×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Who Is She?, Část Šest

Část Šest

PETR: Možná, že jen ztratil Vaši emailovou adresu.

To se může klidně stát. EVA: Proč si myslíte, že mi už nepíše?

PETR: Jak mám vědět proč Vám už nepíše?

EVA: Jsem si jistá, že to děvče je ten důvod.

PETR: Možná to je úplně jiný důvod proč si s Vámi nepíše.

EVA: Jako co například?

PETR: Možná je Váš bratr na Vás z nějakého důvodu naštvaný.

EVA: To není žádný důvod, přinejmenším žádný dobrý důvod.

PETR: Jen se snažím pomoci.

Myslím, že se nemusíte o něj bát.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Část Šest |Part Six Sechster Teil Part Six Sexta parte Sixième partie Część szósta Sexta parte Часть шестая Del sex Частина шоста 第六部分

PETR: Možná, že jen ztratil Vaši emailovou adresu. ||||verloren hat||E-Mail-Adresse|E-Mail-Adresse |Maybe|that|just|lost|your|email|email address |можливо|||втратив||електронну адресу|адресу PETR: Maybe he just lost your email address. ПЕТР: Может быть, он просто потерял ваш электронный адрес. PETR:也许他只是丢失了你的电子邮件地址。

To se může klidně stát. ||kann|ruhig|passieren ||can|easily|happen |||спокійно|статися This may well happen. Это может легко случиться. Це цілком може статися. 这很容易发生。 EVA: Proč si myslíte, že mi už nepíše? |||||to me|anymore|isn't writing EVA: Was glaubst du, warum er mir nicht mehr schreibt? EVA: Why do you think she does not write to me anymore? ЕВА: Как ты думаешь, почему он мне больше не пишет? ЄВА: Як ти думаєш, чому він мені більше не пише? EVA:你认为他为什么不再给我发短信了?

PETR: Jak mám vědět proč Vám už nepíše? |Wie|||||| |How|"should I"|know||you|anymore| |||знати|||| PETR: Woher soll ich wissen, warum er Ihnen nicht mehr schreibt? PETR: How do I know why he's not writing to you anymore? ПЕТР: Откуда мне знать, почему он больше тебе не пишет? ПЕТРО: Звідки мені знати, чому він тобі більше не пише? 彼得:我怎么知道他为什么不再给你写信了?

EVA: Jsem si jistá, že to děvče je ten důvod. |||sicher|||Mädchen|||Grund |||sure|that||girl||the|reason |||певна|||дівчина||той|причина EVA: I'm sure the girl is the reason. ЕВА: Я уверена, что причина в девушке. EVA:我确信那个女孩就是原因。

PETR: Možná to je úplně jiný důvod proč si s Vámi nepíše. ||||ganz|anderer|||||| |maybe|||completely|different|reason|||s|you| ||||повністю|інший|причина||||| PETR: Maybe that's a whole other reason why he's not writing to you. ПЕТР: Может быть, это совсем другая причина, по которой он не пишет с тобой. ПЕТРО: Можливо, це зовсім інша причина, чому він тобі не пише. 彼得:也许这是他不给你写信的完全不同的原因。

EVA: Jako co například? |||"for example" EVA: Like what? ЕВА: Например? 伊娃:比如什么?

PETR: Možná je Váš bratr na Vás z nějakého důvodu naštvaný. ||||||||irgendeinem|Grund|verärgert |||||at||for some|some kind of|reason|angry with you ||||брат||||якогось|причини|сердитий PETR: Maybe your brother is mad at you for some reason. ПЕТР: Может быть, твой брат почему-то злится на тебя. PETR:也许你的兄弟出于某种原因对你生气。

EVA: To není žádný důvod, přinejmenším žádný dobrý důvod. |||kein||zumindest||| ||is not|no||at least|no|good|reason ||не є|жоден|причина|принаймні||добрий|причина EVA: There is no reason, at least no good reason. ЕВА: Это не причина, по крайней мере не веская причина. Єва: Немає жодної причини, принаймні вагомої причини. EVA:这不是理由,至少不是一个好的理由。

PETR: Jen se snažím pomoci. |||versuche| |Just||trying|help out |||намагаю|допомогти PETR: I'm just trying to help. ПЕТР: Я просто пытаюсь помочь. ПЕТРО: Я просто намагаюся допомогти. 彼得:我只是想帮忙。

Myslím, že se nemusíte o něj bát. |||müssen nicht|||sorgen machen |that|reflexive pronoun|"don't have to"|about|him|worry about |||не потрібно||про нього|боятися Ich glaube nicht, dass Sie sich Sorgen um ihn machen müssen. I don't think you need to worry about him. Я не думаю, что вам нужно беспокоиться о нем. Не думаю, що вам варто за нього хвилюватися. 我认为你不必担心他。