🦔 PRIČE ZA DJECU - Elmerov rođendan - Priča o prijateljskoj šali za slona Elmera i važnosti slušanja
🦔 GESCHICHTEN FÜR KINDER - Elmers Geburtstag - Eine Geschichte über einen freundlichen Witz für Elmer den Elefanten und die Wichtigkeit des Zuhörens
🦔 STORIES FOR CHILDREN - Elmer's Birthday - A story about a friendly joke for Elmer the elephant and the importance of listening
🦔 CUENTOS PARA NIÑOS - El cumpleaños de Elmer - Un cuento sobre una broma amistosa para el elefante Elmer y la importancia de escuchar
🦔 HISTOIRES POUR ENFANTS - L'anniversaire d'Elmer - Une histoire sur une blague amicale pour Elmer l'éléphant et l'importance de l'écoute
🦔 VERHALEN VOOR KINDEREN - Elmer's verjaardag - Een verhaal over een vriendelijke grap voor Elmer de olifant en het belang van luisteren
🦔 HISTORIE DLA DZIECI - Urodziny Elmera - Opowieść o przyjacielskim dowcipie dla słonia Elmera i o tym, jak ważne jest słuchanie
🦔 ИСТОРИИ ДЛЯ ДЕТЕЙ - День рождения Элмера - История о дружеской шутке слоненка Элмера и о том, как важно слушать
Elmerov rođendan
Elmer's birthday
день рождения Элмера
Napisao i ilustrovao David McKee
Written and illustrated by David McKee
Написано и проиллюстрировано Дэвидом Макки.
Elmer, šareni slon,
Elmer, the colorful elephant,
bio je u svojoj jutarnjoj šetnji.
he was on his morning walk.
hij was bezig met zijn ochtendwandeling.
Poželio je dobro jutro grupi slonova
He wished good morning to a group of elephants
Hij wenste de groep olifanten goedemorgen
i nastavio šetati.
und ging weiter.
and continued to walk.
Kad se udaljio, jedan slon je rekao:
Als er wegging, sagte ein Elefant:
As he walked away, one elephant said:
Toen hij wegliep, zei een olifant:
„Sutra je Elmerov rođendan.
"Tomorrow is Elmer's birthday.
Za šalu,
For a joke,
ponašajmo se kao da smo zaboravili.
Benehmen wir uns, als ob wir es vergessen hätten.
let us act as if we have forgotten.
laten we doen alsof we het vergeten zijn.
Neka mu niko ne čestita rođendan.
Niemand soll ihm zum Geburtstag gratulieren.
Let no one wish him a happy birthday.
Laat niemand hem feliciteren met zijn verjaardag.
Predvečer ćemo iznijeti tortu i proslaviti
Am Abend werden wir den Kuchen herausbringen und feiern.
In the evening we will take out the cake and celebrate
'S Avonds halen we de taart tevoorschijn en vieren we feest
Morat ćemo upozoriti njegovu porodicu
We'll have to warn his family
We zullen zijn familie moeten waarschuwen
i prijatelje ili nam trik neće uspjeti."
and friends or our trick won't work. "
en vrienden, anders zal de truc niet werken."
"Nisam sigurna da je to dobar trik",
"I'm not sure that's a good trick,"
'Ik weet niet zeker of dit een goede truc is'
reče Ptica.
said the Bird.
"Ali ako će biti torte,
"But if there will be cakes,
‘Maar als er taart is,
javit ću ostalim pticama."
I'll call the other birds. "
Ik zal het de andere vogels vertellen."
Slonovi su se nasmijali i razišli
The elephants laughed and parted
De olifanten lachten en verspreidden zich
svako u svom smjeru
each in his own direction
ieder in zijn eigen richting
kako bi se pobrinuli da niko Elmeru
to make sure no one Elmer
om ervoor te zorgen dat niemand Elmer
ne čestita rođendan.
not happy birthday.
Kad su rekli Lavu svoj plan,
When they told Leo their plan,
Toen ze Leo hun plan vertelden,
on je rekao:
he said:
hij zei:
"Čudna neka šala."
„Was für ein seltsamer Witz.“
"Strange joke."
"Wat een vreemde grap."
Tigar je rekao:
Tiger said:
Tijger zei:
„Za Elmerov rođendan? Ali… ”
"For Elmer's birthday?" Ali… ”
‘Voor Elmers verjaardag? Maar…"
"Molim vas, nema ali", rekli su slonovi.
"Please, no but," the elephants said.
"Alsjeblieft, nee maar", zeiden de olifanten.
"Samo tako uradite",
"Just do it,"
"Doe het maar zo",
i požurili su,
und sie eilten,
and they hurried,
en zij haastten zich,
plašeći se da bi se mogao pojaviti Elmer.
aus Angst, dass Elmer auftauchen könnte.
fearing that Elmer might appear.
uit angst dat Elmer zou verschijnen.
Rođak Wilbur je bio sa djedom Eldom
Wilburs Verwandter war bei Großvater Eldo.
Wilbur's cousin was with Grandpa Elda
Neef Wilbur was bij opa Eldo
kad su čuli za plan.
when they heard about the plan.
„Želite to učiniti za Elmerov rođendan?"
„Möchten Sie das für Elmers Geburtstag tun?"
"Want to do it for Elmer's birthday?"
upitao je Eldo.
fragte Eldo.
Eldo asked.
"Ali .."
"Aber .."
"But .."
"Bez ali, molim vas", rekao je slon.
“No but, please,” the elephant said.
"Samo tako uradite. Eto Elmera, bježim."
„Tu es einfach. Da ist Elmer, ich laufe weg.“
"Just do it. There's Elmer, I'm running."
'Doe het maar. Daar is Elmer, ik ren weg.'
Elmer je bio u blizini
Elmer was nearby
Elmer was vlakbij
kad su rekli nilskim konjima i krokodilima
when they told hippos and crocodiles
toen ze het aan nijlpaarden en krokodillen vertelden
"Trik i torta", rekao je Krokodil,
"Trick and cake," Crocodile said,
"Vau! Ali… ”
"Wow! But…"
"Tišina!" rekao je slon šaptom.
"Stillness!" said the elephant in a whisper.
"Stilte!" zei de olifant fluisterend.
„Ili će Elmer čuti.
"Or Elmer will hear.
‘Anders zal Elmer het horen.
I nema ali, samo tako uradite. ”
And no but, just do it. ”
En er zijn geen maren, doe het gewoon zo. "
Elmer je upravo bio otišao od Rose,
Elmer had just left Rose,
Elmer had net Rose verlaten,
Super Ela i tetke Zelde kad je došao
Super Ella and Aunt Zelda when he came
Super Ela en tante Zelda toen hij kwam
glasnik.
Bote.
messenger.
boodschapper.
Rose je mislila da to baš i nije neki lijep trik,
Rose dachte, dass es keine schöne Show war,
Rose thought it wasn't exactly a nice trick,
Rose vond het geen erg leuke truc,
a tetka Zelda je rekla da misli
und Tante Zelda dachte
and Aunt Zelda said she thought
en tante Zelda zei dat ze dacht
da je svaki dan dobar za kupanje.
that every day is good for bathing.
dat elke dag goed is om te zwemmen.
Rose je objasnila da je tetka malo nagluha
Rose explained that her aunt was a little deaf
Rose legde uit dat haar tante een beetje slechthorend was
ali da će joj objasniti kasnije
but that he would explain to her later
maar dat zou hij haar later uitleggen
o čemu je riječ.
what is it about.
waar gaat het over.
Super El je rekao, "Ali ..."
Super El said, "But ..."
Super El zei: "Maar..."
"Molim vas, bez ali",
"Please, no but",
prekinuo ga je slon dok je užurbano odlazio.
he was interrupted by an elephant as he hurried away.
hij werd onderbroken door een olifant terwijl hij zich haastte.
"Samo tako uradite."
||"do it"
"Just do it."
"Svaki trik nakon kojeg slijedi torta
Every|"trick"||after which||
„Auf jeden Trick folgt ein Kuchen
“Every trick followed by a cake
"Elke truc gevolgd door een taart
je dobar trik", rekao je majmun.
|||||"monkey"
is a good trick, "said the monkey.
is een goede truc,’ zei de aap.
"Ali ..." reče žirafa.
||"Giraffe"
"But ..." said the giraffe.
"Nema ali", rekao je slon.
||||"elephant"
“No but,” the elephant said.
"Pridružite se, bit će smiješno."
Join||will be||fun
"Join in, it'll be funny."
"Doe mee, het wordt grappig."
Zmija se samo nasmijala na to.
The snake|||laughed at it||
The snake just laughed at that.
De slang lachte er alleen maar om.
Sljedećeg dana,
Next|
The next day,
Elmer je krenuo u svoju uobičajenu šetnju.
Elmer||started||his|usual|walk
Elmer went for his usual walk.
Elmer maakte zijn gebruikelijke wandeling.
Prošao je pored slonova koji su mu rekli:
He passed||beside|elephants|||to him|"said to him"
He passed the elephants who told him:
Hij passeerde de olifanten die tegen hem zeiden:
"Dobro jutro, Elmere",
||"Good morning, Elmer"
"Good morning, Elmer,"
a zatim se zahihotali.
|and then||giggled
and then giggled.
en giechelde toen.
Susreo je Lava i Tigra,
|met|||
He met Leo and Tiger,
Hij ontmoette de Leeuw en de Tijger,
koji su rekli "Dobro jutro, Elmere",
who said "Good morning, Elmer,"
i nisu se hihotali,
and they didn't giggle,
en ze giechelden niet,
ali se vidjelo da im je neugodno.
but they seemed embarrassed.
maar het was duidelijk dat ze zich ongemakkelijk voelden.
“Hmmmm!” rekao je Elmer.
“Hmmmm!” said Elmer.
Zastao je i popričao s Wilburom
He paused and talked to Wilbur
Hij stopte en praatte met Wilbur
koji je bio isti kao i uvijek.
der war wie immer.
which was the same as always.
wat hetzelfde was als altijd.
Neke su ptice proletjele i viknule:
Einige Vögel flogen vorbei und riefen:
Some birds flew by and shouted:
Er vlogen enkele vogels voorbij en riepen:
„Dobro jutro, Wilbure.
"Guten Morgen, Wilbur."
“Good morning, Wilbur.
Dobro jutro, Elmere”,
Good morning, Elmer,”
i odlepršale cerekajući se.
and flew away grinning.
en vloog grijnzend weg.
"Čudno", rekao je Elmer.
"Strange," said Elmer.
"Vrlo", rekao je Wilbur.
“Very much,” Wilbur said.
Čitav dan su se dešavale slične stvari.
Den ganzen Tag passierten ähnliche Dinge.
Similar things have been happening all day.
Soortgelijke dingen gebeurden de hele dag.
Životinje su promijenile smjer
The animals changed direction
De dieren veranderden van richting
kako bi izbjegle Elmera
to avoid Elmer
om Elmer te vermijden
ili su požurile pored njega uz tiho
or they hurried beside him quietly
of ze haastten zich zwijgend langs hem heen
"Zdravo".
"Hello".
Kasno poslijepodne,
Late afternoon,
late namiddag,
Elmeru su put iznenada prepriječili
Elmer was suddenly blocked
Elmer's weg was plotseling geblokkeerd
prijatelji i porodica.
friends and family.
Jedan slon je rekao:
One elephant said:
"Elmere, zar nisi uzrujan?
"Elmer, aren't you upset?
‘Elmer, ben je niet boos?
Niko ti nije čestitao rođendan.”
Nobody congratulated you on your birthday. "
Niemand heeft je gefeliciteerd met je verjaardag."
"Ali ..." rekao je Elmer.
"But ..." Elmer said.
‘Maar...’ zei Elmer.
"Nije mi rođendan."
"Es ist nicht mein Geburtstag."
"It's not my birthday."
"Het is niet mijn verjaardag."
"Pokušali smo im reći",
"We tried to tell them,"
'We hebben geprobeerd het ze te vertellen'
rekli su Tigar, Eldo, Krokodil, Super El
said Tiger, Eldo, Crocodile, Super El
ze zeiden Tigar, Eldo, Krokodil, Super El
i Žirafa.
and Giraffe.
"Ali htjeli su se našaliti."
"But they wanted to joke."
"Maar ze wilden een grapje maken."
“I obećali su tortu,” rekli su majmuni.
"And they promised a cake," the monkeys said.
'En ze beloofden een taart,' zeiden de apen.
"Torta?" rekao je slon.
"Cake?" said the elephant.
"Taart?" zei de olifant.
"Torta?
"Cake?
"Taart?
Ko je ikad čuo da slonovi znaju praviti tortu?
Who has ever heard that elephants know how to make a cake?
Wie heeft ooit gehoord dat olifanten taart kunnen maken?
To je prava šala.”
That's a real joke. "
Zatim su slonovi iznijeli ogromnu tortu.
Then the elephants brought out a huge cake.
Toen brachten de olifanten een enorme taart tevoorschijn.
Nastala je tišina,
There was silence,
Er was stilte,
a onda su svi prasnuli u smijeh.
and then everyone burst out laughing.
en toen barstte iedereen in lachen uit.
"Nije loše, slonovi", rekao je Elmer.
"Not bad, elephants," Elmer said.
„To i nije bio briljantan trik.
"It was not a brilliant trick.
‘Het was geen briljante truc.
Nije mi rođendan.
It's not my birthday.
Ali ...
But ...
torta je ipak uspjeh.”
the cake is a success after all. ”
de taart is nog steeds een succes."
Kraj
End
Hvala vam što ste čitali sa nama!
Thank you for reading with us!
Nemojte zaboraviti da kliknete
"like” i PRETPLATI ME
“like” and SUBSCRIBE ME
kako biste bili obaviješteni
to keep you informed
o novim pričama
about new stories
kada ih objavimo.
when we publish them.
Ćao Klinci
Tschüss Kinder