Spor af Mord: Kapitel 14
Spuren eines Mordes: Kapitel 14
Traces of Murder: Chapter 14
Kapitel 14
Jesper hentede Louise på Hovedbanegården.
Jesper|picked up|||Central Station
Jesper picked Louise up at the Central Station.
De gav hinanden et forsigtigt knus.
||to each other||careful|hug
They gave each other a gentle hug.
"Lad mig tage din taske," sagde han.
||||bag||
"Let me take your bag," he said.
"Nej, sådan som du ser ud, vil jeg hellere selv tage den."
"No, the way you look, I'd rather take it myself."
"Нет, судя по вашему виду, я предпочел бы ответить сам".
Hun strøg ham over kinden.
|stroked|||
She stroked his cheek.
Она погладила его по щеке.
Jespers smerter forsvandt som dug for solen.
||||Nebel||Sonne
|pains|disappeared like dew||dew||
Jespers Schmerz verschwand wie Tau vor der Sonne.
Jesper's pain disappeared like dew before the sun.
Sammen gik de ned til hans lejlighed.
Together they went down to his apartment.
Det gjorde stadig ondt i kroppen nogle gange.
It still hurt the body sometimes.
Men når bare han tog noget smerte-stillende, så gik det udmærket.
|if|||||pain|pain-relieving||||perfectly
But as long as he took some painkillers, he was fine.
Но пока он принимал обезболивающее, все было в порядке.
Jesper kiggede i smug på Louise.
|||secretly||
Jesper sneaked a look at Louise.
Hun var stadig lige smuk.
She was still as beautiful as ever.
Han ville gerne holde hende i hånden.
He wanted to hold her hand.
Diskret lod han ligesom den venstre hånd ramme hendes.
Discrete|slightly||as if||||touch|
Discreetly, he let his left hand hit hers.
Незаметно он позволил своей левой руке коснуться ее руки.
Hun greb den med det samme.
She grabbed it immediately.
Tænk, at det kunne være lykken at gå fra Hovedbanegården og hjem.
|||||happiness||||the Main Train Station||
Think that it could be luck to walk from Hovedbanegården and home.
Jesper smilede.
Jesper smiled.
De talte lidt, men kom ikke ind på Prædikanten.
They talked a little, but did not get into the Preacher.
Они немного поговорили, но не перешли на тему проповедника.
Ingen af dem havde lyst til at ødelægge den gode stemning.
|||||||ruin|||atmosphere
None of them wanted to spoil the good mood.
Jesper havde lavet en enorm pizza til dem.
Jesper||made|||pizza||
Jesper had made a huge pizza for them.
Der kom rødvin på bordet.
||Rotwein||
||red wine||
Red wine was put on the table.
De havde endelig tid til at tale sammen om deres liv og lære hinanden at kende.
They finally had time to talk about their lives and get to know each other.
Louise fortalte, at hun var anlægs-gartner.
|||||Landschafts-|
|||||landscape|landscaper
Louise told us that she was a landscape gardener.
"Nå, så er det derfor, du allerede var så solbrændt, da jeg så dig første gang," sagde Jesper.
|||||||||sunburned||||||||
"Well, that's why you were already so tanned when I first saw you," said Jesper.
"Ja, jeg holder mest af at være ude," sagde Louise og så sig om i lejligheden.
||like|||||||||||||the apartment
"Yes, I like being outside the most," said Louise, looking around the apartment.
"Да, больше всего на свете я люблю бывать на улице", - сказала Луиза, оглядывая квартиру.
"Ikke fordi jeg har noget mod byen..."
||||||the city
"Not because I have anything against the city..."
"Не то чтобы я имел что-то против города..."
"Jeg kan også bedre lide at være ude i naturen," skyndte Jesper sig at sige.
|||prefer|||||||hurried||||
"I also like being out in nature better," Jesper hastened to say.
"Lejligheden er bare én, min mester har skaffet.
|||one||||provided
"The apartment is just one that my master has provided.
"Квартиру мне подарил мой хозяин.
Jeg vil gerne ud på landet igen."
I want to go out into the country again."
"Nå, du er ikke sådan en, som har det bedst i storbyen," sagde Louise.
|||||||||||big city||
"Nun, du bist nicht der Typ, der die Großstadt mag", sagte Louise.
"Well, you're not the kind of person who does best in the big city," said Louise.
"Ну, вы не из тех людей, которым комфортнее всего в большом городе", - сказала Луиза.
Jesper syntes, hun så helt glad ud ved tanken.
Jesper thought she looked perfectly happy at the thought.
Джесперу показалось, что она выглядит счастливой при этой мысли.
"Overhovedet ikke!"
überhaupt|
at all|
"Not at all!"
De fandt ud af, at de også havde meget andet til fælles.
|||||||||other|to|common
They found that they also had much more in common.
Они поняли, что у них гораздо больше общего.
Blandt andet havde de begge lidt under at være generte.
||||||under||be|shy
Among other things, they had both suffered from shyness.
Кроме всего прочего, они оба страдали от застенчивости.
Det havde de aldrig sagt til nogen før.
They had never told anyone that before.
Они никогда никому не говорили этого раньше.
Men de følte virkelig, at de kunne betro sig til hinanden.
|||really||||entrust|||
But they really felt they could confide in each other.
Jesper gik fra at være glad til at være meget glad.
Jesper went from being happy to being very happy.
Og Louises kinder blev rødere.
|Louise's|cheeks||redder
And Louise's cheeks grew redder.
Hun sad og lo over noget, Jesper havde sagt.
||and|laughed|at||||
She was laughing about something Jesper had said.
Она смеялась над тем, что сказал Джеспер.
Men pludselig gik smilet ud.
|||smile|
But suddenly the smile went out.
"Jesper, vi bliver nødt til at tale om, hvad vi skal gøre.
"Jesper, we need to talk about what to do.
"Джеспер, нам нужно поговорить о том, что делать.
Vi var enige om at finde Rikkes mordere og sørge for, at de får deres straf.
|||||||||make sure||||||punishment
We agreed to find Rikke's killers and make sure they were punished.
Det må vi ikke glemme."
||||forget
We must not forget that."
"Nej, og jeg har også tænkt meget over det.
"No, and I've thought a lot about it too.
Vi gør det allerede i aften."
We're already doing it tonight."
"Hvad gør vi?"
"What do we do?"
"Nu skal du høre.
"I'll tell you what.
Jeg har lånt en hurtig motorcykel igen.
I have borrowed a fast motorcycle again.
Så tager vi ud til villaen og holder øje med den.
|||||the villa||keep|||
Then we go out to the villa and keep an eye on it.
Vi bryder ind i samme øjeblik, de forlader huset."
|break in|||||they|leave|
We break in the moment they leave the house."
"Så må vi håbe, at de skal ud i aften.
“Then we'll have to hope they go out tonight.
Hvornår skal vi være der?"
When are we going to be there?"
"Ved elleve-tiden, tror jeg."
"About eleven o'clock, I think."
"Ja, det er nok et godt tidspunkt."
"Yes, it's probably a good time."
Louise så på uret.
|||the clock
Louise looked at her watch.
"Så har vi lige et par timer.
|||||a couple of|hours
"Then we only have a few hours.
Vi må hellere lade resten af vinen stå og få en kop kaffe i stedet."
|||let|||the wine|sit|||||||
Wir sollten den Rest des Weins stehen lassen und stattdessen einen Kaffee trinken."
We'd better leave the rest of the wine and have a cup of coffee instead."
Нам лучше оставить остатки вина и вместо этого выпить чашечку кофе".
Jesper nikkede.
Jesper nodded.
De ville tage en lille rygsæk med.
|||||backpack|
They would take a small backpack with them.
Hvis de fandt beviser, kunne de lægges i den.
|||evidence|||be placed||
If they found evidence, they could put it in it.
De pakkede et par småting, som de mente, man skulle bruge til et indbrud.
|packten|||Kleinigkeiten|||||||||
|packed|||small items|||||||||burglary
They packed a few small things that they thought would be used for a burglary.
En rulle gaffa-tape.
||Gaffa-Tape|
|roll|gaffa tape|
One roll of duct tape.
En lille hammer.
||a small hammer
A small hammer.
Et par små lommelygter.
|||Taschenlampen
|||flashlights
A pair of small flashlights.
Et par mørke tørklæder.
|||scarves
A pair of dark scarves.
Så var de klar.
Then they were ready.
De så et øjeblik på hinanden.
They looked at each other for a moment.
Så nikkede de.
Then they nodded.
Jesper låste døren, og de gik ned ad trappen.
Jesper locked the door and they went down the stairs.