… 吃 了 。” They plan to catch Master, and then... eat. Planean atrapar al Maestro y... comérselo de nuevo.

“ 哦 !” 唐僧 喊道 , 差点 晕倒 了 。 |Tang Sanzang|||fainted| Oh! Tang Seng shouted, almost fainting. Tang Seng gritó, casi se desmaya.

悟净 扶住 了 他 。 Wujing supported him|supported him|| Wujing supported him. Wu Jing lo apoyó. ウー・ジンは彼を抱き上げた。

“ 您 别 担心 , 师父 。” 悟空 说 , "Don't worry, Master," Wukong said, “ 我们 不会 让 妖怪 们 伤害 您 的 。 "We won't let the monsters harm you." Wukong dijo: "No dejaremos que los monstruos te lastimen". 但是 , 我们 得 在 过山 之前 , 除掉 妖怪 们 。 ||||over the mountain||eliminate monsters|| However, we have to get rid of the monsters before crossing the mountain. Sin embargo, tenemos que deshacernos de los monstruos antes de cruzar la montaña. 幸亏 我们 上 山 前 知道 了 他们 的 计划 。“ Fortunately||||||||| Fortunately, we knew their plan before going up the mountain. Por suerte sabíamos de su plan antes de subir a la montaña.

唐僧 不安 地 握 着 双手 点 了 点头 。 |uneasy||gripped||||| Tang Seng nervously clasped his hands and nodded. Tang Seng juntó las manos con ansiedad y asintió.

悟空 转身 看着 八戒 和 悟 净 。 Wukong turned to look at Bajie and Wujing. Wukong se giró para mirar a Bajie y Wujing.

“ 我 需要 有人 帮 我 一起 除掉 妖怪 。” "I need someone to help me eliminate the monsters." "Necesito a alguien que me ayude a deshacerme del monstruo.

“ 我 和 你 一起 去 。” 八戒 说 。 " " Iré contigo.

“ 我 在 这里 照顾 师父 。” 悟净 说 。 |||taking care of||| "I am here to take care of Master. "Estoy aquí para cuidar del Maestro.

悟空 和 八戒 朝 洞口 飞去 。 Wukong and Bajie flew towards the entrance of the cave. Wukong y Bajie volaron hacia la entrada de la cueva. 悟空 拿出 了 金箍棒 。 Wukong sacó el garrote dorado. 八戒 举起 了 钉耙 。 |||rake Ba Jie raised the rake. Bajie levantó el rastrillo.

“我 来 和 他们 说!” 悟空 说 。

“ 你 要 说 什么 ?” 八戒 问 。 " what do you want to say? " ¿Qué quieres decir?

“ 说 好话 , 让 他们 离开 。” 悟空 说 。 "Say nice things and let them go. "Di cosas bonitas y déjalas ir. "良い言葉をかけて、彼らを解放してあげてください。

他 转身 看 向 洞口 。 |turned around||| He turned to look at the hole. Se volvió para mirar el agujero.

“ 妖怪 们 !” 他 大喊 ,

“ 马上 离开 这里 !否则 , 我们 就 毁 了 山 , 除掉 你们 三个 !” |||otherwise||||||eliminate you three|| "He yelled, "Get out of here now!

所有 一切 都 安静 了 。 |||quiet| "Everything is quiet. Todo estaba en silencio. 不一会儿 , 狮怪 从 洞里 出来 了 。 |the Lion Monster|||| Soon after, the lion monster came out of the cave. Después de un tiempo, el monstruo león salió del agujero.

他 比 悟空 和 八戒 都 要 大 很多 。 ||||||than||much bigger He is much older than Wukong and Bajie. Es mucho más grande que Wukong y Bajie.

“ 你 为什么 在 这里 大喊 ?” 狮怪 冷冷地 问 。 ||||||coldly| "Why are you yelling here? "¿Por qué estás gritando aquí?

“ 你 、 象怪 、 还有 大鹏 怪 , 马上 离开 这座 山 !” 悟空 说 。 "¡Tú, el monstruo elefante y el monstruo roc, abandonad esta montaña inmediatamente!

“ 我们 为什么 要 离开 ?” 狮怪 问 ,“ 我们 没有 欺负 你 啊 。“ ||||||||bully|you| "Why do we have to leave?" the lion monster asked, "We haven't bullied you!" "¿Por qué nos vamos?

“ 你 这 妖怪 !” 悟空 喊道 , "You monster!" Wukong shouted, 「この怪物め!

“ 我 知道 你们 要 抓 唐僧 , 而且 还要 吃 了 他 !” "I know you want to capture Tang Seng, and you want to eat him too!" Wukong gritó: "¡Sé que atraparás a Tang Seng y te lo comerás!

“ 我们 根本 没 碰 唐僧 。” 狮怪 说 , |at all||met|Tang Sanzang|| "We didn't touch Tang Seng at all," the lion monster said, " " No tocamos a Tang Seng en absoluto.

“ 可是 你 , 孙悟空 ! "But you, Sun Wukong!" " dijo el monstruo león, "¡pero tú, Sun Wukong! 「ライオンの怪物は言った! 你 把 我们 的 小妖 们 都 吓跑 了 。 |||||||scared away| You scared all our little monsters away. Asustaste a todos nuestros goblins. 这里 的 你 才 是 最坏 的 。“ |||||the worst|emphasis particle You are the worst here. Eres lo peor aquí. 君は最悪だよ。

“ 我 不坏 !” 悟空 喊道 。 "I'm not bad!" Wukong shouted. " "¡Yo no soy mala!"

他 拿 起 金箍棒 朝 狮怪 冲过去 。 He picked up the Golden Cudgel and rushed towards the lion monster. Recogió el garrote dorado y corrió hacia el monstruo león. 狮怪 张大 了 嘴 , 露出 锋利 的 尖牙 。 ||||revealed|sharp||sharp fangs The lion monster opens its mouth wide, revealing sharp fangs. El monstruo león abrió la boca de par en par, revelando colmillos afilados. 悟空 挥舞 金箍棒 。 Wukong|wielding| Wukong agitó el garrote dorado. 狮怪 扑 过来 。 |pounced|came over The lion pounced. El monstruo león se apresuró. 咕噜 ! Gulu ¡gruñido!

八戒 吓 得 脸色苍白 。“ 啊 呃 !”” 他 大喊 , |||pale face|Ah|uh|| Bajie palideció de miedo. 八戒はあまりの恐怖に青ざめた。

“ 那 狮怪 刚才 吞掉 了 悟空 !” 八戒 拼命 地 跑 。 ||just now|swallowed Wukong||||with all one's might|| "That lion monster just swallowed Wukong!" Bajie ran desperately. gritó, "¡Ese monstruo león acaba de tragarse a Wukong!"

他 跑 到 唐僧 和 悟 净 那里 才 停下来 。 |||Tang Sanzang|||||| He ran to Tang Seng and Wu Jing before stopping. Corrió hacia Tang Seng y Wu Jing antes de detenerse. 그는 수도승과 우정에게 달려가다가 멈췄습니다.

“ 怎么 了 ?” 悟净 问 ,“ 悟空 在 哪儿 ?“ " ¿Qué ocurre?

“ 取经 …… 现在 …… 结束 了 。” 八戒 气喘吁吁 地说 , ||finished|||panting| ""Learning... now... it's over." ’ ‘Aprende… ahora… se acabó. “悟空。。。 被 吃 了” |passive marker||

“ 什么 ?” 唐僧 大喊 。

八戒 摇 了 摇头 。“ 我们 还是 回家吧 。” |||||still|

与此同时 , 狮怪 回到 了 洞里 。 At the same time|||| "At the same time, the lion monster returned to the cave. Mientras tanto, el monstruo león regresó a la cueva. 他 抬头挺胸 , 微笑 着 。 |lifted his head and puffed out his chest|| Levantó la cabeza y sonrió. 彼は頭を上げて微笑んだ。

“ 外面 出 什么 事 了 ?” 象怪 问 。“ 把 孙悟空 吓跑 了 吗 ?“ "What happened outside? "¿Qué está pasando afuera?

“ 还 没有 。” 狮怪 说 。 " " not yet. " " aún no.

“ 那 他 在 哪儿 ?” 大鹏 怪 说 。 ||||Dapeng|| "Where is he? "Entonces, ¿dónde está?

狮怪 拍了拍 肚子 。“ 在 这 里面 。” |patted|belly||| The lion monster patted its belly. "It's in here." El monstruo león se palmeó el estómago.

“ 你 吃 了 他 ?” 象怪 问 。 "Did you eat him?" the elephant monster asked.

“ 吃 了 。” 狮怪 说 。 "I did eat him," the lion monster said.

大鹏 怪 摇 了 摇头 。“ 那 可 坏事 了 。“ ||||shook his head|||That's bad| The Roc Monster shook his head. 'That would be terrible.' Dapeng negó con la cabeza de forma extraña.

” “ 为什么 ?” 狮怪 问 。 'Why?' asked the Lion Monster.

“ 孙悟空 是 不会 死 的 。” 大鹏 怪 说 , |||||Dapeng|| 'Sun Wukong will not die,' said the Roc Monster. "Sun Wukong nunca morirá.

“ 他 现在 可能 还 在 你 肚子 里 活着 。” "Dapeng blame said, "He may still be alive in your stomach now." Dapeng dijo extrañamente: "Es posible que todavía esté vivo en tu estómago ahora".

“ 对 , 我 还 活着 。” 悟空 突然 喊道 , ’ ‘Sí, todavía estoy vivo. “ 这 里面 很 好 、 很 暖和 !“ |||||warm "Wukong suddenly shouted, "It's nice and warm inside!" Wukong de repente gritó: "¡Se está bien y hace calor aquí!".