×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Français Authentique - enrichir ton vocabulaire, Comment utiliser "En effet"

Comment utiliser "En effet"

Salut chers amis, merci de me rejoindre pour cette courte vidéo. On m'a interrogé sur la page Facebook de Français Authentique pour me demander de parler de cette petite expression « en effet ». Je suis désolé de ne pas pouvoir prononcer ton prénom, cher ami, qui m'a conseillé ou qui m'a demandé cette expression parce que c'est un alphabet que je ne maîtrise pas.

Cette expression « en effet », elle sera très utile pour vous et elle est très utilisée en français. Comme vous l'avez déjà certainement compris, dans l'introduction grâce à Emma et Tom, « en effet », on l'utilise en premier lieu ou très très souvent pour confirmer quelque chose. Quand Tom demande à Emma : « Ah, tu aimes les livres de Monsieur-Madame ? » et qu'elle dit : « En effet ! », eh bien, elle confirme. Elle aurait pu dire : « Oui. », mais elle dit : « Oui, en effet. » C'est pour confirmer que ce qu'a dit Tom est vrai. Quand elle lui demande : « Et toi, tu préfères les livres sur les dinosaures ? », il répond : « En effet ! » Encore une fois, il aurait pu dire « oui », mais il confirme en utilisant « en effet ».

Si je demande à un ami : « Tu parles vraiment cinq langues ? » et qu'il me répond : « En effet ! J'en ai besoin pour mon travail. » Encore une fois, il utilise « en effet » pour confirmer, pour me dire « oui ». Un synonyme ici d'« en effet », ce serait dans ce cas précis « oui », « effectivement », « assurément ».

Il y a une autre utilisation pour « en effet ». C'est pour dire qu'on va donner une explication, un argument suite à une première phrase ; on va expliquer quelque chose. Par exemple, si vous dites : « J'ai décidé d'apprendre à parler le français. En effet, ce sera très utile pour mon travail. » Le « en effet » ici, il vient pour donner une explication, un argument. Vous dites : « J'apprends le français. » et ensuite, vous expliquez : « Ça me sera utile pour mon travail. » Donc, le « en effet » ici indique qu'on va donner une explication, qu'on va donner un argument, on va expliquer pourquoi on apprend le français.

Vous pourrez entendre : « Il est interdit de fumer au restaurant. En effet, c'est gênant pour les autres personnes. » Le « en effet », ça vient donner une explication, un argument à une première phrase, la phrase « il est interdit de fumer ». On l'explique, on donne un argument en utilisant la petite phrase « en effet ». Moi, je pourrai vous dire : « J'aime lire le soir. En effet, ça me détend. » Là, « en effet », encore une fois, il apporte une explication. On a la deuxième phrase qui vient expliquer la première phrase et on utilise « en effet » pour faire la liaison entre les deux. Dans ce cas, on utilise « en effet » pour expliquer quelque chose ou donner un argument. Eh bien, « en effet » est synonyme de « car », « parce que ».

J'espère que le sens d'« en effet » n'a plus de secret pour vous maintenant, que vous avez bien compris la différence entre ces deux sens : le sens 1 qui est de confirmer quelque chose avec un synonyme qui serait « effectivement » ou « oui » et le sens 2 qui est [d'] introduire une explication, un argument. Le synonyme ici, ce serait « car » ou « parce que ».

Merci d'avoir regardé cette vidéo et à très bientôt !

Comment utiliser "En effet" How to use "Indeed" Come utilizzare "Infatti

Salut chers amis, merci de me rejoindre pour cette courte vidéo. On m'a interrogé sur la page Facebook de Français Authentique pour me demander de parler de cette petite expression « en effet ». I was questioned on the Facebook page of Français Authentique to ask me to talk about this little expression “indeed”. Je suis désolé de ne pas pouvoir prononcer ton prénom, cher ami, qui m'a conseillé ou qui m'a demandé cette expression parce que c'est un alphabet que je ne maîtrise pas. I'm sorry not to be able to pronounce your first name, dear friend, who advised me or who asked me this expression because it's an alphabet that I don't master.

Cette expression « en effet », elle sera très utile pour vous et elle est très utilisée en français. This expression "indeed", it will be very useful for you and it is very used in French. Comme vous l'avez déjà certainement compris, dans l'introduction grâce à Emma et Tom, « en effet », on l'utilise en premier lieu ou très très souvent pour confirmer quelque chose. As you have certainly already understood, in the introduction thanks to Emma and Tom, “indeed”, it is used in the first place or very very often to confirm something. Quand Tom demande à Emma : « Ah, tu aimes les livres de Monsieur-Madame ? When Tom asks Emma: "Ah, do you like Monsieur-Madame's books?" » et qu'elle dit : « En effet ! and she says, "Indeed!" », eh bien, elle confirme. Elle aurait pu dire : « Oui. She could have said, “Yes. », mais elle dit : « Oui, en effet. » C'est pour confirmer que ce qu'a dit Tom est vrai. This is to confirm that what Tom said is true. Quand elle lui demande : « Et toi, tu préfères les livres sur les dinosaures ? When she asks him: “And you, do you prefer books on dinosaurs? », il répond : « En effet ! » Encore une fois, il aurait pu dire « oui », mais il confirme en utilisant « en effet ». Again, he could have said "yes", but he confirms by using "indeed".

Si je demande à un ami : « Tu parles vraiment cinq langues ? If I ask a friend, "Do you really speak five languages?" » et qu'il me répond : « En effet ! J'en ai besoin pour mon travail. I need it for my job. » Encore une fois, il utilise « en effet » pour confirmer, pour me dire « oui ». Un synonyme ici d'« en effet », ce serait dans ce cas précis « oui  », « effectivement », « assurément ». A synonym here of “indeed”, it would be in this precise case “yes”, “effectively”, “certainly”.

Il y a une autre utilisation pour « en effet ». There is another use for "indeed". C'est pour dire qu'on va donner une explication, un argument suite à une première phrase ; on va expliquer quelque chose. This is to say that we are going to give an explanation, an argument following a first sentence; we are going to explain something. Par exemple, si vous dites : « J'ai décidé d'apprendre à parler le français. For example, if you say, “I've decided to learn to speak French. En effet, ce sera très utile pour mon travail. Indeed, it will be very useful for my work. » Le « en effet » ici, il vient pour donner une explication, un argument. The “indeed” here comes to give an explanation, an argument. Vous dites : « J'apprends le français. » et ensuite, vous expliquez : « Ça me sera utile pour mon travail. and then you explain: “It will be useful for my work. » Donc, le « en effet » ici indique qu'on va donner une explication, qu'on va donner un argument, on va expliquer pourquoi on apprend le français. So, the “indeed” here indicates that we are going to give an explanation, that we are going to give an argument, we are going to explain why we are learning French.

Vous pourrez entendre : « Il est interdit de fumer au restaurant. You may hear: “There is no smoking in the restaurant. En effet, c'est gênant pour les autres personnes. » Le « en effet », ça vient donner une explication, un argument à une première phrase, la phrase « il est interdit de fumer ». On l'explique, on donne un argument en utilisant la petite phrase « en effet ». Moi, je pourrai vous dire : « J'aime lire le soir. En effet, ça me détend. » Là, « en effet », encore une fois, il apporte une explication. On a la deuxième phrase qui vient expliquer la première phrase et on utilise « en effet » pour faire la liaison entre les deux. Dans ce cas, on utilise « en effet » pour expliquer quelque chose ou donner un argument. Eh bien, « en effet » est synonyme de « car », « parce que ».

J'espère que le sens d'« en effet » n'a plus de secret pour vous maintenant, que vous avez bien compris la différence entre ces deux sens : le sens 1 qui est de confirmer quelque chose avec un synonyme qui serait « effectivement » ou « oui » et le sens 2 qui est [d'] introduire une explication, un argument. Le synonyme ici, ce serait « car » ou « parce que ».

Merci d'avoir regardé cette vidéo et à très bientôt !