×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Le Ciné-Club de M.Bobine, Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (1)

Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (1)

Adeptes de la grande toile bonjour !

Aujourd'hui, nous allons parler du film qui a changé la carrière d'Oliver Stone,

en le faisant passer du statut de scénariste talentueux,

provocateur et maltraité,

à celui de réalisateur talentueux, provocateur

et respecté de toute l'industrie.

Quand on parle de Platoon,

c'est souvent pour vanter son réalisme,

qualité assez logique quand on sait que Stone a participé à la guerre du Viêt Nam.

Mais nous allons voir dans cet épisode que le film ne se limite pas à cette seule lecture.

Et c'est probablement la raison du fait

que sa force est restée quasi intacte encore aujourd'hui

malgré la brouette de films de guerre, dont quelques monuments, qui lui ont succédé.

Bon, autant prévenir tout de suite :

on va spoiler bien comme il faut les passages les plus dramatiques du film.

Mais bon, depuis le temps, vous devez un peu les connaître, quand même, non ?

Source quasi intarissable d'histoires à fort potentiel dramatique,

la guerre a toujours été un sujet très prisé par le cinéma,

et en particulier le cinéma américain,

plus enclin que celui de notre pays à se pencher sur son histoire.

La Guerre du Viêt Nam,

dans laquelle 58 000 soldats américains et plus d'un millions de vietnamiens sont morts,

n'échappe bien sûr pas à la règle.

En un peu plus d'un demi-siècle, on a eu droit à peu près à tout :

des films pro-guerre,

des films anti-guerre,

des drames aux limites de l'insoutenable,

des comédies,

des films documentaires, des séries télé...

Le conflit du Viêt Nam a inspiré les plus grands

et donné lieu à au moins deux sous-genres :

le film-de-vétéran-traumatisé par-son expérience-de-la-guerre

et le-film-de-prisonniers-de-guerre- oubliés-sur-place.

Certains cinéastes y sont revenus par deux fois,

comme Francis Ford Coppola avec Apocalypse Now et le nettement moins connu Jardins et Pierre,

ou encore Sidney J.Furie.

Mais aucun n'aura autant contribué à la Vietnamsploitation que notre ami Oliver Stone.

Platoon, sorti en 1986, est le premier film

de ce qu'on a pris l'habitude d'appeler sa “trilogie vietnamienne”,

qui comprend également Né un 4 juillet, sorti trois ans plus tard,

et le moins apprécié Entre ciel et terre en 1993.

La guerre du Viêt Nam est aussi une toile de fond pour d'autres œuvres de sa filmographie :

Les Doors, Nixon, et JFK dont nous avions déjà parlé dans un épisode de M. Bobine.

Certains personnages qu'il a créés ont vécu le conflit et en portent les stigmates,

comme le héros de Salvador, le film qu'il a tourné juste avant Platoon,

ou celui de L'année du dragon de Michael Cimino sur lequel Stone était scénariste.

La trilogie vietnamienne aurait pu être prolongée par d'autres films.

En 2007 Stone était attaché au projet Pinkville centré sur le massacre de Mỹ Lai en mars 1968

qui a coûté la vie à 500 civils sud vietnamiens.

Produit par la United Artists et porté par Bruce Willis et Woody Harrelson,

le film était tombé à l'eau à quelques semaines du tournage.

Puis, en 2001,

il avait essayé de reprendre à son compte le scénario The Last Tour de Lloyd Levin,

qui racontait les mésaventures de vétérans de retour au Viêt Nam 40 ans après la guerre

pour déterrer un trésor enfoui.

Le projet a ensuite été récupéré par Spike Lee,

qui l'a largement réécrit pour mieux coller à ses thèmes de prédilection.

Le résultat est visible depuis l'an dernier sur Netflix.

Du coup, vous vous demandez peut-être pourquoi Stone fait une telle fixation sur le Vietnam ?

Tout simplement parce qu'elle a joué un rôle absolument capital dans sa vie personnelle,

comme il l'explique très bien dans sa passionnante autobiographie

publiée l'an dernier en France sous le titre À la recherche de la lumière.

William Oliver Stone, de son vrai nom, est né à New York en 1946.

Son père, Louis Stone, est issu d'une riche famille d'industriels juifs

installés dans l'Upper West Side.

Agent de change à Wall Street dans les années 30,

il est affecté à la branche financière de l'État-major des forces alliées en Europe,

dirigée par Dwight Eisenhower.

Après la Libération, alors qu'il est arrivé au grade de lieutenant-colonel,

il rencontre dans les rues de Paris une jeune française de 11 ans sa cadette :

Jacqueline Goddet.

Bien qu'ils n'aient pas grand chose en commun,

Stone senior lui propose très vite de l'épouser

et, en janvier 1946, tous deux embarquent à bord d'un navire militaire pour rentrer à New York,

où le petit Oliver naît quelques mois plus tard.

Basé sur des fondations très fragiles,

le mariage des Stone va durer miraculeusement 16 ans.

Pour le jeune Oliver, le divorce de ses parents est ressenti comme un véritable séisme,

pas très différent de celui vécu à la même époque par un certain Steven Spielberg

dont nous avions largement parlé.

Pur produit de la haute société de la Côte Est,

Oliver Stone est assez naturellement admis en 1964 à la prestigieuse université de Yale,

tout comme son père en son temps.

Mais, au grand désespoir de ce dernier,

il négocie avec le doyen une année sabbatique pour aller voir du pays.

Stone débarque pour la première fois au Viêt Nam

après avoir accepté, sur la base d'un simple prospectus,

un poste sous-payé de professeur au sein d'un lycée catholique anglophone de Saïgon.

Il démissionne au bout de 6 mois et se balade un temps dans toute l'Asie du sud-est

avant de s'engager dans la marine marchande américaine,

ce qui lui offre son billet de retour pour les États-Unis.

Alors qu'il n'a même pas 20 ans, il part au Mexique sur un nouveau coup de tête,

et s'enferme dans une chambre d'hôtel de Guadalajara

pour écrire avec ferveur, son premier roman largement autobiographique.

Son retour à Yale, Oliver Stone le fait finalement avec une année de retard,

en septembre 1966.

Mais il décide une nouvelle fois de tout abandonner pour rentrer à New York

et poursuivre, avec une énergie redoublée, la rédaction de son roman.

Le manuscrit est refusé par les deux éditeurs avec lesquels son père l'a mis en contact.

Dépité, Stone va alors prendre une décision très lourde de conséquences :

il s'engage volontairement, sous son nom de naissance, dans l'infanterie américaine.

Son idée est de “participer à la grande guerre de sa génération”,

comme son père et son grand-père maternel avant lui.

Alors qu'il aurait pu intégrer le centre de formation des officiers,

Stone émet le souhait d'être envoyé sur le terrain, au grade le plus bas possible.

“Je voulais être à la même enseigne que tout le monde,

un soldat d'infanterie anonyme, de la chair à canon,

dans la boue jusqu'aux cuisses au milieu de ce peuple

que je ne connaissais que par les romans de John Dos Passos”.

Arrivé au Viêt Nam le jour de son 21e anniversaire,

il sert dans trois unités de combat de la 25ème division d'infanterie dans le sud du pays.

Puis il est affecté au sein de la 1ère division de cavalerie,

on loin de la zone démilitarisée qui sépare le Viêt Nam du Nord du Viêt Nam du Sud.

Stone participe à quelques 25 assauts à bord d'hélicoptères,

il est blessé légèrement deux fois, reçoit une Bronze Star

et une Purple Heart pour actes de bravoure.

Sur place, il découvre l'herbe vietnamienne,

qui l'amènera ensuite à expérimenter d'autres drogues :

le LSD, la cocaïne, la mescaline, les champignons hallucinogènes…

En novembre 1968, après 15 mois de service,

il quitte le Viêt Nam libre de tout engagement militaire.

Comme il l'avait fait après son premier voyage en Asie,

il s'offre une petite virée au Mexique,

mais il est arrêté en essayant de franchir la frontière à pied

et est transféré à la prison d'état de San Diego.

Accusé de trafic de drogue, il risque de prendre 25 ans ferme

mais son père parvient à le tirer d'affaires.

Aucun doute que cette expérience carcérale aura nourri

le scénario de Midnight Express qu'il écrira quelques années plus tard.

De retour à New York, Stone emménage dans un appartement miteux

avec des junkies pour voisins.

l'écriture romanesque s'avérant trop douloureuse,

il se lance à corps perdu dans celle d'un scénario pour le cinéma.

À cette époque, la relation entre Stone père et fils n'est pas au beau fixe.

Le premier se désole des choix de carrière du second,

qui lui semblent voués à l'échec.

De son côté, Oliver, transformé en gauchiste pur et dur par son expérience au Viêt Nam,

reproche à son géniteur de soutenir incon- ditionnellement l'effort de guerre américain.

Pour Louis Stone, le complexe militaro-industriel,

dopé à coups de milliards de dollars dans les années 50

par son ancien supérieur devenu président des États-Unis,

s'impose en effet comme le meilleur rempart contre la menace communiste

mais aussi comme le moyen idéal pour assurer la prospérité économique du pays.

Il fait donc partie intégrante de ce que son fils appellera plus tard “la Bête”.

Ce désaccord quasi irréconciliable va nourrir le tout premier scénario d'Oliver Stone, Break,

très inspiré également par quelques titres des Doors.

Ce film de SF part du postulat que dans le futur,

le monde occidental est devenu plus réactionnaire que jamais.

Pour se libérer de cette dictature, les jeunes ont fui dans des forêts loin à l'Est

pour former de paisibles tribus vivant en harmonie avec la nature.

La guerre est bientôt déclarée et le héros, Anthony,

un jeune vaguement en rébellion contre son père, est recruté comme soldat

dans une grande opération d'invasion.

Mais lors de sa première grande bataille,

les envahisseurs américains, malgré toute leur technologie,

se font massacrer à coups de lances, de pierres et de flèches.

Oui, difficile d'échapper à l'allégorie sur la guerre du Viêt Nam...

Blessé, Anthony est fait prisonnier.

Il ne va pas tarder à changer de camp, après être tombé amoureux d'une des hors-la-loi,

présentée comme une quasi déesse.

Après s'être accouplé avec elle dans la nature,

il accède à un nouveau niveau de conscience et devient un chef dyonisiaque

qui prend la tête de la lutte contre l'Ancien Monde.

Et oui, je sais pour vous mais moi ça me fait méchamment penser à Avatar

avec 40 ans d'avance.

Et la ressemblance aurait été, je crois, encore plus frappante

si James Cameron avait gardé au montage de son film

le passage où Jake Sully se tape un trip mystique à base d'animaux totems.

Le parallèle n'a pas échappé à Stone qui, loin d'accuser son confrère de plagiat,

s'est répandu en compliments à son égard.

Et puis… Break ressemble surtout à un célèbre roman qui cartonnait aux Etats-Unis

pendant que Stone écrivait son scénario :

Dune de Frank Herbert,

qui semble être l'une des sources d'inspiration de pas mal de cinéastes de science-fiction

malgré son statut de roman inadaptable.

Après avoir écrit un autre scénario où il évoque cette fois sa relation avec sa mère,

il entre à l'automne 1969 à à la School of Arts de la New York University.

Oliver Stone va y tourner un court-métrage

qui évoque aussi, à sa manière, son passé de soldat.

Tourné en 16 mm noir et blanc,

Last Year in Viêt Nam met en scène Stone lui-même dans le rôle d'un vétéran taiseux

qui erre chez lui et dans les rues de New York,

tandis que sa femme de l'époque déclame en français

des passages du Voyage au bout de la nuit de Céline.

Le film fait forte impression sur ses camarades et l'un de ses professeurs :

Martin Scorsese.

Ça a débuté comme ça.

En rentrant du Vietnam,

j'étais un bon soldat.

Moi, j'avais jamais rien dit.

Stone a beau accoucher chaque année d'au moins deux scénarios

et bosser à l'occasion comme assistant de production,

il va lui falloir attendre 1974 pour pouvoir tourner son premier long-métrage :

La reine du mal,

un film d'horreur psychologique assez fauché.

L'idée d'un film directement inspiré de son expérience vietnamienne

émerge deux ans plus tard, en 1976.

La vie privée et professionnelle de Stone est alors au plus bas.

Il vient de quitter sa femme et, à 30 ans, n'a toujours pas réussi à percer au cinéma,


Platoon d'Oliver Stone, l'analyse de M. Bobine (1) Oliver Stone's Platoon, Mr. Bobbin's analysis (1)

Adeptes de la grande toile bonjour ! People of the silver screen greetings!

Aujourd'hui, nous allons parler du film qui a changé la carrière d'Oliver Stone, Today we're going to talk about the movie that changed Oliver Stone's career, from

en le faisant passer du statut de scénariste talentueux, being a talented, provocative and abused

provocateur et maltraité, screenwriter ,

à celui de réalisateur talentueux, provocateur to being a talented, provocative

et respecté de toute l'industrie. and industry-respected director.

Quand on parle de Platoon, When we talk about Platoon,

c'est souvent pour vanter son réalisme, it is often to praise his realism, a

qualité assez logique quand on sait que Stone a participé à la guerre du Viêt Nam. quality that is quite logical when we know that Stone took part in the Vietnam War.

Mais nous allons voir dans cet épisode que le film ne se limite pas à cette seule lecture. But we will see in this episode that the film is not limited to this single reading.

Et c'est probablement la raison du fait And this is probably the reason for the fact

que sa force est restée quasi intacte encore aujourd'hui that its strength has remained almost intact even today

malgré la brouette de films de guerre, dont quelques monuments, qui lui ont succédé. despite the wheelbarrow of war films, including a few monuments, which succeeded it.

Bon, autant prévenir tout de suite : Well, we might as well warn right away:

on va spoiler bien comme il faut les passages les plus dramatiques du film. we're going to spoil the most dramatic passages of the film properly.

Mais bon, depuis le temps, vous devez un peu les connaître, quand même, non ? But hey, since the time, you must know them a little, anyway, right?

Source quasi intarissable d'histoires à fort potentiel dramatique, An almost inexhaustible source of stories with strong dramatic potential,

la guerre a toujours été un sujet très prisé par le cinéma, war has always been a subject very popular with cinema,

et en particulier le cinéma américain, and in particular American cinema,

plus enclin que celui de notre pays à se pencher sur son histoire. more inclined than that of our country to look at its history.

La Guerre du Viêt Nam, The Vietnam War,

dans laquelle 58 000 soldats américains et plus d'un millions de vietnamiens sont morts, in which 58,000 American soldiers and over a million Vietnamese died,

n'échappe bien sûr pas à la règle. is of course no exception.

En un peu plus d'un demi-siècle, on a eu droit à peu près à tout : In a little over half a century, we have had just about everything:

des films pro-guerre, pro-war

des films anti-guerre, films, anti-war films,

des drames aux limites de l'insoutenable, dramas bordering on unbearable,

des comédies, comedies,

des films documentaires, des séries télé... documentaries, TV series ...

Le conflit du Viêt Nam a inspiré les plus grands The conflict in Vietnam has inspired the greatest

et donné lieu à au moins deux sous-genres : and gave rise to at least two sub-genres:

le film-de-vétéran-traumatisé par-son expérience-de-la-guerre the film-of-veteran-traumatized by-his-experience-of-the-war

et le-film-de-prisonniers-de-guerre- oubliés-sur-place. and-the-film-of -prisoners-of-war- forgotten-on-site.

Certains cinéastes y sont revenus par deux fois, Some filmmakers have returned there twice,

comme Francis Ford Coppola avec Apocalypse Now et le nettement moins connu Jardins et Pierre, such as Francis Ford Coppola with Apocalypse Now and the much less known Jardins et Pierre,

ou encore Sidney J.Furie. or Sidney J. Furie.

Mais aucun n'aura autant contribué à la Vietnamsploitation que notre ami Oliver Stone. But none will have contributed as much to Vietnamsploitation as our friend Oliver Stone.

Platoon, sorti en 1986, est le premier film Platoon, released in 1986, is the first film

de ce qu'on a pris l'habitude d'appeler sa “trilogie vietnamienne”, in what has come to be called his “Vietnamese trilogy,”

qui comprend également Né un 4 juillet, sorti trois ans plus tard, which also includes Born on July 4, released three years later,

et le moins apprécié Entre ciel et terre en 1993. and the least popular Between Heaven and land in 1993.

La guerre du Viêt Nam est aussi une toile de fond pour d'autres œuvres de sa filmographie : The Vietnam War is also a backdrop for other works of his filmography:

Les Doors, Nixon, et JFK dont nous avions déjà parlé dans un épisode de M. Bobine. The Doors, Nixon, and JFK which we had already spoken about in an episode of Mr. Bobine.

Certains personnages qu'il a créés ont vécu le conflit et en portent les stigmates, Some of the characters he created lived through the conflict and bear the scars of it,

comme le héros de Salvador, le film qu'il a tourné juste avant Platoon, such as the hero of Salvador, the film he shot just before Platoon,

ou celui de L'année du dragon de Michael Cimino sur lequel Stone était scénariste. or that of Michael Cimino's Year of the Dragon on which Stone was a screenwriter. .

La trilogie vietnamienne aurait pu être prolongée par d'autres films. The Vietnamese trilogy could have been extended by other films.

En 2007 Stone était attaché au projet Pinkville centré sur le massacre de Mỹ Lai en mars 1968 In 2007 Stone was attached to the Pinkville project centered on the Mỹ Lai massacre in March 1968

qui a coûté la vie à 500 civils sud vietnamiens. which claimed the lives of 500 South Vietnamese civilians.

Produit par la United Artists et porté par Bruce Willis et Woody Harrelson, Produced by United Artists and worn by Bruce Willis and Woody Harrelson,

le film était tombé à l'eau à quelques semaines du tournage. the film fell apart a few weeks before filming.

Puis, en 2001, Then, in 2001,

il avait essayé de reprendre à son compte le scénario The Last Tour de Lloyd Levin, he tried to take over Lloyd Levin's The Last Tour scenario,

qui racontait les mésaventures de vétérans de retour au Viêt Nam 40 ans après la guerre which recounted the misadventures of veterans returning to Vietnam 40 years after the war

pour déterrer un trésor enfoui. to unearth buried treasure.

Le projet a ensuite été récupéré par Spike Lee, The project was then picked up by Spike Lee,

qui l'a largement réécrit pour mieux coller à ses thèmes de prédilection. who rewrote it extensively to better stick to his favorite themes.

Le résultat est visible depuis l'an dernier sur Netflix. The result has been visible since last year on Netflix.

Du coup, vous vous demandez peut-être pourquoi Stone fait une telle fixation sur le Vietnam ? So you might be wondering why Stone is so fixated on Vietnam?

Tout simplement parce qu'elle a joué un rôle absolument capital dans sa vie personnelle, Quite simply because she has played an absolutely capital role in his personal life,

comme il l'explique très bien dans sa passionnante autobiographie as he explains very well in his fascinating autobiography

publiée l'an dernier en France sous le titre À la recherche de la lumière. published last year in France under the title In Search of Light.

William Oliver Stone, de son vrai nom, est né à New York en 1946. William Oliver Stone, whose real name was, was born in New York in 1946.

Son père, Louis Stone, est issu d'une riche famille d'industriels juifs His father, Louis Stone, came from a wealthy family of Jewish industrialists living

installés dans l'Upper West Side. on the Upper West Side.

Agent de change à Wall Street dans les années 30, Stockbroker on Wall Street in the 1930s,

il est affecté à la branche financière de l'État-major des forces alliées en Europe, he was assigned to the financial branch of the General Staff of the Allied Forces in Europe,

dirigée par Dwight Eisenhower. led by Dwight Eisenhower.

Après la Libération, alors qu'il est arrivé au grade de lieutenant-colonel, After the Liberation, when he reached the rank of lieutenant-colonel,

il rencontre dans les rues de Paris une jeune française de 11 ans sa cadette : he met in the streets of Paris a young French girl 11 years younger:

Jacqueline Goddet. Jacqueline Goddet.

Bien qu'ils n'aient pas grand chose en commun, Although they did not have much in common,

Stone senior lui propose très vite de l'épouser Stone senior very quickly offered to marry him

et, en janvier 1946, tous deux embarquent à bord d'un navire militaire pour rentrer à New York, and, in January 1946, the two boarded a military ship to return to New York,

où le petit Oliver naît quelques mois plus tard. where little Oliver was born. some months later.

Basé sur des fondations très fragiles, Based on very fragile foundations,

le mariage des Stone va durer miraculeusement 16 ans. the Stone marriage will miraculously last 16 years.

Pour le jeune Oliver, le divorce de ses parents est ressenti comme un véritable séisme, For the young Oliver, the divorce of his parents is felt like a real earthquake,

pas très différent de celui vécu à la même époque par un certain Steven Spielberg not very different from that experienced at the same time by a certain Steven Spielberg of

dont nous avions largement parlé. whom we had spoken widely.

Pur produit de la haute société de la Côte Est, A pure product of the high society of the East Coast,

Oliver Stone est assez naturellement admis en 1964 à la prestigieuse université de Yale, Oliver Stone was quite naturally admitted in 1964 to the prestigious Yale University,

tout comme son père en son temps. just like his father in his time.

Mais, au grand désespoir de ce dernier, But, much to the latter's despair,

il négocie avec le doyen une année sabbatique pour aller voir du pays. he negotiated a sabbatical with the dean to go and see the country.

Stone débarque pour la première fois au Viêt Nam Stone arrives for the first time in Vietnam

après avoir accepté, sur la base d'un simple prospectus, after accepting, on the basis of a simple leaflet,

un poste sous-payé de professeur au sein d'un lycée catholique anglophone de Saïgon. an underpaid teaching position in an English-speaking Catholic high school in Saigon.

Il démissionne au bout de 6 mois et se balade un temps dans toute l'Asie du sud-est He resigned after 6 months and wandered around Southeast Asia for a while

avant de s'engager dans la marine marchande américaine, before enlisting in the American merchant navy,

ce qui lui offre son billet de retour pour les États-Unis. which gave him his return ticket to the United States.

Alors qu'il n'a même pas 20 ans, il part au Mexique sur un nouveau coup de tête, When he was not even 20 years old, he left for Mexico on a new impulse,

et s'enferme dans une chambre d'hôtel de Guadalajara and locked himself in a hotel room in Guadalajara

pour écrire avec ferveur, son premier roman largement autobiographique. to write with fervor, his first largely autobiographical novel.

Son retour à Yale, Oliver Stone le fait finalement avec une année de retard, His return to Yale, Oliver Stone does it finally with a year late,

en septembre 1966. in September 1966.

Mais il décide une nouvelle fois de tout abandonner pour rentrer à New York But he decides once again to give up everything to return to New York

et poursuivre, avec une énergie redoublée, la rédaction de son roman. and continue, with redoubled energy, the writing of his novel.

Le manuscrit est refusé par les deux éditeurs avec lesquels son père l'a mis en contact. The manuscript is refused by the two editors with whom his father put him in contact.

Dépité, Stone va alors prendre une décision très lourde de conséquences : Annoyed, Stone will then make a decision with very serious consequences:

il s'engage volontairement, sous son nom de naissance, dans l'infanterie américaine. he voluntarily enlists, under his birth name, in the American infantry.

Son idée est de “participer à la grande guerre de sa génération”, His idea is to “participate in the great war of his generation”,

comme son père et son grand-père maternel avant lui. like his father and his maternal grandfather before him.

Alors qu'il aurait pu intégrer le centre de formation des officiers, While he could have joined the officer training center,

Stone émet le souhait d'être envoyé sur le terrain, au grade le plus bas possible. Stone expresses the wish to be sent to the field, at the lowest possible rank.

“Je voulais être à la même enseigne que tout le monde, “I wanted to be in the same boat as everyone else,

un soldat d'infanterie anonyme, de la chair à canon, an anonymous infantry soldier, cannon fodder,

dans la boue jusqu'aux cuisses au milieu de ce peuple in mud up to the thighs in the midst of these people

que je ne connaissais que par les romans de John Dos Passos”. that I only knew from the novels of John Dos Passos ”.

Arrivé au Viêt Nam le jour de son 21e anniversaire, Arrived in Vietnam on his 21st birthday,

il sert dans trois unités de combat de la 25ème division d'infanterie dans le sud du pays. he served in three combat units of the 25th Infantry Division in the south of the country.

Puis il est affecté au sein de la 1ère division de cavalerie, Then he was assigned to the 1st Cavalry Division,

on loin de la zone démilitarisée qui sépare le Viêt Nam du Nord du Viêt Nam du Sud. far from the demilitarized zone that separates North Vietnam from South Vietnam.

Stone participe à quelques 25 assauts à bord d'hélicoptères, Stone takes part in some 25 assaults aboard helicopters,

il est blessé légèrement deux fois, reçoit une Bronze Star he is slightly wounded twice, receives a Bronze Star

et une Purple Heart pour actes de bravoure. and a Purple Heart for acts of bravery.

Sur place, il découvre l'herbe vietnamienne, There, he discovered the Vietnamese herb,

qui l'amènera ensuite à expérimenter d'autres drogues : which then led him to experiment with other drugs:

le LSD, la cocaïne, la mescaline, les champignons hallucinogènes… LSD, cocaine, mescaline, hallucinogenic mushrooms…

En novembre 1968, après 15 mois de service, In November 1968, after 15 months of service,

il quitte le Viêt Nam libre de tout engagement militaire. he left Vietnam free from any military engagement.

Comme il l'avait fait après son premier voyage en Asie, As he had done after his first trip to Asia,

il s'offre une petite virée au Mexique, he takes a little trip to Mexico,

mais il est arrêté en essayant de franchir la frontière à pied but is arrested while trying to cross the border on foot

et est transféré à la prison d'état de San Diego. and is transferred to the San Diego state prison.

Accusé de trafic de drogue, il risque de prendre 25 ans ferme Accused of drug trafficking, he risks taking 25 years,

mais son père parvient à le tirer d'affaires. but his father manages to get him out of business.

Aucun doute que cette expérience carcérale aura nourri There is no doubt that this prison experience will have nourished

le scénario de Midnight Express qu'il écrira quelques années plus tard. the scenario of Midnight Express that he will write a few years later.

De retour à New York, Stone emménage dans un appartement miteux Back in New York, Stone moves into a dingy apartment

avec des junkies pour voisins. with junkies for neighbors.

l'écriture romanesque s'avérant trop douloureuse, the romantic writing proving to be too painful,

il se lance à corps perdu dans celle d'un scénario pour le cinéma. he launches headlong into that of a scenario for the cinema.

À cette époque, la relation entre Stone père et fils n'est pas au beau fixe. At this time, the relationship between Stone father and son is not in good shape.

Le premier se désole des choix de carrière du second, The first is sorry for the career choices of the second,

qui lui semblent voués à l'échec. which seem doomed to him to failure.

De son côté, Oliver, transformé en gauchiste pur et dur par son expérience au Viêt Nam, For his part, Oliver, transformed into a hard-line leftist by his experience in Vietnam,

reproche à son géniteur de soutenir incon- ditionnellement l'effort de guerre américain. accuses his progenitor of unconditionally supporting the American war effort.

Pour Louis Stone, le complexe militaro-industriel, For Louis Stone, the military-industrial complex,

dopé à coups de milliards de dollars dans les années 50 doped with billions of dollars in the 1950s

par son ancien supérieur devenu président des États-Unis, by his former superior who became president of the United States, is

s'impose en effet comme le meilleur rempart contre la menace communiste in fact establishing itself as the best bulwark against the communist threat

mais aussi comme le moyen idéal pour assurer la prospérité économique du pays. but also as the means ideal for ensuring the country's economic prosperity.

Il fait donc partie intégrante de ce que son fils appellera plus tard “la Bête”. He is therefore an integral part of what his son will later call “the Beast”.

Ce désaccord quasi irréconciliable va nourrir le tout premier scénario d'Oliver Stone, Break, This almost irreconcilable disagreement will feed Oliver Stone's very first screenplay, Break,

très inspiré également par quelques titres des Doors. also very inspired by a few songs from The Doors.

Ce film de SF part du postulat que dans le futur, This sci-fi film starts from the premise that in the future,

le monde occidental est devenu plus réactionnaire que jamais. the Western world has become more reactionary than ever.

Pour se libérer de cette dictature, les jeunes ont fui dans des forêts loin à l'Est To free themselves from this dictatorship, young people fled to forests far to the east

pour former de paisibles tribus vivant en harmonie avec la nature. to form peaceful tribes living in harmony with nature.

La guerre est bientôt déclarée et le héros, Anthony, War is soon declared and the hero, Anthony,

un jeune vaguement en rébellion contre son père, est recruté comme soldat a young man vaguely in rebellion against his father, is recruited as a soldier

dans une grande opération d'invasion. in a large invasion operation.

Mais lors de sa première grande bataille, But during its first major battle,

les envahisseurs américains, malgré toute leur technologie, the American invaders, for all their technology,

se font massacrer à coups de lances, de pierres et de flèches. were slaughtered with spears, stones and arrows.

Oui, difficile d'échapper à l'allégorie sur la guerre du Viêt Nam... Yes, difficult to escape the allegory on the Vietnam War ...

Blessé, Anthony est fait prisonnier. Wounded, Anthony is taken prisoner.

Il ne va pas tarder à changer de camp, après être tombé amoureux d'une des hors-la-loi, It wasn't long before he changed sides, after falling in love with one of the outlaws,

présentée comme une quasi déesse. presented as a quasi-goddess.

Après s'être accouplé avec elle dans la nature, After mating with her in nature,

il accède à un nouveau niveau de conscience et devient un chef dyonisiaque he reaches a new level of consciousness and becomes a Dionysian leader

qui prend la tête de la lutte contre l'Ancien Monde. who takes the lead in the fight against the Old World.

Et oui, je sais pour vous mais moi ça me fait méchamment penser à Avatar And yes, I know about you but me it makes me think badly of Avatar

avec 40 ans d'avance. with 40 years in advance.

Et la ressemblance aurait été, je crois, encore plus frappante And the resemblance would have been, I think, even more striking

si James Cameron avait gardé au montage de son film if James Cameron had kept in the editing of his film

le passage où Jake Sully se tape un trip mystique à base d'animaux totems. the passage where Jake Sully has a mystical trip based on totem animals.

Le parallèle n'a pas échappé à Stone qui, loin d'accuser son confrère de plagiat, The parallel has not escaped Stone who, far from accusing his colleague of plagiarism,

s'est répandu en compliments à son égard. has spread compliments towards him.

Et puis… Break ressemble surtout à un célèbre roman qui cartonnait aux Etats-Unis And then ... Break looks especially like a famous novel that hit the United States

pendant que Stone écrivait son scénario : while Stone was writing its screenplay:

Dune de Frank Herbert, Dune by Frank Herbert,

qui semble être l'une des sources d'inspiration de pas mal de cinéastes de science-fiction which seems to be one of the sources of inspiration for a lot of science fiction filmmakers

malgré son statut de roman inadaptable. despite its unsuitable novel status.

Après avoir écrit un autre scénario où il évoque cette fois sa relation avec sa mère, After having written another screenplay where he evokes this time his relationship with his mother,

il entre à l'automne 1969 à à la School of Arts de la New York University. in the fall of 1969 he entered the School of Arts at New York University.

Oliver Stone va y tourner un court-métrage Oliver Stone will shoot a short film there

qui évoque aussi, à sa manière, son passé de soldat. which also evokes, in its own way, his past as a soldier.

Tourné en 16 mm noir et blanc, Shot in 16mm black and white,

Last Year in Viêt Nam met en scène Stone lui-même dans le rôle d'un vétéran taiseux Last Year in Vietnam features Stone himself as a silent veteran

qui erre chez lui et dans les rues de New York, who wanders home and the streets of New York City,

tandis que sa femme de l'époque déclame en français while his then-wife recites in French

des passages du Voyage au bout de la nuit de Céline. passages from Céline's Voyage au bout de la nuit.

Le film fait forte impression sur ses camarades et l'un de ses professeurs : The film made a strong impression on his comrades and one of his teachers:

Martin Scorsese. Martin Scorsese.

Ça a débuté comme ça. It started like that.

En rentrant du Vietnam, Coming back from Vietnam,

j'étais un bon soldat. I was a good soldier.

Moi, j'avais jamais rien dit. I had never said anything.

Stone a beau accoucher chaque année d'au moins deux scénarios Stone may give birth to at least two screenplays each year

et bosser à l'occasion comme assistant de production, and work occasionally as a production assistant,

il va lui falloir attendre 1974 pour pouvoir tourner son premier long-métrage : he will have to wait until 1974 to be able to shoot his first feature film:

La reine du mal, The Evil Queen,

un film d'horreur psychologique assez fauché. a fairly psychological horror film. broke.

L'idée d'un film directement inspiré de son expérience vietnamienne The idea of ​​a film directly inspired by his Vietnamese experience

émerge deux ans plus tard, en 1976. emerges two years later, in 1976.

La vie privée et professionnelle de Stone est alors au plus bas. Stone's private and professional life is at its lowest.

Il vient de quitter sa femme et, à 30 ans, n'a toujours pas réussi à percer au cinéma, He has just left his wife and, at 30, has still not managed to break into the cinema,