×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

rfi journal français facile, RFI Le journal en français facile 13 mars 2023

RFI Le journal en français facile 13 mars 2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 17 h.

...

Adrien Delgrange. Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine. Bonjour Justine Fontaine.

Bonjour Adrien, bonjour à toutes et à tous.

Nous sommes le lundi 13 mars.

À la une de cette édition, Adrien.

L'instabilité financière depuis que deux banques américaines ont mis la clé sous la porte. On en parle avec Dominique Baillard,

Le cyclone Freddy, de très forts vents tournoyants qui ont fait au moins 70 morts au Malawi et au Mozambique.

Et puis nous parlerons de cinéma dans ce journal. Michelle Yeoh a reçu l'Oscar de la meilleure actrice. C'était la nuit dernière aux États-Unis. Une bonne nouvelle fêtée, célébrée dans son pays d'origine, la Malaisie.

...

...

Éviter à tout prix l'effet domino.

Éviter que des banques ferment leurs portes les unes après les autres, après la faillite de deux banques américaines ce week-end. Telle est la priorité des États. Le président américain a pris la parole. Il se veut rassurant. Joe Biden assure que « les Américains peuvent avoir confiance dans le fait que le système bancaire américain est solide. » Les banques françaises ne sont pas exposées à la banque américaine en faillite, Silicon Valley, tient à préciser un porte-parole de la Banque de France. Le tout afin d'éviter que ces fermetures de banques fassent tache d'huile. Avec le spectre, l'idée noire de la crise bancaire de 2008, partie des États-Unis qui est d'ailleurs dans tous les esprits. Après ce traumatisme financier d'il y a quinze ans, comment se fait-il que deux banques américaines ont pu passer sous les écrans radars?

Explications de Dominique Bayard.

Depuis 2008, les organes de régulation surveillent particulièrement les banques dites systémiques. Ce sont en général de très grandes banques avec des ramifications dans l'économie du monde entier. C'est pourquoi on considère que tout le système financier pourrait sombrer avec leur faillite. Mais dans le cas de la Silicon Valley bank qui n'est que la 16ᵉ banque américaine, on n'est pas tout à fait dans cette catégorie. Or, on redoute pourtant la contamination car entre temps, la donne monétaire a changé. La forte hausse des taux d'intérêt décidée par la Réserve fédérale pour lutter contre l'inflation a bouleversé les schémas classiques de financement des banques. Emprunter à court terme pour prêter à long terme, comme ont l'habitude de le faire les banques pour gagner de l'argent, n'est plus tout à fait un pari gagnant. La SFB ne s'est pas adaptée à ce nouvel environnement et elle a annoncé des pertes la semaine dernière. Affolés, ses clients se sont précipités à la banque pour retirer leur argent. Cette panique a transformé cette mauvaise passe en menace systémique.

Des marchés financiers ballottés, qui tanguent fortement, ce lundi 13 mars face au risque de contagion dans le secteur bancaire mondial. Exemple Wall Street se stabilise après avoir ouvert en nette baisse. Les places européennes restent elles nettement dans le rouge. Paris et Francfort reculent d'environ 2,5 %, Londres céde 2 %, Milan 3,2 %. Ce sont les plus fortes baisses depuis l'été dernier.

On en vient maintenant à la guerre en Ukraine. De violents combats pour savoir qui gagnera la bataille de Bakhmout.

Les Russes attaquent depuis plusieurs directions pour avancer vers les quartiers centraux de Bakhmout, cette ville de l'est de l'Ukraine, c'est ce que dit l'armée ukrainienne. « Plus nous sommes proches du centre-ville et plus durs sont les combats. » à lui fait écho Evgueni Prigogine, c'est le chef du groupe paramilitaire russe Wagner.

RFI, il est 17 h 04 à Paris. Et en Turquie, maintenant, Istanbul subira un jour ou l'autre un grand tremblement de terre.

C'est ce que pensent et c'est ce que disent des géologues et sismologues, des scientifiques qui observent les mouvements de la terre. En langage spécifique, Istanbul, cette grande ville de Turquie d'environ 16 millions d'habitants est placée sur une faille sismique. Alors, entre le risque de subir un jour un tremblement de terre et le traumatisme de l'énorme séisme vécu dans le sud du pays il y a un peu plus d'un mois, des familles qui vivent à Istanbul envisagent désormais de déménager, d'aller vivre dans une autre ville, comme a pu le constater Céline Pierre-Magnani.

Esra ne dort plus la nuit. Cette femme de ménage de 43 ans vit dans l'arrondissement d'Erenköy un quartier résidentiel sur la rive asiatique d'Istanbul. Elle est hantée par les images du tremblement de terre de Kahramanmanras du 6 février dernier, et elle est terrorisée à l'idée que cela se produise dans sa ville.

...

« On a pris la décision de partir, oui, mais officiellement, on attend encore le contrôle des spécialistes et des équipes de la mairie pour connaître l'état de notre bâtiment. Si le rapport est mauvais, alors on partira. Peut-être que l'immeuble voisin n'est pas conforme et que notre bâtiment, lui, est solide. Une fois qu'on aura le rapport, on prendra une décision définitive. Mais j'ai entendu que tous les bâtiments qui ont plus de cinq étages de toute façon, ne sont pas conformes. Je préfère ne pas y penser. On se ferait écraser. » Istanbul est située sur une faille sismique active et de nombreux bâtiments ne sont pas en conformité avec les normes sismiques. Face à ce constat Esra et des milliers d'autres habitants font désormais le choix de l'exil. Quitter la ville d'Istanbul avec l'espoir de reconstruire une vie loin du risque. Céline Pierre-Magnani, Istanbul, RFI.

Un risque, une catastrophe naturelle qui, je vous le rappelle, a tué au moins 46 000 personnes en Turquie, tué près de 6000 personnes en Syrie. Des Syriens qui n'ont pas été aidés, ou du moins pas assez aidés après ce tremblement de terre meurtrier. C'est la conclusion d'une commission d'enquête internationale sur la Syrie. Le président de cette commission, Paolo Pinheiro, déclare : « Nous avons vu de nombreux actes héroïques de la part des Syriens eux-mêmes pour venir en aide aux victimes. Mais nous sommes également témoins de l'échec total du gouvernement syrien, de la communauté internationale, y compris des Nations unies, à diriger rapidement les secours dans le Nord-Ouest de la Syrie. »

Sur le continent africain maintenant, le cyclone Freddy n'en finit plus de faire des victimes.

Il est en passe d'être classé le cyclone le plus long dans la durée, jamais enregistré par des météorologues. Avec un phénomène assez rare, Justine, il y a trois semaines environ, il frappait déjà Madagascar et le Mozambique, faisant 17 morts. Puis le cyclone a fait une boucle. Il est revenu sur ses pas pour balayer une seconde fois le Mozambique, Madagascar et le Malawi, avec un bilan meurtrier beaucoup plus lourd. Cette fois-ci, la Croix-Rouge fait état de 70 morts au Malawi.

Et puis, parlons de cinéma avant de refermer ce journal avec la cérémonie des Oscars qui s'est tenue la nuit dernière à Hollywood.

Ce sont les récompenses cinématographiques décernées chaque année aux États-Unis, avec des répercussions parfois à l'autre bout de la planète. C'est le cas de Michelle Yeoh. Elle devient la première femme asiatique et malaisienne à avoir gagné l'Oscar de la meilleure actrice. Quelques minutes à peine après cette annonce, la joie des Malaisiens était palpable à Kuala Lumpur, la capitale de la Malaisie. Reportage Juliette Pietrachefski.

Elle, a attendu toute la matinée l'annonce de la meilleure actrice. « Michelle Yeoh » après le verdict, un immense sourire se dessine sur le visage de Zia.

...

« En tant que femme malaisienne et asiatique, je me sens super fière. C'est la première actrice asiatique à gagner un Oscar... Félicitations à elle pour notre Michelle Yeoh très inspirante. C'est un bon exemple pour nous les Malaisiens. Le fait qu'elle vienne de notre pays pour entrer à Hollywood, c'est un vrai impact sur nous. »

...

T'as l'air tellement heureuse ?

« Ah oui, bien sûr que je le suis. »

Aza et sa fille sont également très heureuse de voir leur actrice devenir un symbole.

...

« Normalement, on voit surtout des acteurs et des actrices connus des pays occidentaux. C'est très commun. Donc quand on a quelqu'un de Malaisie et d'Asie, ça peut davantage ouvrir les esprits des gens. Ça peut ramener plus de touristes dans notre pays aussi. »

Fierté aussi pour Cassandra, originaire de la même ville que Michelle Yeoh.

...

« Comme elle vient de ma ville natale, Ipoh, on est aussi fiers d'elle. Elle est la preuve vivante qu'il n'est jamais trop tard pour réaliser ses rêves. Et en tant que femme de couleur également. Cet Oscar de la meilleure actrice est une première pour nous donc on est super fier. Allez Michelle Yeoh ! »

Ces Malaisiennes espèrent une visite de leur actrice, statuette à la main dans leur pays. Juliette Pietraszewski, Kuala Lumpur, RFI.

Ainsi se referme ce Journal en français facile réalisé aujourd'hui par Jean-Philippe Thury.

RFI Le journal en français facile 13 mars 2023 RFI Le journal en français facile March 13, 2023 RFI Le journal en français facile 13 de marzo de 2023 RFI Le journal en français facile 2023年3月13日号 RFI 프랑스어로 된 쉬운 저널 2023년 3월 13일 RFI Journal en français facile 13 maart 2023 RFI Le journal en français facile 13 Mart 2023

Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 17 h.

...

Adrien Delgrange. Ravi de vous retrouver pour une nouvelle semaine. Bonjour Justine Fontaine.

Bonjour Adrien, bonjour à toutes et à tous.

Nous sommes le lundi 13 mars.

À la une de cette édition, Adrien.

L'instabilité financière depuis que deux banques américaines ont mis la clé sous la porte. Financial instability since two American banks went out of business. On en parle avec Dominique Baillard,

Le cyclone Freddy, de très forts vents tournoyants qui ont fait au moins 70 morts au Malawi et au Mozambique.

Et puis nous parlerons de cinéma dans ce journal. Michelle Yeoh a reçu l'Oscar de la meilleure actrice. C'était la nuit dernière aux États-Unis. Une bonne nouvelle fêtée, célébrée dans son pays d'origine, la Malaisie.

...

...

Éviter à tout prix l'effet domino. Avoid the domino effect at all costs.

Éviter que des banques ferment leurs portes les unes après les autres, après la faillite de deux banques américaines ce week-end. Avoid banks closing their doors one after the other, after the failure of two American banks this weekend. Telle est la priorité des États. Le président américain a pris la parole. Il se veut rassurant. He wants to be reassuring. Joe Biden assure que « les Américains peuvent avoir confiance dans le fait que le système bancaire américain est solide. Joe Biden assures that “Americans can be confident that the American banking system is solid. » Les banques françaises ne sont pas exposées à la banque américaine en faillite, Silicon Valley, tient à préciser un porte-parole de la Banque de France. French banks are not exposed to the failed U.S. bank, Silicon Valley," said a Banque de France spokesperson. Le tout afin d'éviter que ces fermetures de banques fassent tache d'huile. All in order to prevent these bank closures from spreading. Avec le spectre, l'idée noire de la crise bancaire de 2008, partie des États-Unis qui est d'ailleurs dans tous les esprits. With the specter, the black idea of the 2008 banking crisis, part of the United States which is also in everyone's mind. Après ce traumatisme financier d'il y a quinze ans, comment se fait-il que deux banques américaines ont pu passer sous les écrans radars?

Explications de Dominique Bayard.

Depuis 2008, les organes de régulation surveillent particulièrement les banques dites systémiques. Ce sont en général de très grandes banques avec des ramifications dans l'économie du monde entier. C'est pourquoi on considère que tout le système financier pourrait sombrer avec leur faillite. This is why it is considered that the entire financial system could sink with their bankruptcy. Mais dans le cas de la Silicon Valley bank qui n'est que la 16ᵉ banque américaine, on n'est pas tout à fait dans cette catégorie. Or, on redoute pourtant la contamination car entre temps, la donne monétaire a changé. However, we fear contamination because in the meantime, the monetary situation has changed. La forte hausse des taux d'intérêt décidée par la Réserve fédérale pour lutter contre l'inflation a bouleversé les schémas classiques de financement des banques. The sharp rise in interest rates decided by the Federal Reserve to fight inflation has upset the traditional patterns of bank financing. Emprunter à court terme pour prêter à long terme, comme ont l'habitude de le faire les banques pour gagner de l'argent, n'est plus tout à fait un pari gagnant. Borrowing short-term to lend long-term, as banks used to do to make money, is no longer quite a winning bet. La SFB ne s'est pas adaptée à ce nouvel environnement et elle a annoncé des pertes la semaine dernière. The SFB has not adapted to this new environment and announced losses last week. Affolés, ses clients se sont précipités à la banque pour retirer leur argent. Distraught, his customers rushed to the bank to withdraw their money. Cette panique a transformé cette mauvaise passe en menace systémique. This panic has transformed this bad patch into a systemic threat.

Des marchés financiers ballottés, qui tanguent fortement, ce lundi 13 mars face au risque de contagion dans le secteur bancaire mondial. Financial markets tossed about, which are rocking strongly, this Monday, March 13 in the face of the risk of contagion in the global banking sector. Exemple Wall Street se stabilise après avoir ouvert en nette baisse. Example Wall Street stabilizes after opening sharply lower. Les places européennes restent elles nettement dans le rouge. European markets remain clearly in the red. Paris et Francfort reculent d'environ 2,5 %, Londres céde 2 %, Milan 3,2 %. Ce sont les plus fortes baisses depuis l'été dernier. These are the largest declines since last summer.

On en vient maintenant à la guerre en Ukraine. We now come to the war in Ukraine. De violents combats pour savoir qui gagnera la bataille de Bakhmout. Heavy fighting to see who will win the Battle of Bakhmout.

Les Russes attaquent depuis plusieurs directions pour avancer vers les quartiers centraux de Bakhmout, cette ville de l'est de l'Ukraine, c'est ce que dit l'armée ukrainienne. The Russians are attacking from several directions to advance towards the central districts of Bakhmout, this city in eastern Ukraine, so says the Ukrainian army. « Plus nous sommes proches du centre-ville et plus durs sont les combats. “The closer we are to the city center, the tougher the fighting. » à lui fait écho Evgueni Prigogine, c'est le chef du groupe paramilitaire russe Wagner. Evgueni Prigogine echoes him, he is the leader of the Russian paramilitary group Wagner.

RFI, il est 17 h 04 à Paris. Et en Turquie, maintenant, Istanbul subira un jour ou l'autre un grand tremblement de terre. And in Turkey, now, Istanbul will suffer a great earthquake one day or another.

C'est ce que pensent et c'est ce que disent des géologues et sismologues, des scientifiques qui observent les mouvements de la terre. This is what geologists and seismologists think and say, scientists who observe the movements of the earth. En langage spécifique, Istanbul, cette grande ville de Turquie d'environ 16 millions d'habitants est placée sur une faille sismique. In specific language, Istanbul, this large city in Turkey of about 16 million inhabitants is placed on an earthquake fault. Alors, entre le risque de subir un jour un tremblement de terre et le traumatisme de l'énorme séisme vécu dans le sud du pays il y a un peu plus d'un mois, des familles qui vivent à Istanbul envisagent désormais de déménager, d'aller vivre dans une autre ville, comme a pu le constater Céline Pierre-Magnani. So, between the risk of one day suffering an earthquake and the trauma of the huge earthquake experienced in the south of the country a little over a month ago, families living in Istanbul are now considering moving, to live in another city, as Céline Pierre-Magnani saw.

Esra ne dort plus la nuit. Esra no longer sleeps at night. Cette femme de ménage de 43 ans vit dans l'arrondissement d'Erenköy un quartier résidentiel sur la rive asiatique d'Istanbul. Elle est hantée par les images du tremblement de terre de Kahramanmanras du 6 février dernier, et elle est terrorisée à l'idée que cela se produise dans sa ville.

...

« On a pris la décision de partir, oui, mais officiellement, on attend encore le contrôle des spécialistes et des équipes de la mairie pour connaître l'état de notre bâtiment. “We made the decision to leave, yes, but officially, we are still waiting for the control of the specialists and the teams of the town hall to know the state of our building. Si le rapport est mauvais, alors on partira. If the report is bad, then we'll leave. Peut-être que l'immeuble voisin n'est pas conforme et que notre bâtiment, lui, est solide. Maybe the neighboring building is not compliant and our building is solid. Une fois qu'on aura le rapport, on prendra une décision définitive. Once we get the report, we'll make a final decision. Mais j'ai entendu que tous les bâtiments qui ont plus de cinq étages de toute façon, ne sont pas conformes. But I've heard that all buildings that are more than five stories tall anyway, don't comply. Je préfère ne pas y penser. On se ferait écraser. We would get crushed. » Istanbul est située sur une faille sismique active et de nombreux bâtiments ne sont pas en conformité avec les normes sismiques. Istanbul is located on an active seismic fault and many buildings are not in compliance with seismic standards. Face à ce constat Esra et des milliers d'autres habitants font désormais le choix de l'exil. Faced with this situation, Esra and thousands of other inhabitants have chosen to go into exile. Quitter la ville d'Istanbul avec l'espoir de reconstruire une vie loin du risque. Leaving the city of Istanbul with the hope of rebuilding a life away from risk. Céline Pierre-Magnani, Istanbul, RFI.

Un risque, une catastrophe naturelle qui, je vous le rappelle, a tué au moins 46 000 personnes en Turquie, tué près de 6000 personnes en Syrie. A risk, a natural disaster which, I remind you, killed at least 46,000 people in Turkey, killed nearly 6,000 people in Syria. Des Syriens qui n'ont pas été aidés, ou du moins pas assez aidés après ce tremblement de terre meurtrier. Syrians who have not been helped, or at least not helped enough after this deadly earthquake. C'est la conclusion d'une commission d'enquête internationale sur la Syrie. This is the conclusion of an international commission of inquiry on Syria. Le président de cette commission, Paolo Pinheiro, déclare : « Nous avons vu de nombreux actes héroïques de la part des Syriens eux-mêmes pour venir en aide aux victimes. The chairman of this commission, Paolo Pinheiro, said: “We have seen many heroic acts by the Syrians themselves to come to the aid of the victims. Mais nous sommes également témoins de l'échec total du gouvernement syrien, de la communauté internationale, y compris des Nations unies, à diriger rapidement les secours dans le Nord-Ouest de la Syrie. But we are also witnessing the utter failure of the Syrian government, the international community, including the United Nations, to quickly direct relief efforts in northwestern Syria. »

Sur le continent africain maintenant, le cyclone Freddy n'en finit plus de faire des victimes. On the African continent now, Cyclone Freddy never stops claiming victims.

Il est en passe d'être classé le cyclone le plus long dans la durée, jamais enregistré par des météorologues. It is on track to be ranked the longest lasting cyclone ever recorded by meteorologists. Avec un phénomène assez rare, Justine, il y a trois semaines environ, il frappait déjà Madagascar et le Mozambique, faisant 17 morts. With a fairly rare phenomenon, Justine, about three weeks ago, it was already hitting Madagascar and Mozambique, killing 17 people. Puis le cyclone a fait une boucle. Then the cyclone made a loop. Il est revenu sur ses pas pour balayer une seconde fois le Mozambique, Madagascar et le Malawi, avec un bilan meurtrier beaucoup plus lourd. It came back to sweep through Mozambique, Madagascar and Malawi for a second time, with a much higher death toll. Cette fois-ci, la Croix-Rouge fait état de 70 morts au Malawi. This time, the Red Cross is reporting 70 deaths in Malawi.

Et puis, parlons de cinéma avant de refermer ce journal avec la cérémonie des Oscars qui s'est tenue la nuit dernière à Hollywood. And then, let's talk about cinema before closing this diary with the Oscars ceremony held last night in Hollywood.

Ce sont les récompenses cinématographiques décernées chaque année aux États-Unis, avec des répercussions parfois à l'autre bout de la planète. These are the film awards given out each year in the United States, sometimes with repercussions on the other side of the planet. C'est le cas de Michelle Yeoh. Elle devient la première femme asiatique et malaisienne à avoir gagné l'Oscar de la meilleure actrice. She becomes the first Asian and Malaysian woman to win the Best Actress Oscar. Quelques minutes à peine après cette annonce, la joie des Malaisiens était palpable à Kuala Lumpur, la capitale de la Malaisie. Just minutes after this announcement, the joy of Malaysians was palpable in Kuala Lumpur, the capital of Malaysia. Reportage Juliette Pietrachefski.

Elle, a attendu toute la matinée l'annonce de la meilleure actrice. She waited all morning for the announcement of the best actress. « Michelle Yeoh » après le verdict, un immense sourire se dessine sur le visage de Zia. "Michelle Yeoh" after the verdict, a huge smile appears on Zia's face.

...

« En tant que femme malaisienne et asiatique, je me sens super fière. "As a Malaysian and Asian woman, I feel super proud. C'est la première actrice asiatique à gagner un Oscar... Félicitations à elle pour notre Michelle Yeoh très inspirante. She is the first Asian actress to win an Oscar... Congratulations to her for our very inspiring Michelle Yeoh. C'est un bon exemple pour nous les Malaisiens. Le fait qu'elle vienne de notre pays pour entrer à Hollywood, c'est un vrai impact sur nous. The fact that she's coming from our country to get into Hollywood, that's a real impact on us. »

...

T'as l'air tellement heureuse ?

« Ah oui, bien sûr que je le suis. "Oh yes, of course I am. »

Aza et sa fille sont également très heureuse de voir leur actrice devenir un symbole. Aza and her daughter are also very happy to see their actress become a symbol.

...

« Normalement, on voit surtout des acteurs et des actrices connus des pays occidentaux. "Normally, we see mostly actors and actresses known in Western countries. C'est très commun. Donc quand on a quelqu'un de Malaisie et d'Asie, ça peut davantage ouvrir les esprits des gens. So when you have someone from Malaysia and Asia, it can open people's minds more. Ça peut ramener plus de touristes dans notre pays aussi. It can bring more tourists to our country too. »

Fierté aussi pour Cassandra, originaire de la même ville que Michelle Yeoh. Pride also for Cassandra, from the same city as Michelle Yeoh.

...

« Comme elle vient de ma ville natale, Ipoh, on est aussi fiers d'elle. Elle est la preuve vivante qu'il n'est jamais trop tard pour réaliser ses rêves. She is living proof that it is never too late to achieve your dreams. Et en tant que femme de couleur également. And as a woman of color as well. Cet Oscar de la meilleure actrice est une première pour nous donc on est super fier. This Oscar for best actress is a first for us so we are very proud. Allez Michelle Yeoh ! »

Ces Malaisiennes espèrent une visite de leur actrice, statuette à la main dans leur pays. These Malaysian women are hoping for a visit from their actress, statuette in hand, to their country. Juliette Pietraszewski, Kuala Lumpur, RFI.

Ainsi se referme ce Journal en français facile réalisé aujourd'hui par Jean-Philippe Thury.