×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Wizard and Cat Little Fox Chinese - LF - Level 3, Wizard and Cat E35 魔法师 和 猫咪 35: 皇家 宴会

Wizard and Cat E35 魔法师 和 猫咪 35: 皇家 宴会

“ 宴会 真棒 啊 !” 王后 说 。 国王 看上去 非常 自豪 。 “ 我 好 期待 小丑 的 表演 !” 他 说 。 德克 把 修补 匠 推 了 进来 。 修补 匠 把 球 放在 他 戴 的 帽子 上 , 鞠 了 个 躬 。 球 滚 了 下来 (滚下来)。 没有 人 笑 。 国王 皱起 了 眉头 。 “ 从 帽子 里 拿出 兔子 来 !” 国王 说 。 “ 不然 , 送 你 去 恐怖 地牢 !” 德克 厉声 说 。 修补 匠 看上去 很 害怕 。 “ 可怜 的 修补 匠 。” 汤姆 想 。 “ 嗯 ……” 修补 匠 说 ,“ 我 不 知道 ……” 他 摘下 了 帽子 。 汤姆 很快 挥动 了 魔杖 。噗 ! 兔子 出现 了 。 客人 们 都 欢呼 起来 。 “ 太棒了 !” 国王 大叫 。 “ 接下来 , 我会 让 馅饼 在 棍子 上 转 。” 修补 匠 说 。 修补 匠 看着 汤姆 。 他 紧张 地 转着 馅饼 。 馅饼 不停地 晃 。 “ 哦 哦 !” 汤姆 说 。 他 挥动 了 魔杖 。 “ 馅饼 , 不要 晃 !“ 馅饼 飞到 了 空中 。 啪嗒 ! 它 打中 了 国王 。 王后 大笑 起来 。 客人 们 也 大笑 起来 。 “ 那个 小丑 真 有意思 !” 有些 客人 说道 。 但是 , 国王 很 生气 。 每个 人 都 在 笑 国王 ! “ 送 他 去 恐怖 地牢 !” 国王 大声 叫 道 。 德克 把 修补 匠 拖走 了 。 “ 这 都 是 我 的 错 !” 汤姆 对 猫咪 说 , “ 我 得 帮帮 修补 匠 ! ”

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wizard and Cat E35 魔法师 和 猫咪 35: 皇家 宴会 ||||волшебник|||королевский| |||||||royale|banquet |||||||Royal| Zauberer und Katze E35: Das königliche Bankett Wizard and Cat E35 Wizard and Cat 35: Royal Banquet 魔法使いと猫 E35 魔法使いと猫 35:王宮の宴

“ 宴会 真棒 啊 !” 王后 说 。 |очень здорово||| |super||| banquet|so great|emphasis particle|| Banquete|¡Genial!||| "What a party!" The Queen said. «Пиршество просто великолепно!» — сказала королева. 国王 看上去 非常 自豪 。 |||fier |looks|| The king looked very proud. Король выглядел очень гордым. “ 我 好 期待 小丑 的 表演 !” 他 说 。 ||ожидать||||| ||attendre|||spectacle|| ||Esperar con ansias||||| "I'm looking forward to the clown show!" he said. He said. «Я с нетерпением жду выступления шута!» — сказал он. 德克 把 修补 匠 推 了 进来 。 |||ремесленник||| ||réparation|artisan|a poussé|| ||the repairman|||| Dirk pushed the tinker in. 修补 匠 把 球 放在 他 戴 的 帽子 上 , 鞠 了 个 躬 。 |||мяч|||||||||| réparateur|artisan||balle|mettre||tête||chapeau||a fait||| ||||||||||hizo una reverencia||| The tinker put the ball on his hat and bowed. Ремонтник положил мяч на свою шляпу и поклонился. 球 滚 了 下来 (滚下来)。 ||||катиться вниз balle|roule|||est tombé ||||rolled down ||||Rodó abajo The ball rolled down. ボールが転がり落ちます。 Мяч скатился (скатился). 没有 人 笑 。 No one laughed. Никто не смеялся. 国王 皱起 了 眉头 。 |a froncé|| |furrowed|| The king frowned. “ 从 帽子 里 拿出 兔子 来 !” 国王 说 。 |||sortir|lapin||| ||||the rabbit||| "Take the rabbit out of the hat!" The king said. 「うさぎを帽子から出して! «Достань кролика из шляпы!» — сказал король. “ 不然 , 送 你 去 恐怖 地牢 !” 德克 厉声 说 。 иначе|||||||| ||||terrifiant|donjon||| Otherwise|||||||| De lo contrario|||||Mazmorra aterradora||| "Or I'll send you to the Dungeon of Terror!" Dirk said harshly. «Или отправлю тебя в ужасное подземелье!» — громко сказал Дек. 修补 匠 看上去 很 害怕 。 réparateur|artisan||| the repairman||||afraid The tinker looked scared. Плотник выглядел очень испуганным. “ 可怜 的 修补 匠 。” 汤姆 想 。 ||réparation|artisan|| "Poor tinker." Tom thought. «Бедный портной», - подумал Том. “ 嗯 ……” 修补 匠 说 ,“ 我 不 知道 ……” hum|réparation|artisan|||| "Nun...", sagte der Kesselflicker, "ich weiß nicht..." Er nahm seinen Hut ab. "Um..." said the tinker, "I don't know..." He took off his hat. «Ну…», - сказал портной, - «Я не знаю…» 他 摘下 了 帽子 。 |снял|| il|a enlevé|| |took off|| |Se quitó|| He took off his hat. Он снял шляпу. 汤姆 很快 挥动 了 魔杖 。噗 ! ||a agité|||pouf ||waved||| Tom quickly waved his wand. Poof! 兔子 出现 了 。 The rabbit appeared. 客人 们 都 欢呼 起来 。 гости|||| |||se sont mis à applaudir| the guests|||| |||Vitorear| The guests cheered. Гости все закричали от радости. “ 太棒了 !” 国王 大叫 。 замечательно|| super|| " That's great!" The king exclaimed. «Замечательно!» — закричал король. “ 接下来 , 我会 让 馅饼 在 棍子 上 转 。” 修补 匠 说 。 |||пирог||||вращаться||| suivant|||pâté||bâton||tourner|réparation|artisan| Next|||meat pie||stick||turn||| A continuación|||pastel relleno||palo||||| "Als Nächstes drehe ich den Kuchen auf einem Stock. "Next, I'll spin the pie on a stick," says the tinkerer. The tinkerer said. 「次に、棒でパイを回転させます。 «Теперь я заставлю пирог вертеться на палке», — сказал мастер. 修补 匠 看着 汤姆 。 The tinkerer looked at Tom. 他 紧张 地 转着 馅饼 。 |||вертит| ||adverbe|tourne|pâté |||turning| |||girando| He turned the pie nervously. Он нервно вертел пирог. 馅饼 不停地 晃 。 |непрерывно|качаться pâté|sans cesse|bouge |continuously|wobbling |Sin parar|moverse The pie kept shaking. パイは揺れ続けた。 Пирог постоянно трясется. “ 哦 哦 !” 汤姆 说 。 "Oh, oh!" Tom said. «Ой-ой!» — сказал Том. 他 挥动 了 魔杖 。 |a agité|| He waved his wand. “ 馅饼 , 不要 晃 !“ pâté||secouer pie||shake "Pie, don't shake it! 馅饼 飞到 了 空中 。 |прилетел|| |flew to|| The pie flew into the air. 啪嗒 ! падение ploc sound of falling pata boom! Хлоп! 它 打中 了 国王 。 |попал|| |hit the king|| Es traf den König. It hit the king. Она попала в короля. 王后 大笑 起来 。 |laughed heartily| The queen laughed. Королева расхохоталась. 客人 们 也 大笑 起来 。 the guests|||| The guests laughed too. “ 那个 小丑 真 有意思 !” 有些 客人 说道 。 |||||guests| "That clown is funny!" Some of the guests said. 但是 , 国王 很 生气 。 However, the king was very angry. 每个 人 都 在 笑 国王 ! Everyone is laughing at the king! “ 送 他 去 恐怖 地牢 !” 国王 大声 叫 道 。 |||terrible||||| "Send him to the Dungeon of Terror!" The king shouted. «Отправьте его в ужасную темницу!» — закричал король. 德克 把 修补 匠 拖走 了 。 ||ремонт||увел| ||réparation|artisan|a traîné| ||||dragged away| ||||se llevó| Dirk dragged the tinker away. Дек увел ремонтника. “ 这 都 是 我 的 错 !” 汤姆 对 猫咪 说 , |||||ошибка|||| |all|||||||| "This is all my fault!" Tom said to the cat. «Это всё моя вина!» — сказал Том коту. “ 我 得 帮帮 修补 匠 ! ” ||помочь|| ||aider|réparation|artisan ||help|| "I have to help the tinker! "