西游记 92: 狮怪 (The Lion Demon)
|||Lion Demon|
Journey to the West 92: The Lion Demon
Viaje al Oeste 92: El Demonio León
Voyage vers l'Ouest 92 : Le démon du lion
西遊記92 獅子の魔物
Journey to the West 92: O Demónio Leão
象怪 指着 悟空 。
The elephant pointed at Wukong.
El monstruo elefante señaló a Wukong.
“ 他 不是 小妖 , 他 是 猴子 !
"¡Él no es un demonio, es un mono!
” “ 他 不是 一般 的 猴子 。
"He's not your average monkey.
" "Él no es un mono ordinario.
” 大鹏 怪 说 ,“ 他 是 孙悟空 , 抓住 他 !
"Dapeng Guai said, "He is Monkey King, catch him!"
Dapeng dijo extrañamente: "¡Él es Sun Wukong, atrápenlo!"
” 狮怪 扑 了 过去 。
|pounced||
"The lion monster rushed over.
"El monstruo león se apresuró.
悟空 飞快 地 从 洞里 跑 出来 。
Wukong ran out of the cave as fast as he could.
Wukong rápidamente salió corriendo del agujero.
他 跑 到 离 洞 很 远 的 地方 才 停下来 。
He ran far from the hole before stopping.
Corrió lejos del agujero antes de detenerse.
“ 咻 !
whoosh
” 悟空 自言自语 道 ,“ 好险 啊 。
|||so dangerous|
"Wukong said to himself, "That was a close one.
Wukong se dijo a sí mismo: "Es muy peligroso".
「悟空は「危なかった。
我 好像 笑 得分 了 神 , 所以 才 变回 了 原形 。
|seemed||like a god|||||||
I seem to have scored with laughter, so I changed back to my original form.
Parecía estar fascinado por la risa, así que volví a cambiar a mi forma original.
笑いすぎて、元の姿に戻ってしまったようだ。
” 悟空 回到 唐僧 他们 那里 。
"Wukong returned to Tang Seng and the others.
"Wukong regresó con Tang Seng y los demás.
“ 怎么样 了 ?
" How's it going?
” 悟净 问 ,“ 那 前面 有 很多 妖怪 吗 ?
"Wuzhen asked, "Are there many demons in front of you?
Wu Jing preguntó: "¿Hay muchos monstruos en el frente?"
” " 我 把 所有 的 小妖 都 吓跑 了 。
"" I scared all the little demons away.
"" Asusté a todos los goblins.
” 悟空 骄傲地 说 。
|proudly|
" Goku said proudly.
Wukong dijo con orgullo.
“ 可是 , 山里 还有 三个 厉害 的 妖怪 。
"Sin embargo, hay tres poderosos monstruos en las montañas.
他们 打算 抓住 师父 , 再 …… 吃 了 。
They plan to catch Master, and then... eat.
Planean atrapar al Maestro y... comérselo de nuevo.
” “ 哦 !
” 唐僧 喊道 , 差点 晕倒 了 。
|||fainted|
Tang Seng shouted, almost fainting.
Tang Seng gritó, casi se desmaya.
悟净 扶住 了 他 。
|supported him||
Wuzhen held him up.
Wu Jing lo apoyó.
ウー・ジンは彼を抱き上げた。
“ 您 别 担心 , 师父 。
” 悟空 说 ,“ 我们 不会 让 妖怪 们 伤害 您 的 。
Wukong dijo: "No dejaremos que los monstruos te lastimen".
但是 , 我们 得 在 过山 之前 , 除掉 妖怪 们 。
||||over the mountain||||
However, we have to get rid of the monsters before crossing the mountain.
Sin embargo, tenemos que deshacernos de los monstruos antes de cruzar la montaña.
幸亏 我们 上 山前 知道 了 他们 的 计划 。
Fortunately|||before the mountain|||||
Fortunately, we knew their plan before going up the mountain.
Por suerte sabíamos de su plan antes de subir a la montaña.
” 唐僧 不安 地握 着 双手 点 了 点头 。
|uneasily|with a tight grip|||||
Tang Seng shook his hands anxiously and nodded.
Tang Seng juntó las manos con ansiedad y asintió.
悟空 转身 看着 八戒 和 悟 净 。
Wukong turned to look at Bajie and Wujing.
Wukong se giró para mirar a Bajie y Wujing.
“ 我 需要 有人 帮 我 一起 除掉 妖怪 。
"Necesito a alguien que me ayude a deshacerme del monstruo.
” “ 我 和 你 一起 去 。
" " Iré contigo.
” 八戒 说 。
“ 我 在 这里 照顾 师父 。
|||take care of|
"I am here to take care of Master.
"Estoy aquí para cuidar del Maestro.
” 悟净 说 。
悟空 和 八戒 朝 洞口 飞去 。
Wukong and Bajie flew towards the entrance of the cave.
Wukong y Bajie volaron hacia la entrada de la cueva.
悟空 拿出 了 金箍棒 。
Wukong sacó el garrote dorado.
八戒 举起 了 钉耙 。
Ba Jie raised the rake.
Bajie levantó el rastrillo.
“ 我来 和 他们 说 。
"I'll talk to them.
"Iré y hablaré con ellos.
” 悟空 说 。
“ 你 要说 什么 ?
|to say|
" what do you want to say?
" ¿Qué quieres decir?
” 八戒 问 。
“ 说 好话 , 让 他们 离开 。
|nice words|||
"Say nice things and let them go.
"Di cosas bonitas y déjalas ir.
"良い言葉をかけて、彼らを解放してあげてください。
” 悟空 说 。
他 转身 看 向 洞口 。
Se volvió para mirar el agujero.
“ 妖怪 们 !
” 他 大喊 ,“ 马上 离开 这里 !
否则 , 我们 就 毁 了 山 , 除掉 你们 三个 !
|||destroy|||||
Otherwise we will destroy the mountain and get rid of you three!
¡De lo contrario, destruiremos la montaña y nos desharemos de ustedes tres!
” 所有 一切 都 安静 了 。
"Everything is quiet.
Todo estaba en silencio.
不一会儿 , 狮怪 从 洞里 出来 了 。
Después de un tiempo, el monstruo león salió del agujero.
他 比 悟空 和 八戒 都 要 大 很多 。
He is much older than Wukong and Bajie.
Es mucho más grande que Wukong y Bajie.
“ 你 为什么 在 这里 大喊 ?
"Why are you yelling here?
"¿Por qué estás gritando aquí?
” 狮怪 冷冷地 问 。
|coldly|
" the lion monster asked coldly.
", preguntó el monstruo león con frialdad.
“ 你 、 象怪 、 还有 大鹏 怪 , 马上 离开 这座 山 !
"¡Tú, el monstruo elefante y el monstruo roc, abandonad esta montaña inmediatamente!
” 悟空 说 。
“ 我们 为什么 要 离开 ?
"Why are we leaving?
"¿Por qué nos vamos?
” 狮怪 问 ,“ 我们 没有 欺负 你 啊 。
||||bullied||
"The lion monster asked, "We didn't bully you."
preguntó el monstruo león, "Nosotros no te intimidamos".
"우리는 당신을 괴롭히지 않았어요." 사자 괴물이 물었습니다.
” “ 你 这 妖怪 !
"You monster!
「この怪物め!
” 悟空 喊道 ,“ 我 知道 你们 要 抓 唐僧 , 而且 还要 吃 了 他 !
"Goku shouted, "I know you want to capture the Longevity Monk, and you want to eat him!
Wukong gritó: "¡Sé que atraparás a Tang Seng y te lo comerás!
” “ 我们 根本 没 碰 唐僧 。
|at all||touched|
"We didn't touch Tang Seng at all.
" " No tocamos a Tang Seng en absoluto.
” 狮怪 说 , “ 可是 你 , 孙悟空 !
Said the lion monster, "but you, Monkey King!"
" dijo el monstruo león, "¡pero tú, Sun Wukong!
「ライオンの怪物は言った!
你 把 我们 的 小妖 们 都 吓跑 了 。
You have scared away all our little demons.
Asustaste a todos nuestros goblins.
这里 的 你 才 是 最坏 的 。
|||||the worst|
You here are the worst.
Eres lo peor aquí.
君は最悪だよ。
” “ 我 不坏 !
|I'm not bad!
" "¡Yo no soy mala!"
” 悟空 喊道 。
他 拿 起 金箍棒 朝 狮怪 冲过去 。
He took the golden hoop and rushed towards the lion monster.
Recogió el garrote dorado y corrió hacia el monstruo león.
狮怪 张大 了 嘴 , 露出 锋利 的 尖牙 。
|||||sharp||
The lion monster opens its mouth wide, revealing sharp fangs.
El monstruo león abrió la boca de par en par, revelando colmillos afilados.
悟空 挥舞 金箍棒 。
Wukong agitó el garrote dorado.
狮怪 扑 过来 。
|pounced|
The lion pounced.
El monstruo león se apresuró.
咕噜 !
¡gruñido!
八戒 吓 得 脸色苍白 。
|||pale face
Bajie palideció de miedo.
八戒はあまりの恐怖に青ざめた。
“ 啊 呃 !
” 他 大喊 ,“ 那 狮怪 刚才 吞掉 了 悟空 !
|||||swallowed||
He shouted, "That lion monster swallowed Wukong just now!"
gritó, "¡Ese monstruo león acaba de tragarse a Wukong!"
” 八戒 拼命 地 跑 。
|desperately||
"Bajie ran desperately.
Bajie corrió desesperadamente.
他 跑 到 唐僧 和 悟 净 那里 才 停下来 。
He ran to Tang Seng and Wu Jing before stopping.
Corrió hacia Tang Seng y Wu Jing antes de detenerse.
그는 수도승과 우정에게 달려가다가 멈췄습니다.
“ 怎么 了 ?
" ¿Qué ocurre?
” 悟净 问 ,“ 悟空 在 哪儿 ?
Wujing preguntó: "¿Dónde está Wukong?"
” “ 取经 …… 现在 …… 结束 了 。
""Learning... now... it's over."
’ ‘Aprende… ahora… se acabó.
” 八戒 气喘吁吁 地说 ,“ 悟空 …… 被 吃 了 !
|panting|||||
Bajie jadeó y dijo: "¡Wukong... fue comido!"
” “ 什么 ?
” 唐僧 大喊 。
", gritó Tang Seng.
八戒 摇 了 摇头 。
“ 我们 还是 回家吧 。
"Let's go home.
"Vamos a casa.
” 与此同时 , 狮怪 回到 了 洞里 。
At the same time||||
"At the same time, the lion monster returned to the cave.
Mientras tanto, el monstruo león regresó a la cueva.
他 抬头挺胸 , 微笑 着 。
|lifted his head and puffed out his chest||
Levantó la cabeza y sonrió.
彼は頭を上げて微笑んだ。
“ 外面 出 什么 事 了 ?
"What happened outside?
"¿Qué está pasando afuera?
” 象怪 问 。
— preguntó el elefante.
“ 把 孙悟空 吓跑 了 吗 ?
"¿Asustado al Rey Mono?
” “ 还 没有 。
" " not yet.
" " aún no.
” 狮怪 说 。
dijo el monstruo león.
“ 那 他 在 哪儿 ?
"Where is he?
"Entonces, ¿dónde está?
” 大鹏 怪 说 。
狮怪 拍了拍 肚子 。
||belly
El monstruo león se palmeó el estómago.
“ 在 这 里面 。
” “ 你 吃 了 他 ?
” 象怪 问 。
“ 吃 了 。
” 狮怪 说 。
大鹏 怪 摇 了 摇头 。
The Dapeng Monster shook his head.
Dapeng negó con la cabeza de forma extraña.
“ 那 可 坏事 了 。
"That's a bad thing.
"Eso es algo malo.
"それはまずい。
” “ 为什么 ?
” 狮怪 问 。
“ 孙悟空 是 不会 死 的 。
"Sun Wukong will not die.
"Sun Wukong nunca morirá.
” 大鹏 怪 说 ,“ 他 现在 可能 还 在 你 肚子 里 活着 。
"Dapeng blame said, "He may still be alive in your stomach now."
Dapeng dijo extrañamente: "Es posible que todavía esté vivo en tu estómago ahora".
” “ 对 , 我 还 活着 。
’ ‘Sí, todavía estoy vivo.
” 悟空 突然 喊道 ,“ 这 里面 很 好 、 很 暖和 !
"Wukong suddenly shouted, "It's nice and warm inside!"
Wukong de repente gritó: "¡Se está bien y hace calor aquí!".