×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Wizard and Cat Little Fox Chinese - LF - Level 3, Wizard and Cat E40 魔法师 和 猫咪 40: 很棒 的 咒语

Wizard and Cat E40 魔法师 和 猫咪 40: 很棒 的 咒语

汤姆 和 猫咪 跑 回 了 王座 室 。 汤姆 用 魔杖 指着 青蛙 们 。 他 念 了 一些 奇怪 的 咒语 。 “ 啊 ?” 国王 说 。 噗 !青蛙 们 变回 了 王子 。 “ 你 是 对 的 , 猫咪 !” 汤姆 说 , “我 到底 念 了 一句 咒语,就 有 效果 了 !”

“ 啊 , 啊 。” 玛丽 公主 清了清 嗓子 。 大家 都 看着 她 。 “ 王子 们 变成 青蛙 后 , 我 仔细 地 观察 了 他们 。 我 发现 了 很多 。“ 她 指着 两个 很 凶 的 王子 。 “ 你们 太 喜欢 打架 了 !” 她 指着 吃 了 好多 苍蝇 的 王子 。“ 你 太 贪婪 了 !“ 她 看着 藏 起来 的 王子 。“ 你 太 害羞 了 !” 然后 , 她 指着 一直 在 瞪眼 的 王子 。 “ 你 很 容易 发脾气 !“ “ 父亲 。” 玛丽 公主 说 , “ 我 不能 和 他们 当中 任何 一个 王子 结婚 。

国王 叹 了 口气 。 “ 我 希望 你 能 开心 。 你 一定 要 等到 适合 你 的 王子 。” “ 谢谢 你 , 魔法师 !” 玛丽 公主 说 。 她 飞快 地 吻 了 一下 汤姆 。 德克 皱起 了 眉头 。 “ 汤姆 不用 去 恐怖 地牢 吗 ?” 他 问 。 “ 当然 不用 。” 国王 说 , “ 汤姆 施 了 很棒 的 咒语 !“ 汤姆 笑 着 摸了摸 猫咪 。 总有一天 , 玛丽 公主 会 遇到 王子 的 。 “ 但 不是 现在 。” 他 开心 地 想 。

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Wizard and Cat E40 魔法师 和 猫咪 40: 很棒 的 咒语 ||||волшебник||котенок||| |||||||super|| |||||||||spell |||||||muy bien|| Zauberer und Katze E40 Zauberer und Katze 40: Große Zaubersprüche Wizard and Cat E40 Wizard and Cat 40: Great spell 魔法使いと猫 E40 魔法使いと猫40:偉大なる呪文 Feiticeiro e gato E40: Grande feitiço! Волшебник и кошка E40 Волшебник и кошка 40: Великие заклинания Wizard and Cat E40 魔法师 和 猫咪 40: 很棒 的 咒语 Wizard and Cat E40 魔法師和貓咪40: 很棒的咒語

汤姆 和 猫咪 跑 回 了 王座 室 。 ||||||trône| Tom and the cat ran back to the throne room. 汤姆 用 魔杖 指着 青蛙 们 。 |||désigne|| Tom pointed his wand at the frogs. 他 念 了 一些 奇怪 的 咒语 。 |a récité|||bizarres||sorts |recited||||| He chanted some strange spells. “ 啊 ?” 国王 说 。 "Huh?" The king said. 噗 !青蛙 们 变回 了 王子 。 |||стали|| plouf|grenouille|||| |||turned back|| Poof! The frogs have turned back into princes. “ 你 是 对 的 , 猫咪 !” 汤姆 说 , "You're right, kitty!" Tom said. “我 到底 念 了 一句 咒语,就 有 效果 了 !” |всё-таки|||一句||||эффект| |finalement|||phrase|sortilège|||effet| ||||||||effect| ||recited||||||efecto| "I finally read a spell, and it worked!"

“ 啊 , 啊 。” 玛丽 公主 清了清 嗓子 。 |||||горло ||||a dégagé|gorge ||||cleared her throat|throat "Ah, ah." Princess Mary cleared her throat. “Ах, ах.” Принцесса Мэри прочистила горло. 大家 都 看着 她 。 Everyone looked at her. Все смотрели на неё. “ 王子 们 变成 青蛙 后 , 我 仔细 地 观察 了 他们 。 ||||||||наблюдал|| ||||||soigneusement||observer|| ||||||||observed|| "After the princes became frogs, I watched them carefully. “Когда принцы превратились в лягушек, я внимательно наблюдала за ними.” 我 发现 了 很多 。“ |ai découvert|| I found a lot. Я обнаружил много. 她 指着 两个 很 凶 的 王子 。 ||||суровые|| |montre|||méchant|| "She pointed to two fierce princes. Она указала на двух очень злых принцев. “ 你们 太 喜欢 打架 了 !” |||драться| ||aiment|se battre| |||fighting| "You guys like fighting so much! «Вы слишком любите драться!» 她 指着 吃 了 好多 苍蝇 的 王子 。“ 你 太 贪婪 了 !“ |a désigné||||mouches|||||gourmand| ||||||||||¡Demasiado codicioso!| She pointed to the prince who had eaten so many flies. "You are greedy! " 她 看着 藏 起来 的 王子 。“ 你 太 害羞 了 !” ||se cacher||||||timide| She looked at the prince who was hiding. "You're so shy!" Она смотрела на спрятанного принца. "Ты слишком стеснительный!" 然后 , 她 指着 一直 在 瞪眼 的 王子 。 |||||смотрел пристально|| ||a pointé|||regardant fixement|| |||||staring eyes|| |||||mirar fijamente|| Then, she pointed to the prince who had been staring. Затем она указала на принца, который все время глазел. “ 你 很 容易 发脾气 !“ |||разозлиться ||facilement|se fâcher |||lose temper |||lose your temper "You lose your temper easily! "Ты очень легко злишься!" “ 父亲 。” 玛丽 公主 说 , "Father." Princess Mary said. «Отец», — сказала принцесса Мария, “ 我 不能 和 他们 当中 任何 一个 王子 结婚 。 ||||среди|никакой||| ||||parmi|n'importe quel||| ||||among them|||| "I cannot marry any of their princes. «Я не могу выйти замуж ни за одного из этих принцев».

国王 叹 了 口气 。 |soupirer|| The king sighed. Король вздохнул. “ 我 希望 你 能 开心 。 "I hope you can be happy. 「あなたが幸せであることを願っています。 Я希望, что ты сможешь быть счастливой. 你 一定 要 等到 适合 你 的 王子 。” |||дождаться|подходящий||| |||attendre|适合 signifie "qui convient"||| |||wait until|||| You must wait until the prince suits you. Ты обязательно должна дождаться своего принца. “ 谢谢 你 , 魔法师 !” 玛丽 公主 说 。 "Thank you, Wizard!" Princess Mary said. Спасибо, волшебник! - сказала принцесса Мария. 她 飞快 地 吻 了 一下 汤姆 。 |||a embrassé||| |||kissed||| She gave Tom a quick kiss. 德克 皱起 了 眉头 。 |a froncé|| |皺起|| Dirk frowned. “ 汤姆 不用 去 恐怖 地牢 吗 ?” 他 问 。 |||terrible|||| "Doesn't Tom have to go to the dungeon of horrors?" he asked. “Том не должен идти в страшную темницу?” — спросил он. “ 当然 不用 。” 国王 说 , "Of course not." The king said. “Конечно, не должен.” — сказал король, “ 汤姆 施 了 很棒 的 咒语 !“ |a fait|||| |hizo|||| "Tom did a great spell! " “Том произнес великолепное заклинание!” 汤姆 笑 着 摸了摸 猫咪 。 |||погладил| |||patted| Tom smiled and touched the cat. 总有一天 , 玛丽 公主 会 遇到 王子 的 。 un jour||||rencontrer|| One day, Princess Mary will meet the prince. Однажды принцесса Мари встретит принца. “ 但 不是 现在 。” 他 开心 地 想 。 ||maintenant|||| ||||happy|| "But not now." He thought happily. «Но не сейчас», — радостно подумал он.