×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

IrenasCroCafe 🇭🇷☕️, Propuh, papuče, punica (March)

Propuh, papuče, punica (March)

More i što more znači Dalmatincima (Propuh, papuče i punica)

U sljedećih godinu dana putovali smo tamo-amo između Istanbula i Splita. Umjesto bosanskog zrakoplovnog prijevoznika i autobusne linije Sarajevo-Mostar-lmotski-Split počeli smo se služiti starim jugoslavenskim avioprijevoznikom, pa smo letjeli iz Istambula za Beograd, gdje smo obično morali prenoćiti, zatim vlakom otputovati iz Beograda u Zagreb, pa autobusom iz Zagreba u Split.

Pri svakom povratku, dok smo prolazili kroz Novi Zagreb, čeznuo sam ostati u Hrvatskoj. Tada ne bismo morali čekati vlak, prolaziti kroz Srbiju i letjeti u Istanbul, gdje sam se bez obzira na duljinu boravka stalno osjećao kao stranac. Znao sam da bi nam tu mogao biti dom, samo da imamo stan u Zagrebu ili Splitu.

- Što znači tamo-amo u prvoj rečenici? Od kojeg do kojeg grada je išao autor?

- Gdje su noćili na povratku iz Istambula

- Koju riječ koristi autor kako bi rekao da je želio ostati u Hrvatskoj?

- Je li se osjećao u Istanbulu kao kući?

Sljedećeg smo se ljeta zauvijek odselili iz Istanbula. E sad, većina bi ljudi bila presretna da može praktički besplatno provesti ljeto na dalmatinskoj obali. Prema tome, zar me nije radovalo što ću provesti ljeto na moru sa ženom koju volim? Eh... recimo. Naučio sam da je jedna od suštinskih razlika između Vane i mene u tome što ona voli more, dok sam ja prema njemu nastrojen neprijateljski, ili bar indiferentno. Nas dvoje potječemo iz dva različita svijeta, kao Aquaman, s time da je Aquaman zapravo žena, a ja, eh... nisam Aquaman. Kad smo počeli ići na kupanje, Vana bi ušla u vodu i zatim otplivala skroz u daljinu, pozivajući me da joj se pridružim. Ja bih tvrdoglavo odbijao, odmahujući glavom u stilu ne-ne, ovdje mi je sasvim dobro. Zatim bih se malo probrčkao u plićaku, što bi mi dosadilo, pa bih se vratio sjesti pod suncobran s knjigom.

Koja je velika razlika između Codyija i Vanje?

Tko bi se odmah bacio u more?

Što je Cody volio raditi na plaži?

Znači li riječ 'plićak' duboko ili plitko more?

More je do te mjere dio Dalmacije da za Dalmatince, tako da ne postoji ni sam pojam utapanja. Ako i imaju popis ružnih stvari koje vam se mogu dogoditi na moru, taj popis je A) vrlo, vrlo kratak i B) utapanje čak i nije na njemu. Kad odrastete kao Posejdonovo dijete i većinu slobodnog vremena provodite plivajući u moru, baš kao i svi ostali koje ste u životu upoznali, očito vam je stvarno nezamislivo da bi se netko zaista mogao utopiti. ALI, dajte da SVI imamo na umu da sam ja iz Oklahome. Drugim riječima, iz KOPNOM OKOVANE OKLAHOME U SREDINI AMERIKE. Najbliža slana voda udaljena nam je devet sati vožnje (i to u Teksasu, BLJAK).

- Prema autoru, vjeruju li Dalmatinci da se mogu utopiti u moru ili ne?

- Ima li Oklahoma more?

- Gdje se nalazi Oklahoma?

- Koliko treba do najbližeg mora? Sviđa li se autoru to more ili ne?

I tako sam se našao na pragu ulaska u hrvatsku i dalmatinsku kulturu putem braka, sav zabrinut zbog onoga to praktički svi stanovnici i turisti najviše vole u tom području. Uslijed toga, bilo mi je najdraže većinu vremena provoditi u stanu pod klima-uređajem i gledati filmove na televiziji. Što ako nikad ne zavolim more?

Vana nam je dogovorila odlazak na plovidbu. Suuuper! Preko jednog prijatelja dobili smo poziv da provedemo dan na barki. Kapetan je bio pravi Splićanin, što znači da mu je porodica živjela u Splitu još od šesnaestog stoljeća. Bilo mu je nešto više od šezdeset godina i bio je pomalo trbušast, ali preplanuo i živahan. Sam pogled na njega stvarao je pomisao na M-O-R-E. Prije isplovljavanja izjavio sam da mi treba prsluk za spašavanje. Smijeh. Ne, ozbiljno. NEĆU NA PLOVIDBU BEZ PRSLUKA ZA SPAŠAVANJE!

- Čega se autor najviše bojao? (Zbog čega je bio najviše zabrinut? )

- Što je najviše volio raditi?

- Što je Vana organizirala?

- Kakav je bio kapetan?

- Zbog čega je Cody bio šokiran? Što mu je kapetan rekao?

VJENČANJE

Vjenčali smo se u maloj građanskoj ceremoniji blizu plaže Bačvice. Bila je pozvana samo rodbina, ali došla je i većina susjeda. Sjedili smo na dvije velike stolice dok je matičar na hrvatskom govorio svašta što nisam razumio. Smiješno je sjediti na vlastitom vjenčanju, jer mi u SAD-u ne sjedimo na vjenčanjima, i ne razumjeti nijednu jedinu riječ. Što ja to radim? Što mi to radimo? Je li sve ovo greška?

Bacio sam pogled prema Vani. Bila je vidljivo nervozna. Razrogačenih očiju i gotovo u panici. Prvo su nam se ruke uspjele pronaći, a onda su nam se susrele i oči, i pogledali smo se samo u trajanju jednog otkucaja srca. I to je bilo dovoljno, oboje smo postali spremni za skok.

- Gdje su se Cody i Vana vjenčali i je li vjenčanje bilo veliko?

- Jesu li susjedi bili pozvani?

- Je li Cody razumio matičara?

- Što znači 'razrogačene oči'? Je li imala jako otvorene oči ili ne?

- Jesu li Cody i Vana bili nervozni?

Tekst je preuzet iz knjige ‘Propuh, papuče i punica ‘

https://znanje.hr/product/propuh-papuce-i-punica/277500

Propuh, papuče, punica (March) Entwurf, Hausschuhe, Schwiegermutter (März) Draft, slippers, mother-in-law (March)

**More i što more znači Dalmatincima (Propuh, papuče i punica)** The sea and what the sea means to Dalmatians (Draft, slippers and mother-in-law)

U sljedećih godinu dana putovali smo tamo-amo između Istanbula i Splita. In the next year, we traveled back and forth between Istanbul and Split. Umjesto bosanskog zrakoplovnog prijevoznika i autobusne linije Sarajevo-Mostar-lmotski-Split počeli smo se služiti starim jugoslavenskim avioprijevoznikom, pa smo letjeli iz Istambula za Beograd, gdje smo obično morali prenoćiti, zatim vlakom otputovati iz Beograda u Zagreb, pa autobusom iz Zagreba u Split. Anstelle der bosnischen Fluggesellschaft und der Buslinie Sarajevo-Mostar-lmotski-Split nutzten wir nun die alte jugoslawische Fluggesellschaft, also flogen wir von Istanbul nach Belgrad, wo wir normalerweise übernachten mussten, und reisten dann mit dem Zug von Belgrad nach Zagreb , dann mit dem Bus von Zagreb nach Split. Instead of the Bosnian airline and the bus line Sarajevo-Mostar-lmotski-Split, we started using the old Yugoslav airline, so we flew from Istanbul to Belgrade, where we usually had to spend the night, then travel by train from Belgrade to Zagreb, then by bus from Zagreb to Split .

Pri svakom povratku, dok smo prolazili kroz Novi Zagreb, čeznuo sam ostati u Hrvatskoj. Bei jeder Rückkehr durch Novi Zagreb sehnte ich mich danach, in Kroatien zu bleiben. Tada ne bismo morali čekati vlak, prolaziti kroz Srbiju i letjeti u Istanbul, gdje sam se bez obzira na duljinu boravka stalno osjećao kao stranac. |||||||||||||||||regardless of||||||| Dann müssten wir nicht auf den Zug warten, durch Serbien fahren und nach Istanbul fliegen, wo ich mich unabhängig von der Dauer meines Aufenthalts immer wie ein Ausländer fühlte. Znao sam da bi nam tu mogao biti dom, samo da imamo stan u Zagrebu ili Splitu. Ich wusste, dass es unser Zuhause sein könnte, wenn wir nur eine Wohnung in Zagreb oder Split hätten. I knew that it could be our home, if only we had an apartment in Zagreb or Split.

- __Što znači tamo-amo u prvoj rečenici? - Was bedeutet hin und her im ersten Satz? - What does back and forth mean in the first sentence? Od kojeg do kojeg grada je išao autor?__

- __Gdje su noćili na povratku iz Istambula__

- __Koju riječ koristi autor kako bi rekao da je želio ostati u Hrvatskoj?__

- __Je li se osjećao u Istanbulu kao kući?__

Sljedećeg smo se ljeta zauvijek odselili iz Istanbula. Im folgenden Sommer zogen wir endgültig von Istanbul weg. The following summer we moved away from Istanbul for good. E sad, većina bi ljudi bila presretna da može praktički besplatno provesti ljeto na dalmatinskoj obali. Nun wären die meisten Menschen überglücklich, den Sommer praktisch umsonst an der dalmatinischen Küste zu verbringen. Now, most people would be overjoyed to be able to spend the summer on the Dalmatian coast practically for free. Prema tome, zar me nije radovalo što ću provesti ljeto na moru sa ženom koju volim? ||surely||||||||||||| War ich deshalb nicht glücklich, den Sommer mit der Frau, die ich liebe, auf See zu verbringen? Therefore, wasn't I happy to spend the summer at sea with the woman I love? Eh... recimo. Naučio sam da je jedna od suštinskih razlika između Vane i mene u tome što ona voli more, dok sam ja prema njemu nastrojen neprijateljski, ili bar indiferentno. Ich habe gelernt, dass einer der wesentlichen Unterschiede zwischen Vana und mir darin besteht, dass sie das Meer liebt, während ich ihm feindselig oder zumindest gleichgültig gegenüberstehe. I learned that one of the essential differences between Vana and me is that she loves the sea, while I am hostile towards it, or at least indifferent. Nas dvoje potječemo iz dva različita svijeta, kao Aquaman, s time da je Aquaman zapravo žena, a ja, eh... nisam Aquaman. Kad smo počeli ići na kupanje, Vana bi ušla u vodu i zatim otplivala skroz u daljinu, pozivajući me da joj se pridružim. Als wir anfingen zu schwimmen, ging Vana ins Wasser, schwamm dann in die Ferne und lud mich ein, mich ihr anzuschließen. Ja bih tvrdoglavo odbijao, odmahujući glavom u stilu ne-ne, ovdje mi je sasvim dobro. |||||||||||||perfectly fine| Ich weigerte mich hartnäckig und schüttelte den Kopf im Stil von Nein-Nein, mir geht es hier vollkommen gut. I would stubbornly refuse, shaking my head in the style of no-no, I'm perfectly fine here. Zatim bih se malo probrčkao u plićaku, što bi mi dosadilo, pa bih se vratio sjesti pod suncobran s knjigom. Dann watete ich eine Weile im seichten Wasser herum, was mich langweilen würde, und setzte mich wieder mit einem Buch unter den Sonnenschirm. Then I would wade around in the shallows for a bit, which would bore me, and I would go back to sit under the umbrella with a book.

__Koja je velika razlika između Codyija i Vanje?__

__Tko bi se odmah bacio u more?__ Who would immediately throw themselves into the sea?

__Što je Cody volio raditi na plaži?__

__Znači li riječ 'plićak' duboko ili plitko more?__

More je do te mjere dio Dalmacije da za Dalmatince, tako da ne postoji ni sam pojam utapanja. Das Meer ist in einem solchen Ausmaß ein Teil Dalmatiens, dass für die Dalmatiner die Vorstellung vom Ertrinken überhaupt nicht existiert. The sea is a part of Dalmatia to such an extent that for the Dalmatians, the concept of drowning does not even exist. Ako i imaju popis ružnih stvari koje vam se mogu dogoditi na moru, taj popis je A) vrlo, vrlo kratak i B) utapanje čak i nije na njemu. Wenn sie eine Liste mit hässlichen Dingen haben, die einem auf See passieren können, ist diese Liste A) sehr, sehr kurz und B) Ertrinken steht nicht einmal auf der Liste. If they do have a list of ugly things that can happen to you at sea, that list is A) very, very short and B) drowning isn't even on it. Kad odrastete kao Posejdonovo dijete i većinu slobodnog vremena provodite plivajući u moru, baš kao i svi ostali koje ste u životu upoznali, očito vam je stvarno nezamislivo da bi se netko zaista mogao utopiti. Wenn man als Kind Poseidons aufwächst und die meiste Freizeit damit verbringt, im Meer zu schwimmen, ist es für einen wie alle anderen, denen man in seinem Leben begegnet ist, natürlich wirklich unvorstellbar, dass tatsächlich jemand ertrinken könnte. When you grow up as a child of Poseidon and spend most of your free time swimming in the sea, just like everyone else you've met in your life, it's obviously really inconceivable to you that someone could actually drown. ALI, dajte da SVI imamo na umu da sam ja iz Oklahome. ABER denken wir ALLE daran, dass ich aus Oklahoma komme. BUT, let's ALL keep in mind that I'm from Oklahoma. Drugim riječima, iz KOPNOM OKOVANE OKLAHOME U SREDINI AMERIKE. In other words, from LAND-LOCKED OKLAHOMA IN THE MIDDLE OF AMERICA. Najbliža slana voda udaljena nam je devet sati vožnje (i to u Teksasu, BLJAK). Das nächste Salzwasser ist neun Autostunden entfernt (und in Texas BLJAK).

- __Prema autoru, vjeruju li Dalmatinci da se mogu utopiti u moru ili ne?__

- __Ima li Oklahoma more?__

- __Gdje se nalazi Oklahoma?__

- __Koliko treba do najbližeg mora? Sviđa li se autoru to more ili ne?__

I tako sam se našao na pragu ulaska u hrvatsku i dalmatinsku kulturu putem braka, sav zabrinut zbog onoga to praktički svi stanovnici i turisti najviše vole u tom području. Und so stand ich kurz davor, durch Heirat in die kroatische und dalmatinische Kultur einzutauchen, und machte mir Sorgen darüber, was praktisch alle Einwohner und Touristen an dieser Gegend am meisten lieben. And so I found myself on the threshold of entering the Croatian and Dalmatian culture through marriage, all worried about what practically all residents and tourists love most about the area. Uslijed toga, bilo mi je najdraže većinu vremena provoditi u stanu pod klima-uređajem i gledati filmove na televiziji. Daher verbrachte ich die meiste Zeit am liebsten in der Wohnung unter der Klimaanlage und schaute mir Filme im Fernsehen an. As a result, it was my favorite to spend most of my time in the apartment under the air conditioner and watch movies on television. Što ako nikad ne zavolim more? Was ist, wenn ich das Meer nie liebe? What if I never love the sea?

Vana nam je dogovorila odlazak na plovidbu. Vana arrangierte für uns einen Segelausflug. Vana arranged for us to go sailing. Suuuper! Preko jednog prijatelja dobili smo poziv da provedemo dan na barki. Through a friend, we got an invitation to spend the day on a boat. Kapetan je bio pravi Splićanin, što znači da mu je porodica živjela u Splitu još od šesnaestog stoljeća. Der Kapitän war ein echter Spliter, was bedeutet, dass seine Familie seit dem 16. Jahrhundert in Split lebte. Bilo mu je nešto više od šezdeset godina i bio je pomalo trbušast, ali preplanuo i živahan. He was a little over sixty years old and a little pot-bellied, but tanned and lively. Sam pogled na njega stvarao je pomisao na M-O-R-E. Als ich ihn nur ansah, musste ich an das Meer denken. Just looking at him made me think of the SEA. Prije isplovljavanja izjavio sam da mi treba prsluk za spašavanje. Smijeh. Ne, ozbiljno. NEĆU NA PLOVIDBU BEZ PRSLUKA ZA SPAŠAVANJE!

- __Čega se autor najviše bojao? (Zbog čega je bio najviše zabrinut? )__

- __Što je najviše volio raditi?__

- __Što je Vana organizirala?__

- __Kakav je bio kapetan?__

- __Zbog čega je Cody bio šokiran? Što mu je kapetan rekao?__

**VJENČANJE**

Vjenčali smo se u maloj građanskoj ceremoniji blizu plaže Bačvice. Bila je pozvana samo rodbina, ali došla je i većina susjeda. Sjedili smo na dvije velike stolice dok je matičar na hrvatskom govorio svašta što nisam razumio. Smiješno je sjediti na vlastitom vjenčanju, jer mi u SAD-u ne sjedimo na vjenčanjima, i ne razumjeti nijednu jedinu riječ. Es ist lustig, bei der eigenen Hochzeit zu sitzen, weil wir in den USA nicht auf Hochzeiten sitzen und kein einziges Wort verstehen. Što ja to radim? Što mi to radimo? Je li sve ovo greška?

Bacio sam pogled prema Vani. Bila je vidljivo nervozna. Razrogačenih očiju i gotovo u panici. Prvo su nam se ruke uspjele pronaći, a onda su nam se susrele i oči, i pogledali smo se samo u trajanju jednog otkucaja srca. I to je bilo dovoljno, oboje smo postali spremni za skok.

- __Gdje su se Cody i Vana vjenčali i je li vjenčanje bilo veliko?__

- __Jesu li susjedi bili pozvani?__

- __Je li Cody razumio matičara?__

- __Što znači 'razrogačene oči'? Je li imala jako otvorene oči ili ne?__

- __Jesu li Cody i Vana bili nervozni?__

__Tekst je preuzet iz knjige ‘Propuh, papuče i punica ‘__

https://znanje.hr/product/propuh-papuce-i-punica/277500