×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Zdeňkovi a Jardovi rozhovory, Druhá konverzace část 2

Druhá konverzace část 2

Jako já nemám problém když jdu do toho sadu nebo do vinohradu, tak si vezmu MP3 a poslouchám tam takže já, když chcu tak jsu schopném klidně tři, čtyři hodiny udělat denně že, jenomže, rozumíš já si mezitím pustím písničky a podobně.

Jasně jasně.

Že zas asi kdybych měl poslouchat jenom angličtinu čtyři hodiny v kuse, tak by mě to třeba přestalo bavit.

Jasně chápu no a ty vlastně studuješ angličtinu viď a ještě pak i Ruštinu cos mi říkal

Ruštinu dělám jen tak jako pro zajímavost

Jo a začal jsi dokonce i s němčinou

A začal jsem s němčinou

Jo koukal jsem taky na ling no

Tam je to boj

Tam je to boj?

A ty jsi si němčinou… Ja jsem nikdy němčinu neměl víš, takže nemám žádný základy z gramatiky nebo něco podobného

Jasně jasně

A vlastně každý slovíčko je neznámý

Jasně chápu.

To pak chápu no, jako pro mě to právě není cizí jazyk, protože já jsem právě němčinář původně no, akorád jako němčinu jsem hodně dlouho nedělal, to je důvod proč jsem z toho vypadnul. Já jsem vlastně měl němčinu od čtvrtý třídy na základce, pak celou základku, celou střední a pak jsem z toho i dělal zkoušku na vejšce, ale od tý doby jsem se tím nezabýval. Vlastně někdy ve 2003 nebo 2004 jsem složil tu zkoušku na univerzitě z němčiny a to bylo poslední čas, kdy jsem s němčinou přišel do styku. Takže to je prostě vem si nějakých sedm let nebo tak nějak a jako jak ten jazyk nepoužíváš tak z toho vypadneš, takže.. To sis ještě neuvědomoval že bys někdy byl do jazyku tak zapálen že…

To jsem měl jazyky na háku úplně.

To mě předtím jazyky vůbec nebavily, protože jsem byl zvyklej jenom na ten klasickej školní systém a prostě jazyky mi přišly nudný jako z toho hlediska učení, ale věděl jsem že jsou potřebný pro to abych měl dobrou práci, takže potom jsem se do toho dal sám no a nakonec to dopadlo tak jak to dopadlo no. Takže pro tebe jak jsi říkal ty jsi v němčině jako novej Já jsem úplně novej, já jsem němčinu nikdy neměl, já jsem vždycky studoval jenom angličtinu.

Jasně jasně.

Takže já jsu angličtinář

Takže angličtina je pro tebe jako rodnej jazyk.

Tak to ještě z daleka ne, třeba jednou, někdy.

Druhá konverzace část 2 The Second Conversation Part 2

Jako já nemám problém když jdu do toho sadu nebo do vinohradu, tak si vezmu MP3 a poslouchám tam takže já, když chcu tak jsu schopném klidně tři, čtyři hodiny udělat denně že, jenomže, rozumíš já si mezitím pustím  písničky a podobně. ||"I don't have"||when||to the|"it"|orchard|or||vineyard|||"I take"|||I listen|||||"want to"||I am|capable of|easily|three|four|hours|do|daily||"it's just that"|"you understand"|||"in the meantime"|play|songs||and the like

Jasně jasně. Sure, sure.|

Že zas asi kdybych měl poslouchat jenom angličtinu čtyři hodiny v kuse, tak by mě to třeba přestalo bavit. |again||if I||listen to|only|English||hours||"in a row"|"then"|might|"me"|it|for example|stop being fun|enjoy

Jasně chápu no a ty vlastně studuješ angličtinu viď a ještě pak i Ruštinu cos mi říkal |"I get it"||||"actually"|"you study"|English language|"right"||"also"|"then" or "also"||Russian language|"that you"||"you said"

Ruštinu dělám jen tak jako pro zajímavost Russian language|I'm learning|||||out of interest

Jo a začal jsi dokonce i s němčinou ||started||even|||with German

A začal jsem s němčinou |started|||with German

Jo koukal jsem taky na ling no |I watched too|"I have"||||

Tam je to boj |||It's a struggle.

Tam je to boj?

A ty jsi si němčinou… |||with yourself|with German Ja jsem nikdy němčinu neměl víš, takže nemám žádný základy z gramatiky nebo něco podobného ||never|German language|"didn't have"|"you know"||"I don't have"|any|basics||grammar basics|||similar to that

Jasně jasně

A vlastně každý slovíčko je neznámý |"actually"|every|word||unknown

Jasně chápu.

To pak chápu no, jako pro mě to právě není cizí jazyk, protože já jsem právě němčinář původně no, akorád jako němčinu jsem hodně dlouho nedělal, to je důvod proč jsem z toho vypadnul. |then|"I understand"||"like"|for|||just||foreign|foreign language|because|||"exactly"||originally||just|"like"|German language|"I am"|a lot|a long time|did not do|||reason why|why||||fallen out of Потом понимаю, что это не иностранный для меня язык, потому что я изначально немец, ну просто немцем я долго не работал, поэтому и бросил. Já jsem vlastně měl němčinu od čtvrtý třídy na základce, pak celou základku, celou střední a pak jsem z toho i dělal zkoušku na vejšce, ale od tý doby jsem se tím nezabýval. ||actually|had taken|German language||fourth|grade||elementary school||whole||whole|high school||then|"I am"||"of that"|||exam||university|||that|since then|||with it|haven't dealt with Vlastně někdy ve 2003 nebo 2004 jsem složil tu zkoušku na univerzitě z němčiny a to bylo poslední čas, kdy jsem s němčinou přišel do styku. "Actually"|sometime|in|||passed||exam||||German language|||was|last|||||with German|came into contact||contact with Takže to je prostě vem si nějakých sedm let nebo tak nějak a jako jak ten jazyk nepoužíváš tak z toho vypadneš, takže.. "So"|||just|take about||somewhere around|seven years or|years|||"somehow"||"like"|"how"|that language|language|"don't use"||||"you forget it"| To sis ještě neuvědomoval že bys někdy byl do jazyku tak zapálen že… |you didn't yet|"yet"|"realized"||you would be|"sometime" or "ever"|"would be"||language||passionate about|

To jsem měl jazyky na háku úplně. |"I was"||languages||on the hook|completely

To mě předtím jazyky vůbec nebavily, protože jsem byl zvyklej jenom na ten klasickej školní systém a prostě jazyky mi přišly nudný jako z toho hlediska učení, ale věděl jsem že jsou potřebný pro to abych měl dobrou práci, takže potom jsem se do toho dal sám no a nakonec to dopadlo tak jak to dopadlo no. ||"before"|languages|at all|didn't interest me|because|"I was"||used to|"only"|||classic school system|school|school system||simply|languages||seemed|boring|||"of it"|point of view|learning||"knew"|"I was"|||necessary|||"so that I"|had||job|"so"|"after that"|"I was"|got into it|into it|"from that perspective"|got into|on my own|||in the end||turned out||||turned out| Takže pro tebe jak jsi říkal ty jsi v němčině jako novej "So"|"for"|"for you"|"as"||||"you are"|"in"|in German||"new to" Já jsem úplně novej, já jsem němčinu nikdy neměl, já jsem vždycky studoval jenom angličtinu. ||completely||||German language||"had"|||always||only|English language

Jasně jasně.

Takže já jsu angličtinář |||English teacher

Takže angličtina je pro tebe jako rodnej jazyk. "So"||||"for you"|like|native|native language

Tak to ještě z daleka ne, třeba jednou, někdy. ||yet||"by far"|not yet|maybe|one day|"sometime"