×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Le Ciné-Club de M.Bobine, La trilogie du Hobbit de Peter Jackson : l'analyse de M. Bobine (2)

La trilogie du Hobbit de Peter Jackson : l'analyse de M. Bobine (2)

Et enfin, scène finale placée sous le signe de l'espoir,

avec en arrière-plan le but final de l'expédition

Si les deux films suivants nous épargnent le même effet miroir,

ls n'en multiplient pas moins les allusions au Seigneur des Anneaux,

entre les clins d'œil en pagaille

les idées visuelles recyclées quasiment telles quelles

et les acteurs d'origine qui renfilent leur costume

dans des scènes absentes du livre

et sensées faire le lien entre les deux trilogies

Esthétiquement aussi,

Le Hobbit et Le seigneur des Anneaux se ressemblent comme deux gouttes d'eau.

Contrairement à George Lucas sur Star Wars,

Peter Jackson s'est entouré de la même équipe artistique :

Andrew Lesnie à la photographie,

Dan Hennah aux décors,

Joe Letteri aux VFX,

John Howe et Alan Lee aux dessins préparatoires, etc, etc.

Et tout ce beau monde joue clairement la carte de la continuité.

Pour beaucoup, Le Hobbit se contente donc de répéter ce qui a été fait dix ans plus tôt,

avec les mêmes batailles, les mêmes legolasseries

et les mêmes choix graphiques, la fraîcheur en moins.

Tout ça paraît d'autant plus dommage que le livre de Tolkien s'adresse avant tout aux enfants.

Il appelait donc naturellement à un traitement différent,

plus léger, plus orienté conte.

Peter Jackson serait donc passé à côté d'une belle occasion

e proposer une version « alternative » de la Terre du Milieu,

et de montrer à quel point il est un artiste plein de ressources.

Le plus rageant dans l'histoire,

c'est que c'est plus ou moins ce qui était prévu au départ !

En 2008, quand le projet d'adaptation du Hobbit commence à se préciser,

Jackson fait savoir qu'il va se contenter cette fois

de la casquette de scénariste et de producteur.

La perspective de replonger dans une aventure filmique

qui va l'occuper à plein temps pendant 5 ans ne l'enthousiasme guère,

pas plus que l'idée de devoir rivaliser avec lui-même.

Pour le remplacer, son choix se fixe sur Guillermo del Toro,

un amoureux des monstres et un geek de compétition,

comme lui, mais aussi un cinéaste doté d'une très forte personnalité.

Avec un créateur d'univers de cet acabit aux commandes,

il ne fait aucun doute que la Terre du Milieu va subir un sacré ravalement de façade.

Écoutez doncce que confiait Del Toro au site Theonering.net en avril 2008,

alors qu'il se mettait tout juste à l'ouvrage :

« Oui, c'est un monde légèrement plus doré que celui du Seigneur des Anneaux,

plus innocent.

Je vais garder ce qui a été posé,

mais le public doit sentir une progression entre Le Hobbit et Le retour du roi.

Il ne faut pas qu'on ait l'impression qu'il s'agit de la même époque

qu'au début de La Communauté de l'anneau.

50 ans dans la Comté, ce ne sont pas 50 années humaines.

Pensez aux changements que notre monde a connus en seulement 7 ou 8 ans.

Ces 50 ans de la Terre du Milieu correspondent donc en réalité

à des décennies d'agitation. ».

Del Toro va bosser pendant un peu plus de deux ans sur le projet,

à la fois sur le scénario avec le trio Peter Jackson, Fran Walsh, Philippa Boyens

et sur les designs avec les illustrateurs John Howe et Alan Lee,

sans oublier les équipes de Weta Workshop et Weta Digital.

Mais en juin 2010, à la surprise générale, il se retire du projet.

La raison officielle : les films sont bloqués au stade de la pré-production

à cause des problèmes financiers de la MGM, détentrice d'une partie des droits,

et Del Toro, artiste boulimique s'il en est,

ne peut pas se permettre de passer une année de plus sans retrouver un plateau de tournage.

Interrogé le lendemain de l'annonce du départ,

Jackson se dit prêt à prendre la relève pour, je cite,

« protéger l'investissement de la Warner ».

Noble sacrifice ? Ça, je vous laisse en juger…

Mais comme il est censé à l'époque réaliser la suite de Tintin,

le studiodresse une liste de remplaçants potentiels

qui comprend, tenez-vous bien,

David Yates, responsable des derniers épisodes de Harry Potter,

David Dobkin, le réalisateur de … euh… Frère Noël

et cette grosse tâche de Brett Ratner.

Ouais, on a vraiment échappé au pire…

Je suis persuadé que Jackson, à un moment,

a dû souffler à la Warner les noms de ses deux protégés

Neil Bloomkamp et Christian Rivers.

Mais c'est vraiment la perspective de son retour derrière la caméra

qui va permettre de décanter la situation

et de greenlighter le projet pour de bon.

Une fois Jackson confirmé au poste de réalisateur,

sa première décision va consister...

à jeter à la poubelle tous les designs de Guillermo del Toro.

Et à réécrire une bonne partie du script tant qu'il y est.

Il explique ses motivations dans cette vidéo pour le site IO9 mise en ligne en 2012.

Dans la vidéo intitulée Battle of the Five Studios,

que je vous encourage à voir dans son intégralité,

la Youtubeuse américaine Lindsay Ellis n'hésite pas

à remettre en question cette version de l'histoire.

Pour elle, Guillermo del Toro s'est fait gentiment pousser vers la sortie

car sa vision ne correspondait pas aux attentes du studio,

et Peter Jackson a reçu comme consigne claire de refaire Le Seigneur des Anneaux.

La Warner serait également à l'origine du découpage tardif en trois volets

pour compenser un manque à gagner.

En effet,

en raison d'un obscur contrat remontant aux années 90,

les tristement célèbres frères Weinstein ont pu réclamer

ne partie des recettes du premier film.

Un montant que le Hollywood Reporter a récemment estimé à 12.5 millions de dollars.

Enfin, le triangle amoureux qui a tant fait hurler les fans aurait été imposé,

non seulement pour appâter le public féminin,

mais aussi pour court-circuiter l'arc narratif de Bilbo et Thorïn

par crainte que celui-ci soit jugé trop « gay » par le public.

Histoire d'en avoir le cœur net,

Lindsay Ellis s'est rendue en Nouvelle-Zélande pour rencontrer l'acteur John Callen,

alias le Nain Oïn.

Et celui-ci confirme en partie ses intuitions.

Alors, je suis le premier à regretter la politique actuelle des studios

qui consiste à dégager les réalisateurs comme es malpropres à la première contrariété.

Mais est-ce vraiment e qui s'est passé sur Le Hobbit ?

Cette image de Peter Jackson transformé en pur yes man

qui laisse ses films se faire saccager par la Warner et ses putains de focus groups

vous semble-t-elle correcte ?

Je veux dire, on parle du gars ui a réussi à mener à terme

un des projets les plus casse-gueule et monumentaux de l'histoire du cinéma.

Ou encore du gars qui n'a pas hésité à traîner New Line en justice

quand il s'était rendu compte qu'on l'avait entourloupé

de quelques millions de dollars sur les recettes du Seigneur des Anneaux.

Et donc, ce modèle d'opiniâtreté serait devenu d'un coup

une espèce de serpillère à la Peyton Reed ?

Du coup, je me demande :

n'y aurait-il pas d'autres raisons qui font que Le Hobbit (le film)

ressemble plus au Seigneur des Anneaux (les films)

qu'au Hobbit (le livre) ?

Et si possible des raisons qui ne relèvent pas de la théorie du complot ?

Essayons voir…

Nous avons vu un peu plus tôt que Le Hobbit avait été

un projet particulièrement compliqué à monter,

notamment en raison du bordel juridique entourant les droits d'adaptation.

Mais la première difficulté concerne le livre lui-même.

Le bon sens voudrait qu'après cet énorme pavé qu'est Le Seigneur des Anneaux,

porter Le Hobbit au cinéma passe pour une promenade de santé.

Ben oui, après tout, il s'agit d'un livre pour enfants, facile à lire,

et dont le récit linéaire se déploie sur moins de 20 chapitres.

Pas de bol, en, fait c'est tout l'inverse !

Dans son aventure, Bilbo est accompagné en permanence de 13 Nains,

que Tolkien caractérise principalement par la couleur de leur capuchon

et l'instrument de musique dont ils jouent.

Rien que leurs noms…

est un gag pour bien nous montrer qu'il est quasiment impossible de les différencier.

Dans le roman,

leurs actions sont très souvent précédées d'un très générique « Les Nains » .

Bah oui, sauf que ça à l'écran, on peut pas !

Faut rentrer dans le détail, et décrire précisément les looks

mais aussi les interactions de chacun des personnages,

ce qui peut très vite tourner au casse-tête.

Dès qu'ils en auront l'occasion,

Peter Jackson et ses co-scénaristes n'hésiteront pas

à scinder le groupe de Nains en deux, histoire de pouvoir souffler un peu.

Le livre Le Hobbit possède une structure épisodique.

Les rencontres et les péripéties s'enchaînent, sans véritable lien entre elles.

Jusqu'au climax où Tolkien tire toutes les ficelles d'un coup.

Gandalf passe son temps à quitter et à retrouver la compagnie,

en jouant les mystérieux quand on lui demande ce qu'il a fait dans l'intervalle.

Le principal méchant de l'histoire, le dragon Smaug,

n'occupe qu'une petite place dans le récit et se fait buter par un personnage secondaire.

Quant à la fameuse bataille finale,

elle reste en grande partie hors champ

puisque notre ami Bilbo se fait assommer au beau milieu des hostilités !

Repris tel quel sur un écran de cinéma,

je pense qu'on tiendrait là une des ellipses les plus frustrantes de l'histoire du cinéma !

Bref, pour pouvoir traduire le roman en images,

il n'y a pas vraiment d'autre choix que de le trahir,

et cela en faisant à peu près l'inverse du travail d'adaptation habituel :

c'est-à-dire ajouter de la matière au lieu d'en ôter.

Ainsi, les événements rapportés à posteriori dans le livre

ont maintenant lieu sous nos yeux,

comme les errances de Gandalf ou la fameuse Bataille des cinq armées.

L'équipe de scénaristes décide également de développer

certains personnages à peine esquissés dans le livre

D'autres, tout juste évoqués le temps d'une phrase, prennent corps,

comme Radagast le Brun ou l'orque Azog,

propulsé grand méchant de la trilogie

Christopher Tolkien a beau clamer partout

que Peter Jackson a « éviscéré » l'œuvre de son père,

cette volonté légitime d'étoffer la trame du Hobbit

se veut aussi respectueuse que possible du matériau de base.

Les ajouts qui ne proviennent pas du Seigneur des Anneaux,

de ses appendices ou encore des Contes et légendes inachevées

se comptent finalement sur les doigts d'une main.

Celui qui a le plus exaspéré les puristes est sans conteste l'elfe Tauriel,

un personnage créé de toutes pièces

et placé au centre d'un triangle amoureux effectivement bien relou.

Après, je peux comprendre que l'absence totale de persos féminins

dans le livre de Tolkien ait pu poser problème aux scénaristes,

surtout quand les plus impliquées dans l'écriture sont elles-mêmes des femmes.

Quant à la place hallucinante prise par le personnage d'Alfrid dans le dernier film,

là j'avoue j'ai pas d'explications.

J'imagine qu'on ne peut pas réaliser un film intitulé Bad Taste,

sans en faire preuve soi-même une fois de temps de temps…

Mis à part ce genre de détails malheureux,

la logique derrière le travail d'adaptation ne me semble pas particulièrement aberrante.

Et elle n'est pas sans rappeler la mise à jour que Tolkien lui-même a fait subir au Hobbit,

quand il a été question de lui donner une suite.

Le chapitre 5 du livre, Énigmes dans l'obscurité,

qui narre la rencontre entre Bilbo et Gollum,

a en effet été entièrement réécrit 15 ans après la première publication

pour mieux « matcher » avec Le Seigneur des Anneaux.

Le vénérable professeur a même été tenté de repasser sur TOUT le texte

ar le ton enfantin lui semblait en décalage complet

avec le reste de ses écrits consacrés à la Terre du Milieu.

Mais il s'est très vite ravisé sur les sages conseils de son entourage

Quand on y réfléchit,

une bonne partie des choix dramaturgiques qui ont fait grincer des dents sur Le Hobbit

étaient déjà au programme du Seigneur des Anneaux.

Comme montrer en full frontal des passages ellipsés par Tolkien.

Ou « gonfler » des personnages inexistants dans les livres

pour augmenter le taux de présence féminine.

A l'époque, on trouvait déjà un triangle amoureux inter-espèces

qui ne menait pas bien loin

Et des intrigues secondaires étaient bouclées à la faveur des versions longues.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

La trilogie du Hobbit de Peter Jackson : l'analyse de M. Bobine (2) |||El Hobbit||||||| Peter Jackson's The Hobbit Trilogy: Mr. Bobine's Analysis (2) La trilogía de El Hobbit de Peter Jackson: análisis del Sr. Bobbin (2) A trilogia do Hobbit de Peter Jackson: análise do Sr. Bobbin (2)

Et enfin, scène finale placée sous le signe de l'espoir, And, eventually, the last scene under the banner of hope,

avec en arrière-plan le but final de l'expédition with, in the background, the ultimate objective of the expedition.

Si les deux films suivants nous épargnent le même effet miroir, If the two following movies don't bother with the same mirror effect,

ls n'en multiplient pas moins les allusions au Seigneur des Anneaux, they still allude a lot to the Lord of the Rings,

entre les clins d'œil en pagaille through multiple references,

les idées visuelles recyclées quasiment telles quelles almost identical visual ideas,

et les acteurs d'origine qui renfilent leur costume and the original actors under the same costumes

dans des scènes absentes du livre in scenes that you cannot find in the book,

et sensées faire le lien entre les deux trilogies meant to make the link between both trilogies.

Esthétiquement aussi, Aesthetically too,

Le Hobbit et Le seigneur des Anneaux se ressemblent comme deux gouttes d'eau. the Hobbit and the Lord of the Rings look perfectly alike.

Contrairement à George Lucas sur Star Wars, Contrary to George Lucas on Star Wars,

Peter Jackson s'est entouré de la même équipe artistique : Peter Jackson used the same art crew:

Andrew Lesnie à la photographie, Andrew Lesnie for the photography,

Dan Hennah aux décors, Dan Hannah for the stage set,

Joe Letteri aux VFX, Joe Letteri for VFX,

John Howe et Alan Lee aux dessins préparatoires, etc, etc. John Howe and Alan Lee for the storyboard, etc etc...

Et tout ce beau monde joue clairement la carte de la continuité. And this joyful crew clearly plays the continuity game.

Pour beaucoup, Le Hobbit se contente donc de répéter ce qui a été fait dix ans plus tôt, To many people, the Hobbit does nothing but repeating what had been made ten years earlier,

avec les mêmes batailles, les mêmes legolasseries through the same battles, the same legolas-ries,

et les mêmes choix graphiques, la fraîcheur en moins. and the same graphic choices, except they're not innovative anymore.

Tout ça paraît d'autant plus dommage que le livre de Tolkien s'adresse avant tout aux enfants. This all seems all the more disappointing that Tolkien's book was aiming at a young audience.

Il appelait donc naturellement à un traitement différent, Surely it aimed at a different adaptation,

plus léger, plus orienté conte. lighter, more like a fairytale.

Peter Jackson serait donc passé à côté d'une belle occasion Peter Jackson would certainly have missed a great occasion

e proposer une version « alternative » de la Terre du Milieu, to offer an 'alternative' version of the Middle-earth,

et de montrer à quel point il est un artiste plein de ressources. and to show what a resourceful artist he could be.

Le plus rageant dans l'histoire, Even more bothering,

c'est que c'est plus ou moins ce qui était prévu au départ ! this was the initial plan!

En 2008, quand le projet d'adaptation du Hobbit commence à se préciser, In 2008, when the adaptation project for the Hobbit unravels,

Jackson fait savoir qu'il va se contenter cette fois Jackson made it clear he would only take on

de la casquette de scénariste et de producteur. the roles of the writer and producer.

La perspective de replonger dans une aventure filmique The prospect of finding himself into

qui va l'occuper à plein temps pendant 5 ans ne l'enthousiasme guère, another 5 years shooting adventure does not delight him,

pas plus que l'idée de devoir rivaliser avec lui-même. nor having to compete against himself.

Pour le remplacer, son choix se fixe sur Guillermo del Toro, To replace him, he chooses Guillermo del Toro,

un amoureux des monstres et un geek de compétition, a monsters lover and a stellar geek

comme lui, mais aussi un cinéaste doté d'une très forte personnalité. like he is, but also a filmmaker with a strong character.

Avec un créateur d'univers de cet acabit aux commandes, With such a universe creator at the head,

il ne fait aucun doute que la Terre du Milieu va subir un sacré ravalement de façade. no doubt the Middle-earth will see itself revamped quite strongly.

Écoutez doncce que confiait Del Toro au site Theonering.net en avril 2008, Listen to what Del Toro said to the Theornering.net website in April 2008,

alors qu'il se mettait tout juste à l'ouvrage : while he was just getting into it:

« Oui, c'est un monde légèrement plus doré que celui du Seigneur des Anneaux, 'Yes, it's a world that's a little less dark than the Lord of the Rings,

plus innocent. more innocent.

Je vais garder ce qui a été posé, I'm gonna have a look at what's been done before,

mais le public doit sentir une progression entre Le Hobbit et Le retour du roi. but the audience needs to feel some progress between the Hobbit and the Return of the King.

Il ne faut pas qu'on ait l'impression qu'il s'agit de la même époque You need to realize it's a different time

qu'au début de La Communauté de l'anneau. than at the beginning of the Fellowship of the Ring.

50 ans dans la Comté, ce ne sont pas 50 années humaines. 50 years in the Shire aren't 50 human years.

Pensez aux changements que notre monde a connus en seulement 7 ou 8 ans. Think about the changes our world experienced in the last 7 or 8 years.

Ces 50 ans de la Terre du Milieu correspondent donc en réalité Those 50 years in the Middle-earth are actually

à des décennies d'agitation. ». like decades of events.'

Del Toro va bosser pendant un peu plus de deux ans sur le projet, Del Toro will work on the project for more than two years,

à la fois sur le scénario avec le trio Peter Jackson, Fran Walsh, Philippa Boyens on the script with Peter Jackson, Fran Walsh and Philippa Boyens,

et sur les designs avec les illustrateurs John Howe et Alan Lee, and on the designs with illustrators John Howe and Alan Lee,

sans oublier les équipes de Weta Workshop et Weta Digital. not to mention the teams at Weta Workshop and Weta Digital.

Mais en juin 2010, à la surprise générale, il se retire du projet. But in 2010, to everyone's surprise, he withdraws from the project.

La raison officielle : les films sont bloqués au stade de la pré-production The official reason: movies are blocked in pre-prod

à cause des problèmes financiers de la MGM, détentrice d'une partie des droits, because of financial problems of MGM, that owns part of the rights,

et Del Toro, artiste boulimique s'il en est, and Del Toro, as the compulsive artist he is,

ne peut pas se permettre de passer une année de plus sans retrouver un plateau de tournage. cannot spend another year away from the sets.

Interrogé le lendemain de l'annonce du départ, Interviewed the next day,

Jackson se dit prêt à prendre la relève pour, je cite, Jackson says he's ready to take over to, quoting,

« protéger l'investissement de la Warner ». 'protect the investment of Warner'.

Noble sacrifice ? Ça, je vous laisse en juger… Noble sacrifice? You're the judge.

Mais comme il est censé à l'époque réaliser la suite de Tintin, But, as he's supposed to direct the sequel to Tintin,

le studiodresse une liste de remplaçants potentiels the studio establishes a list of potential replacements

qui comprend, tenez-vous bien, that includes, wait for it,

David Yates, responsable des derniers épisodes de Harry Potter, David Yates, responsible for the last Harry Potters,

David Dobkin, le réalisateur de … euh… Frère Noël David Dobkin, who directed...hem...Brother Christmas...

et cette grosse tâche de Brett Ratner. and this big turd, Brett Ratner.

Ouais, on a vraiment échappé au pire… Yep, that's what we could have had...

Je suis persuadé que Jackson, à un moment, I'm sure Jackson, at some point,

a dû souffler à la Warner les noms de ses deux protégés must have given the names of his disciples,

Neil Bloomkamp et Christian Rivers. Neil Bloomkamp and Christian Rivers.

Mais c'est vraiment la perspective de son retour derrière la caméra But it's his return behind the camera

qui va permettre de décanter la situation that unlocked things

et de greenlighter le projet pour de bon. and let the project move on.

Une fois Jackson confirmé au poste de réalisateur, Once Jackson was confirmed as a filmmaker,

sa première décision va consister... his first decision was to...

à jeter à la poubelle tous les designs de Guillermo del Toro. throw away all the designs from Guillermo del Toro,

Et à réécrire une bonne partie du script tant qu'il y est. and to rewrite a good part of the script, while we're at it.

Il explique ses motivations dans cette vidéo pour le site IO9 mise en ligne en 2012. He explains his motivations in this video for the site IO9, published in 2012.

Dans la vidéo intitulée Battle of the Five Studios, In the video called Battle of the Five Studios,

que je vous encourage à voir dans son intégralité, which I advise you to watch in its entirety,

la Youtubeuse américaine Lindsay Ellis n'hésite pas the american youtuber Lindsay Ellis is directly

à remettre en question cette version de l'histoire. questioning this version of the story.

Pour elle, Guillermo del Toro s'est fait gentiment pousser vers la sortie In her opinion, Guillermo del Toro got pushed towards the exit,

car sa vision ne correspondait pas aux attentes du studio, because his vision did not fit with the studio's,

et Peter Jackson a reçu comme consigne claire de refaire Le Seigneur des Anneaux. and Peter Jackson got the order to remake the Lord of the Rings.

La Warner serait également à l'origine du découpage tardif en trois volets The Warner would also be at the initiative of the 3 part cutting,

pour compenser un manque à gagner. to make up for the potential loss.

En effet, Indeed,

en raison d'un obscur contrat remontant aux années 90, because of an obscure 90's contract,

les tristement célèbres frères Weinstein ont pu réclamer the infamous brothers Weinstein have managed to reclaim

ne partie des recettes du premier film. part of the profits of the first movie.

Un montant que le Hollywood Reporter a récemment estimé à 12.5 millions de dollars. An amount that the Hollywood Reporter estimated at 12.5 millions dollars recently.

Enfin, le triangle amoureux qui a tant fait hurler les fans aurait été imposé, Lastly, the love triangle tha made fans scream would have been imposed

non seulement pour appâter le public féminin, not only to appeal to the female audience,

mais aussi pour court-circuiter l'arc narratif de Bilbo et Thorïn but also to cut the narrative story between Bilbo and Thorin,

par crainte que celui-ci soit jugé trop « gay » par le public. in fear that it might be considered too 'gay' by the audience.

Histoire d'en avoir le cœur net, So that she could get this all right,

Lindsay Ellis s'est rendue en Nouvelle-Zélande pour rencontrer l'acteur John Callen, Lindsay Ellis went to New-Zeland to meet John Callen,

alias le Nain Oïn. aka Oïn.

Et celui-ci confirme en partie ses intuitions. And he partly confirms her intuitions.

Alors, je suis le premier à regretter la politique actuelle des studios While I'm the first one to regret the current politics of studios

qui consiste à dégager les réalisateurs comme es malpropres à la première contrariété. that fire filmmakers at the first obstacle or contrariety.

Mais est-ce vraiment e qui s'est passé sur Le Hobbit ? Well, is it really what happend on the Hobbit?

Cette image de Peter Jackson transformé en pur yes man This idea of Peter Jackson as a pure Yes Man,

qui laisse ses films se faire saccager par la Warner et ses putains de focus groups leaving his movies getting screwed by the Warner and their damn focus groups,

vous semble-t-elle correcte ? does it really seem plausible?

Je veux dire, on parle du gars ui a réussi à mener à terme I mean, we're talking about a guy that managed to wrap-up

un des projets les plus casse-gueule et monumentaux de l'histoire du cinéma. one of the most difficult and monumental project in cinema history.

Ou encore du gars qui n'a pas hésité à traîner New Line en justice Or the guy that even prosecuted New Line

quand il s'était rendu compte qu'on l'avait entourloupé when he realized he got robbed

de quelques millions de dollars sur les recettes du Seigneur des Anneaux. by a few millions dollars on the Lord of the Rings profits.

Et donc, ce modèle d'opiniâtreté serait devenu d'un coup And so, that perfect model of obstination would have suddenly become

une espèce de serpillère à la Peyton Reed ? some kind of Payton Reed floorcoth?

Du coup, je me demande : And so, I wonder:

n'y aurait-il pas d'autres raisons qui font que Le Hobbit (le film) aren't there other reasons to explain that the Hobbit (the movie)

ressemble plus au Seigneur des Anneaux (les films) looks more like the Lord of the Rings (the movies)

qu'au Hobbit (le livre) ? than the Hobbit (the book)?

Et si possible des raisons qui ne relèvent pas de la théorie du complot ? And, while we're at it, reasons that do fall under the conspiracy theory?

Essayons voir… Let's see...

Nous avons vu un peu plus tôt que Le Hobbit avait été We've already seen that the Hobbit has been

un projet particulièrement compliqué à monter, a complicated project to lead,

notamment en raison du bordel juridique entourant les droits d'adaptation. including because of the legal mess around the adaptation rights.

Mais la première difficulté concerne le livre lui-même. But the first difficulty is the book itself.

Le bon sens voudrait qu'après cet énorme pavé qu'est Le Seigneur des Anneaux, The common sense would want that, after this huge brick that is the Lord of the Rings,

porter Le Hobbit au cinéma passe pour une promenade de santé. adapting the Hobbit in theatres would be some kind of joke.

Ben oui, après tout, il s'agit d'un livre pour enfants, facile à lire, Well yes, after all, it is an easy-reading children book,

et dont le récit linéaire se déploie sur moins de 20 chapitres. and its linear story unravels on less than 20 chapters.

Pas de bol, en, fait c'est tout l'inverse ! Eh well, no luck, it's actually the opposite!

Dans son aventure, Bilbo est accompagné en permanence de 13 Nains, In his adventure, Bilbo is followed by 13 Dwarfs,

que Tolkien caractérise principalement par la couleur de leur capuchon that Tolkien mostly identifies through the color of their cap

et l'instrument de musique dont ils jouent. and the musical instrument they play.

Rien que leurs noms… Only their names...

est un gag pour bien nous montrer qu'il est quasiment impossible de les différencier. is a gag that clearly states they're almost impossible to differentiate.

Dans le roman, In the novel,

leurs actions sont très souvent précédées d'un très générique « Les Nains » . their actions are often introduced by a generic 'Dwarves'.

Bah oui, sauf que ça à l'écran, on peut pas ! Well yes, but you cannot do that on screen!

Faut rentrer dans le détail, et décrire précisément les looks You need to get into the details and describe the appearances,

mais aussi les interactions de chacun des personnages, as well as the interactions of each character,

ce qui peut très vite tourner au casse-tête. which might very well quickly become a nightmare.

Dès qu'ils en auront l'occasion, Whenever they can,

Peter Jackson et ses co-scénaristes n'hésiteront pas Peter Jackson and his co-writer will

à scinder le groupe de Nains en deux, histoire de pouvoir souffler un peu. cut the group in half, so that they can breathe a little.

Le livre Le Hobbit possède une structure épisodique. The Hobbit book has a specific episodic structure.

Les rencontres et les péripéties s'enchaînent, sans véritable lien entre elles. Meetings and adventures follow each other, without a specific link between them.

Jusqu'au climax où Tolkien tire toutes les ficelles d'un coup. Up until the climax, when Tolkien suddenly pulls all the strings together.

Gandalf passe son temps à quitter et à retrouver la compagnie, Gandalf is always in and out the fellowship,

en jouant les mystérieux quand on lui demande ce qu'il a fait dans l'intervalle. playing mysterious when asked what he's doing in the meantime.

Le principal méchant de l'histoire, le dragon Smaug, The main bad guy of the story, dragon Smaug,

n'occupe qu'une petite place dans le récit et se fait buter par un personnage secondaire. only has a small part in the story and gets killed by asupporting character.

Quant à la fameuse bataille finale, As for the famous battle,

elle reste en grande partie hors champ it's mostly happening behind the scenes,

puisque notre ami Bilbo se fait assommer au beau milieu des hostilités ! since our friend Bilbo gets knocked out in the middle of the fight!

Repris tel quel sur un écran de cinéma, Translated as is on the screen,

je pense qu'on tiendrait là une des ellipses les plus frustrantes de l'histoire du cinéma ! I think we might get the most frustrating ellipse of all time!

Bref, pour pouvoir traduire le roman en images, Anyway, to adapt the novel into a movie,

il n'y a pas vraiment d'autre choix que de le trahir, there's no choice but to betray it,

et cela en faisant à peu près l'inverse du travail d'adaptation habituel : and this means doing the opposite of what you would usually do:

c'est-à-dire ajouter de la matière au lieu d'en ôter. adding materials instead of cutting right into it.

Ainsi, les événements rapportés à posteriori dans le livre Therefore, the events added later on in the book

ont maintenant lieu sous nos yeux, now happens before our own eyes,

comme les errances de Gandalf ou la fameuse Bataille des cinq armées. like Gandalf's journeys or the famous battle of the five armies.

L'équipe de scénaristes décide également de développer Writers also decided to develop

certains personnages à peine esquissés dans le livre some of the characters that were only suggested in the book.

D'autres, tout juste évoqués le temps d'une phrase, prennent corps, Others, that were barely mentioned, now have a real substance,

comme Radagast le Brun ou l'orque Azog, such as Radagast the Brown or the orc, Azog,

propulsé grand méchant de la trilogie suddenly appointed 'big bad boy' ot the trilogy.

Christopher Tolkien a beau clamer partout Christopher Tolkien may be screaming wherever he can

que Peter Jackson a « éviscéré » l'œuvre de son père, that Peter Jackson 'eviscerated' the work of his father,

cette volonté légitime d'étoffer la trame du Hobbit this rightful will to strengthen the storyline of the Hobbit

se veut aussi respectueuse que possible du matériau de base. sees itself as respectful as possible to the original material.

Les ajouts qui ne proviennent pas du Seigneur des Anneaux, The add-ons that do not come from the Lord of the Rings,

de ses appendices ou encore des Contes et légendes inachevées its appendixes or from the Unfinished Tales of Númenor and Middle-earth,

se comptent finalement sur les doigts d'une main. are eventually quite unsubstantial.

Celui qui a le plus exaspéré les puristes est sans conteste l'elfe Tauriel, One that really pissed off some fans is without doubt the elf Tauriel,

un personnage créé de toutes pièces a completely made-up character,

et placé au centre d'un triangle amoureux effectivement bien relou. in the center of a love triangle that is, indeed, quite painful.

Après, je peux comprendre que l'absence totale de persos féminins That said, I can understand that the lack of female figures

dans le livre de Tolkien ait pu poser problème aux scénaristes, in Tolkien's book might have been an issue for the writers,

surtout quand les plus impliquées dans l'écriture sont elles-mêmes des femmes. all the more when women are most involved in the work.

Quant à la place hallucinante prise par le personnage d'Alfrid dans le dernier film, As for the properly extraordinary role that Alfrid takes in the first movie,

là j'avoue j'ai pas d'explications. I must say I have no explanations...

J'imagine qu'on ne peut pas réaliser un film intitulé Bad Taste, I guess you cannot direct a movie called Bad Taste

sans en faire preuve soi-même une fois de temps de temps… if you don't show some of it yourself.

Mis à part ce genre de détails malheureux, Apart from this type of unfortunate details,

la logique derrière le travail d'adaptation ne me semble pas particulièrement aberrante. the logic behind the adapting work does not seem completely off.

Et elle n'est pas sans rappeler la mise à jour que Tolkien lui-même a fait subir au Hobbit, It's not completely different from the one Tolkien imposed to the Hobbit himself,

quand il a été question de lui donner une suite. when he had to give it a sequel.

Le chapitre 5 du livre, Énigmes dans l'obscurité, Chapter 5 of the book, riddles in the dark,

qui narre la rencontre entre Bilbo et Gollum, that tells the encounter of Bilbo and Gollum

a en effet été entièrement réécrit 15 ans après la première publication has actually been rewritten 15 years after the first edition

pour mieux « matcher » avec Le Seigneur des Anneaux. so that he better 'matched' with the Lord of the Rings.

Le vénérable professeur a même été tenté de repasser sur TOUT le texte The respectable professor was even tempted to go over the WHOLE text

ar le ton enfantin lui semblait en décalage complet for the children-ish tone seemed totally off

avec le reste de ses écrits consacrés à la Terre du Milieu. with the rest of the Middle-earth writings.

Mais il s'est très vite ravisé sur les sages conseils de son entourage But he soon decided not to, following the wise advise from his close friends.

Quand on y réfléchit, When you think about it,

une bonne partie des choix dramaturgiques qui ont fait grincer des dents sur Le Hobbit a good part of the dramatic choices made on the Hobbit that made people freak out

étaient déjà au programme du Seigneur des Anneaux. were already in the Lord of the Rings.

Comme montrer en full frontal des passages ellipsés par Tolkien. Things like showing directly characters Tolkien only mentioned,

Ou « gonfler » des personnages inexistants dans les livres or 'inflate' characters that almost didn't exist in the books

pour augmenter le taux de présence féminine. to add female characters.

A l'époque, on trouvait déjà un triangle amoureux inter-espèces Back then, you could already find an inter-species love triangle

qui ne menait pas bien loin that did not really go anywhere.

Et des intrigues secondaires étaient bouclées à la faveur des versions longues. Secondary issues were only settled in longer cuts.