×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Francés fácil, Francés fácil 19/04/2023

Francés fácil 19/04/2023

Bonjour à toutes et à tous. Radio France internationale en direct de Paris, il est 18h00, 16h00 temps universel. L'heure de votre Journal en français facile.

Le Journal en français facile

...

Adrien Delgrange

Ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition en compagnie de Wanda Marsadié... Bonjour !

Bonjour Adrien, bonjour à tous !

Nous sommes le mercredi 19 avril.

Et au sommaire de ce journal :

« Pardon ». Le président allemand Frank-Walter Steinmeier demande pardon pour les crimes commis par les Allemands pendant la Seconde Guerre mondiale.

Partir coûte que coûte. Au Soudan, des milliers d'habitants quittent la capitale Khartoum. Ils veulent fuir les combats meurtriers. Au moins 270 civils sont morts en cinq jours.

Reportage en Chine dans ce journal. Un hôpital de Pékin a pris feu. Il y a de nombreuses victimes.

Et puis enfin, en France, le déplacement du président de la République Emmanuel Macron en Alsace, perturbé par des manifestants.

Voilà pour les titres. Soyez les bienvenus.

« Je me tiens devant vous aujourd'hui et je vous demande pardon pour les crimes que des Allemands ont commis ici. »

Ce sont les mots du président allemand prononcés aujourd'hui en Pologne, à Varsovie, à l'occasion des 80 ans du soulèvement du ghetto de Varsovie. Le ghetto est le lieu où des centaines de milliers de Juifs ont été enfermés pendant la Seconde Guerre mondiale. Celui de Varsovie est un symbole de la résistance des Juifs face aux nazis, puisque le 19 avril 1943, des centaines de combattants juifs ont attaqué les nazis pour mourir l'arme à la main plutôt que de mourir dans un camp d'extermination. La présence aujourd'hui d'un président allemand à cette commémoration est historique. Correspondance à Berlin, Pascal Thibault.

À quelques pas du monument aux héros du ghetto de Varsovie, Frank-Walter Steinmeier est le premier président allemand à prendre la parole lors d'une commémoration du soulèvement de 1943. C'est au pied de ce même monument que le chancelier Willy Brandt, un résistant anti-nazi, s'agenouilla en 1970. Frank-Walter Steinmeier a souligné le devoir de mémoire et la responsabilité de l'Allemagne face aux crimes commis par le régime nazi. Mais le président allemand a aussi souligné que cette responsabilité valait pour le présent et l'avenir. Plus jamais ça. Cela veut aussi dire qu'il ne peut plus y avoir en Europe d'invasion criminelle d'un autre pays comme celle de la Russie contre l'Ukraine. Vladimir Poutine a violé le droit international et les fondements de la sécurité européenne. Cette guerre apporte aux Ukrainiens une souffrance, une violence, une destruction et une mort incommensurable. Pascal Thibault, Berlin, RFI.

Au Soudan, des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants partent de Khartoum. Ils quittent la capitale soudanaise.

Que ce soit à pied ou en voiture, des milliers de Soudanais tentent de fuir les combats. Au moins 270 morts en cinq jours et plus de 1 800 blessés, selon l'ONU. Les combats opposent l'armée régulière du général al-Burhan aux hommes d'un autre général, le général Hemedti. La communauté internationale ne cesse d'appeler au dialogue, mais les deux généraux restent sourd aux appels de cessez-le-feu. La France aussi, par la voix du porte-parole du gouvernement, Olivier Véran, s'inquiète de la situation au Soudan :

« La France tient évidemment à exprimer sa consternation. Nous sommes évidemment inquiets face aux affrontements en cours depuis le 15 avril, qui ont entraîné la mort déjà d'une centaine de civils ainsi que de plusieurs travailleurs humanitaires. Nous réitérons tout d'abord notre appel à tout mettre en oeuvre pour faire cesser les combats et prévenir toute escalade. Et par ailleurs, nous réitérons aussi notre appel au commandant de l'armée et des Rapid Support Forces à cesser les combats. Nous appelons également au plein respect de la protection due au personnel humanitaire, évidemment conformément au droit international. »

Par ailleurs, le Japon s'apprête à évacuer les Japonais qui vivent au Soudan. Le Japon est ainsi le premier pays à prendre une telle décision.

RFI À Khartoum, il est 18h05.

Le Journal en français facile

...

En Chine, un hôpital prend feu à Pékin, au moins 29 personnes sont mortes.

Les pompiers ont pourtant éteint rapidement cet incendie, en une demi-heure. Mais le mal était fait. 29 personnes décédées, plusieurs personnes blessées et évacuées. Concernant l'enquête, le départ du feu serait lié à des travaux à l'intérieur de l'hôpital. La police annonce par ailleurs avoir arrêté douze personnes, dont deux responsables de l'hôpital. Reportage à Pékin devant l'hôpital, signé Stéphane Lagarde.

Impossible d'apercevoir les traces de l'incendie, les traces de fumée, notamment sur la façade de l'hôpital depuis son entrée, car l'établissement était encore étroitement surveillés par les forces de l'ordre ce mercredi. Nous avons compté plusieurs dizaines de voitures de police autour de l'hôpital, et sur les trottoirs, on a vu des agents qui contrôlaient les identités. Ce jeune homme habite le quartier. Il se promenait tout à l'heure avec son chien près de l'hôpital. Il n'a pas vu les flammes, dit-il, hier, mais il les a senti ce matin :

« Hier, je travaillais, mais vraiment c'était horrible car ce matin, on sentait encore la fumée dans le quartier. C'est une odeur de brûlé, des matériaux de construction à l'intérieur de l'hôpital. »

Parmi les personnes en détention, les responsables du chantier, notamment de rénovation et un ouvrier. Car ce sont des travaux à l'intérieur de l'hôpital qui seraient la cause du drame. Comme l'a dit le chef des secours lors d'une conférence devant les journalistes :

...

« Selon les premiers éléments de l'enquête, l'incendie a été causé par des travaux de rénovation à l'intérieur. Des étincelles ont enflammé les substances volatiles de la peinture inflammables sur le site. »

L'enquête continue. Concernant les blessés, 142 personnes ont été évacuées hier. 71 ont été déplacées vers d'autres hôpitaux pour être soignées, dont celui de You An Men, où travaille cette femme qui n'a pas souhaité nous dire son nom :

« C'est un incident très grave et il m'est difficile de parler. Vous pouvez demander où est le patient que vous cherchez. S'ils ne vous répondent pas, n'en demandez pas plus. Cet accident mobilise plusieurs hôpitaux. C'est le gouvernement qui a pris le contrôle des procédures. »

Les pompiers affirment avoir été alertés du début de l'incendie - hier, donc - à 12h57. Les flammes auraient été maîtrisées à 13h33. L'événement était encore partiellement censuré sur les réseaux sociaux. On ne pouvait pas, par exemple tout à l'heure, écrire des commentaires sous certains articles. Les familles sont toujours à la recherche de leurs proches, les patients portés disparus étant principalement des personnes âgées, selon le Quotidien de la jeunesse chinoise. Stéphane Lagarde, Louise May, Pékin, RFI.

Intéressons-nous maintenant à l'immigration en France. Les étrangers qui arrivent dans notre pays.

L'Insee, l'Institut national de la statistique et des études économiques, qui est une référence en France, vient de publier un rapport sur l'immigration dans notre pays. Qui sont ces immigrés ? D'où viennent-ils ? Combien sont-ils ? Lucie Bouteloup, bonsoir. Bonsoir ! Lucie, premier fait marquant du rapport qui vient tout juste de paraître : le nombre d'entrées d'immigrés sur le territoire français en 2021 reste inférieur à celui de 2019.

Oui, et cette tendance s'explique en partie par la crise sanitaire qui a conduit de nombreux pays, dont la France, à limiter les déplacements, mais aussi à restreindre les entrées sur son territoire. La preuve avec 246 000 immigrés arrivés sur l'Hexagone en 2021, c'est près de 10% de moins que deux ans plus tôt. Dans le même temps, pourtant, depuis 2010, la part que les immigrés représentent dans la croissance de la population totale continue elle, d'augmenter. Non seulement parce que la croissance de la population totale diminue, mais aussi parce que la différence entre les entrées et les sorties du territoire des populations immigrées continue au contraire d'augmenter.

Et en sait-on un peu plus sur le profil de ces nouveaux immigrés ?

Eh bien, il s'agit d'un public assez jeune. En 2021, la moitié d'entre eux avaient entre 19 et 37 ans. Et aussi d'une population plutôt instruite : 50% des plus de 25 ans étaient diplômés de l'enseignement supérieur. Autre point à souligner, à l'exception des populations venues du sud de l'Europe, la part des immigrés européens parmi les entrants est nettement inférieure qu'il y a quinze ans. L'Insee note en revanche une hausse de la part des immigrés qui viennent de l'Asie et aussi de l'Afrique, hors Maghreb.

Lucie Bouteloup.

Dans l'actualité française aussi, Emmanuel Macron est en déplacement en Alsace.

Le président français accueilli par des bruits de casseroles. Réponse d'Emmanuel Macron : « Ce ne sont pas les casseroles qui font avancer la France. » Le chef de l'État est notamment venu visiter une entreprise spécialisée dans la construction de bois.

Un Journal en français facile exceptionnellement en public : des étudiants étrangers venus apprendre le français dans notre pays, étudiants à l'Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Francés fácil 19/04/2023 Francés fácil 19/04/2023 Francés fácil 19/04/2023 Francés fácil 19/04/2023 Francés fácil 19/04/2023 简单英语 04/19/2023

Bonjour à toutes et à tous. Hello everyone. Radio France internationale en direct de Paris, il est 18h00, 16h00 temps universel. Radio France Internationale live from Paris, it's 6:00 pm, 4:00 pm Universal Time. L'heure de votre Journal en français facile. L'heure de votre Journal in easy French.

Le Journal en français facile

...

Adrien Delgrange

Ravi de vous retrouver pour une nouvelle édition en compagnie de Wanda Marsadié... Bonjour ! Welcome back to another edition with Wanda Marsadié... Hello !

Bonjour Adrien, bonjour à tous ! Hello Adrien, hello everyone!

Nous sommes le mercredi 19 avril. Today is Wednesday, April 19.

Et au sommaire de ce journal : And in this issue :

« Pardon ». Le président allemand Frank-Walter Steinmeier demande pardon pour les crimes commis par les Allemands pendant la Seconde Guerre mondiale. German President Frank-Walter Steinmeier asks for forgiveness for the crimes committed by the Germans during the Second World War.

Partir coûte que coûte. Leave at all costs. Au Soudan, des milliers d'habitants quittent la capitale Khartoum. In Sudan, thousands of residents are leaving the capital Khartoum. Ils veulent fuir les combats meurtriers. They want to escape the deadly fighting. Au moins 270 civils sont morts en cinq jours. At least 270 civilians died in five days.

Reportage en Chine dans ce journal. This newspaper reports from China. Un hôpital de Pékin a pris feu. A Beijing hospital caught fire. Il y a de nombreuses victimes. There are many victims.

Et puis enfin, en France, le déplacement du président de la République Emmanuel Macron en Alsace, perturbé par des manifestants. And finally, in France, President Emmanuel Macron's trip to Alsace was disrupted by demonstrators.

Voilà pour les titres. So much for the titles. Soyez les bienvenus. You're very welcome.

« Je me tiens devant vous aujourd'hui et je vous demande pardon pour les crimes que des Allemands ont commis ici. "I stand before you today and ask your forgiveness for the crimes that Germans have committed here. »

Ce sont les mots du président allemand prononcés aujourd'hui en Pologne, à Varsovie, à l'occasion des 80 ans du soulèvement du ghetto de Varsovie. These were the words of the German President today in Warsaw, Poland, on the occasion of the 80th anniversary of the Warsaw Ghetto uprising. Le ghetto est le lieu où des centaines de milliers de Juifs ont été enfermés pendant la Seconde Guerre mondiale. The ghetto is where hundreds of thousands of Jews were confined during the Second World War. Celui de Varsovie est un symbole de la résistance des Juifs face aux nazis, puisque le 19 avril 1943, des centaines de combattants juifs ont attaqué les nazis pour mourir l'arme à la main plutôt que de mourir dans un camp d'extermination. The one in Warsaw is a symbol of Jewish resistance to the Nazis, since on April 19, 1943, hundreds of Jewish fighters attacked the Nazis to die with their weapons in their hands rather than die in an extermination camp. La présence aujourd'hui d'un président allemand à cette commémoration est historique. The presence today of a German president at this commemoration is historic. Correspondance à Berlin, Pascal Thibault. Correspondence in Berlin, Pascal Thibault.

À quelques pas du monument aux héros du ghetto de Varsovie, Frank-Walter Steinmeier est le premier président allemand à prendre la parole lors d'une commémoration du soulèvement de 1943. A few steps from the monument to the heroes of the Warsaw ghetto, Frank-Walter Steinmeier is the first German president to speak at a commemoration of the 1943 uprising. C'est au pied de ce même monument que le chancelier Willy Brandt, un résistant anti-nazi, s'agenouilla en 1970. ||||||||||||||||kneeled| It was at the foot of this same monument that Chancellor Willy Brandt, an anti-Nazi resistance fighter, knelt in 1970. Frank-Walter Steinmeier a souligné le devoir de mémoire et la responsabilité de l'Allemagne face aux crimes commis par le régime nazi. Frank-Walter Steinmeier stressed Germany's duty to remember and its responsibility for the crimes committed by the Nazi regime. Mais le président allemand a aussi souligné que cette responsabilité valait pour le présent et l'avenir. But the German President also emphasized that this responsibility applies to both the present and the future. Plus jamais ça. Never again. Cela veut aussi dire qu'il ne peut plus y avoir en Europe d'invasion criminelle d'un autre pays comme celle de la Russie contre l'Ukraine. This also means that there can no longer be a criminal invasion of another country in Europe, such as Russia's invasion of Ukraine. Vladimir Poutine a violé le droit international et les fondements de la sécurité européenne. Vladimir Putin has violated international law and the foundations of European security. Cette guerre apporte aux Ukrainiens une souffrance, une violence, une destruction et une mort incommensurable. This war is bringing Ukrainians immeasurable suffering, violence, destruction and death. Pascal Thibault, Berlin, RFI. Pascal Thibault, Berlin, RFI.

Au Soudan, des milliers d'hommes, de femmes et d'enfants partent de Khartoum. In Sudan, thousands of men, women and children are leaving Khartoum. Ils quittent la capitale soudanaise. ||||Sudanese They leave the Sudanese capital.

Que ce soit à pied ou en voiture, des milliers de Soudanais tentent de fuir les combats. Whether on foot or by car, thousands of Sudanese are trying to flee the fighting. Au moins 270 morts en cinq jours et plus de 1 800 blessés, selon l'ONU. At least 270 dead in five days and over 1,800 injured, according to the UN. Les combats opposent l'armée régulière du général al-Burhan aux hommes d'un autre général, le général Hemedti. The fighting pits General al-Burhan's regular army against the men of another general, General Hemedti. La communauté internationale ne cesse d'appeler au dialogue, mais les deux généraux restent sourd aux appels de cessez-le-feu. The international community keeps calling for dialogue, but the two generals remain deaf to calls for a ceasefire. La France aussi, par la voix du porte-parole du gouvernement, Olivier Véran, s'inquiète de la situation au Soudan : France too, through the voice of government spokesman Olivier Véran, is concerned about the situation in Sudan:

« La France tient évidemment à exprimer sa consternation. "France obviously wishes to express its dismay. Nous sommes évidemment inquiets face aux affrontements en cours depuis le 15 avril, qui ont entraîné la mort déjà d'une centaine de civils ainsi que de plusieurs travailleurs humanitaires. We are obviously concerned by the clashes underway since April 15, which have already resulted in the deaths of around 100 civilians and several humanitarian workers. Nous réitérons tout d'abord notre appel à tout mettre en oeuvre pour faire cesser les combats et prévenir toute escalade. |reiterate|||||||||||||||||| First and foremost, we reiterate our call for every effort to be made to stop the fighting and prevent any escalation. Et par ailleurs, nous réitérons aussi notre appel au commandant de l'armée et des Rapid Support Forces à cesser les combats. We also reiterate our appeal to the commander of the army and Rapid Support Forces to stop fighting. Vi upprepar också vår vädjan till arméns befälhavare och de snabba stödstyrkorna att upphöra med striderna. Nous appelons également au plein respect de la protection due au personnel humanitaire, évidemment conformément au droit international. We also call for full respect for the protection due to humanitarian personnel, obviously in accordance with international law. »

Par ailleurs, le Japon s'apprête à évacuer les Japonais qui vivent au Soudan. Japan is also preparing to evacuate Japanese nationals living in Sudan. Le Japon est ainsi le premier pays à prendre une telle décision. Japan is the first country to take such a decision.

RFI À Khartoum, il est 18h05. RFI In Khartoum, it's 6.05pm.

Le Journal en français facile Le Journal en français facile

...

En Chine, un hôpital prend feu à Pékin, au moins 29 personnes sont mortes. In China, a hospital caught fire in Beijing, killing at least 29 people.

Les pompiers ont pourtant éteint rapidement cet incendie, en une demi-heure. The firefighters quickly extinguished the blaze, however, within half an hour. Mais le mal était fait. But the damage was done. 29 personnes décédées, plusieurs personnes blessées et évacuées. 29 people dead, many injured and evacuated. Concernant l'enquête, le départ du feu serait lié à des travaux à l'intérieur de l'hôpital. As far as the investigation is concerned, the fire is thought to have been caused by work being carried out inside the hospital. La police annonce par ailleurs avoir arrêté douze personnes, dont deux responsables de l'hôpital. The police also announced that they had arrested twelve people, including two hospital officials. Reportage à Pékin devant l'hôpital, signé Stéphane Lagarde. Report from Beijing in front of the hospital, by Stéphane Lagarde.

Impossible d'apercevoir les traces de l'incendie, les traces de fumée, notamment sur la façade de l'hôpital depuis son entrée, car l'établissement était encore étroitement surveillés par les forces de l'ordre ce mercredi. Traces of the fire and smoke, particularly on the hospital's facade, could not be seen from the entrance, as the hospital was still closely guarded by the police on Wednesday. Nous avons compté plusieurs dizaines de voitures de police autour de l'hôpital, et sur les trottoirs, on a vu des agents qui contrôlaient les identités. We counted several dozen police cars around the hospital, and on the sidewalks we saw officers checking identities. Ce jeune homme habite le quartier. This young man lives in the neighborhood. Il se promenait tout à l'heure avec son chien près de l'hôpital. He was walking his dog near the hospital earlier. Il n'a pas vu les flammes, dit-il, hier, mais il les a senti ce matin : He didn't see the flames, he says, yesterday, but he smelled them this morning:

« Hier, je travaillais, mais vraiment c'était horrible car ce matin, on sentait encore la fumée dans le quartier. "Yesterday I was working, but it was really horrible because this morning you could still smell the smoke in the neighborhood. C'est une odeur de brûlé, des matériaux de construction à l'intérieur de l'hôpital. It's the smell of burning, of construction materials inside the hospital. »

Parmi les personnes en détention, les responsables du chantier, notamment de rénovation et un ouvrier. Among those detained were those in charge of the site, including the renovation work, and a site worker. Car ce sont des travaux à l'intérieur de l'hôpital qui seraient la cause du drame. The tragedy was caused by work being carried out inside the hospital. Comme l'a dit le chef des secours lors d'une conférence devant les journalistes : As the rescue chief told reporters at a conference:

...

« Selon les premiers éléments de l'enquête, l'incendie a été causé par des travaux de rénovation à l'intérieur. "According to the initial investigation, the fire was caused by interior renovation work. Des étincelles ont enflammé les substances volatiles de la peinture inflammables sur le site. |sparks|||||||||||| Sparks ignited flammable paint volatiles on site. »

L'enquête continue. The investigation continues. Concernant les blessés, 142 personnes ont été évacuées hier. As for the injured, 142 people were evacuated yesterday. 71 ont été déplacées vers d'autres hôpitaux pour être soignées, dont celui de You An Men, où travaille cette femme qui n'a pas souhaité nous dire son nom : ||moved|||||||||||||||||||||||| 71 were moved to other hospitals for treatment, including You An Men, where this woman, who did not wish to give her name, works:

« C'est un incident très grave et il m'est difficile de parler. "This is a very serious incident and it's difficult for me to talk. Vous pouvez demander où est le patient que vous cherchez. You can ask where the patient you're looking for is. S'ils ne vous répondent pas, n'en demandez pas plus. If they don't reply, don't ask for more. Cet accident mobilise plusieurs hôpitaux. This accident mobilized several hospitals. C'est le gouvernement qui a pris le contrôle des procédures. The government has taken control of the procedures. »

Les pompiers affirment avoir été alertés du début de l'incendie - hier, donc - à 12h57. The fire department claims to have been alerted to the start of the blaze - yesterday, in other words - at 12:57 pm. Les flammes auraient été maîtrisées à 13h33. The flames were reportedly brought under control at 1:33pm. L'événement était encore partiellement censuré sur les réseaux sociaux. The event was still partially censored on social networks. On ne pouvait pas, par exemple tout à l'heure, écrire des commentaires sous certains articles. Earlier, for example, we couldn't write comments under certain articles. Les familles sont toujours à la recherche de leurs proches, les patients portés disparus étant principalement des personnes âgées, selon le Quotidien de la jeunesse chinoise. Families are still searching for their loved ones, as the patients reported missing are mainly elderly, according to China Youth Daily. Stéphane Lagarde, Louise May, Pékin, RFI. Stéphane Lagarde, Louise May, Beijing, RFI.

Intéressons-nous maintenant à l'immigration en France. Let's turn now to immigration in France. Les étrangers qui arrivent dans notre pays. Foreigners arriving in our country.

L'Insee, l'Institut national de la statistique et des études économiques, qui est une référence en France, vient de publier un rapport sur l'immigration dans notre pays. France's leading statistics institute, Insee, has just published a report on immigration in our country. Qui sont ces immigrés ? Who are these immigrants? D'où viennent-ils ? Where do they come from? Combien sont-ils ? How many of them are there? Lucie Bouteloup, bonsoir. |Bouteloup| Lucie Bouteloup, good evening. Bonsoir ! Lucie, premier fait marquant du rapport qui vient tout juste de paraître : le nombre d'entrées d'immigrés sur le territoire français en 2021 reste inférieur à celui de 2019. Lucie, the first highlight of the report just published: the number of immigrants entering France in 2021 will be lower than in 2019.

Oui, et cette tendance s'explique en partie par la crise sanitaire qui a conduit de nombreux pays, dont la France, à limiter les déplacements, mais aussi à restreindre les entrées sur son territoire. Yes, and this trend can be partly explained by the health crisis which has led many countries, including France, not only to limit travel, but also to restrict entry into their territory. La preuve avec 246 000 immigrés arrivés sur l'Hexagone en 2021, c'est près de 10% de moins que deux ans plus tôt. With 246,000 immigrants arriving in France in 2021, that's almost 10% less than two years earlier. Dans le même temps, pourtant, depuis 2010, la part que les immigrés représentent dans la croissance de la population totale continue elle, d'augmenter. At the same time, however, since 2010, immigrants' share of total population growth has continued to rise. Non seulement parce que la croissance de la population totale diminue, mais aussi parce que la différence entre les entrées et les sorties du territoire des populations immigrées continue au contraire d'augmenter. Not only because total population growth is declining, but also because the difference between immigrant inflows and outflows continues to increase.

Et en sait-on un peu plus sur le profil de ces nouveaux immigrés ? And do we know more about the profile of these new immigrants?

Eh bien, il s'agit d'un public assez jeune. Well, it's a fairly young audience. En 2021, la moitié d'entre eux avaient entre 19 et 37 ans. By 2021, half of them were aged between 19 and 37. Et aussi d'une population plutôt instruite : 50% des plus de 25 ans étaient diplômés de l'enseignement supérieur. And also a fairly well-educated population: 50% of those over 25 had a higher education diploma. Autre point à souligner, à l'exception des populations venues du sud de l'Europe, la part des immigrés européens parmi les entrants est nettement inférieure qu'il y a quinze ans. ||||||||||||||||||||entrants|||||||| Another point to emphasize is that, with the exception of people from southern Europe, the proportion of European immigrants among new arrivals is much lower than it was fifteen years ago. L'Insee note en revanche une hausse de la part des immigrés qui viennent de l'Asie et aussi de l'Afrique, hors Maghreb. On the other hand, Insee notes an increase in the proportion of immigrants from Asia and Africa, excluding the Maghreb.

Lucie Bouteloup.

Dans l'actualité française aussi, Emmanuel Macron est en déplacement en Alsace. In other French news, Emmanuel Macron is visiting Alsace.

Le président français accueilli par des bruits de casseroles. The French president is greeted by the sound of pots and pans. Réponse d'Emmanuel Macron : « Ce ne sont pas les casseroles qui font avancer la France. Emmanuel Macron's response: "It's not the pots and pans that move France forward. » Le chef de l'État est notamment venu visiter une entreprise spécialisée dans la construction de bois. "The head of state visited a company specializing in timber construction.

Un Journal en français facile exceptionnellement en public : des étudiants étrangers venus apprendre le français dans notre pays, étudiants à l'Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis. A Journal en français facile exceptionnellement en public: foreign students who have come to learn French in our country, students at the Université Paris 8 Vincennes Saint-Denis.