Il N'y A Pas D'amour Heureux
||||de amor|
Es Gibt Keine Glückliche Liebe
There is no happy love
El amor feliz no existe
L'amore felice non esiste
幸せな愛などない
Er bestaat niet zoiets als gelukkige liefde
Nie ma czegoś takiego jak szczęśliwa miłość
Não existe amor feliz
Mutlu Aşk Diye Bir Şey Yoktur
没有幸福的爱情
沒有幸福的愛情
Rien n’est jamais acquis à l’homme Ni sa force
|||acquired|||||
|||adquirido|||||su fuerza
Nothing is ever acquired by man, nor his strength.
Nada que un hombre pueda dar por sentado Ni su fuerza
Ni sa faiblesse ni son coeur Et quand il croit Ouvrir ses bras son ombre est celle d’une croix Et quand il croit serrer son bonheur il le broie Sa vie est un étrange et douloureux divorce
||debilidad|||corazón||||cree|abrir||||sombra||de ella||cruz||||cree|apretar||felicidad|||muele|su|vida|||extraño||doloroso|divorcio doloroso
Neither his weakness nor his heart And when he believes in Opening his arms his shadow is that of a cross And when he believes in squeezing his happiness he crushes it His life is a strange and painful divorce
Ni su debilidad ni su corazón Y cuando cree abrir los brazos su sombra es la de una cruz Y cuando cree aferrar su felicidad la aplasta Su vida es un extraño y doloroso divorcio.
Il n’y a pas d’amour heureux
|||||feliz
there is no happy love
No existe el amor feliz
Sa vie Elle ressemble à ces soldats sans armes Qu’on avait habillés pour un autre destin A quoi peut leur servir de se lever matin Eux qu’on retrouve au soir désoeuvrés incertains Dites ces mots Ma vie Et retenez vos larmes
|||||||||||vestidos||||destino||qué||||||||||encuentra||noche|desocupados|inciertos|Digan||||||retened||lágrimas
Her life She looks like those unarmed soldiers That we had dressed for another destiny What good is it to them to get up in the morning Them that we find in the evening idle uncertain Say these words My life And hold back your tears
Su vida Es como esos soldados desarmados Vestidos para otro destino De qué les sirve levantarse por la mañana Para encontrarse por la tarde Ociosos e inciertos Di estas palabras Mi vida Y contén tus lágrimas.
Il n’y a pas d’amour heureux
No existe el amor feliz
Mon bel amour mon cher amour ma déchirure Je te porte dans moi comme un oiseau blessé Et ceux-là sans savoir nous regardent passer Répétant après moi les mots que j’ai tressés Et qui pour tes grands yeux tout aussitôt moururent
|hermoso|amor||querido|amor||desgarro||||||||pájaro|herido||esos||sin|saber||miran||repitiendo|||||||trenzados||||||ojos|todo|tan pronto|murieron
My beautiful love my dear love my heartbreak I carry you inside me like a wounded bird And those without knowing watch us go by Repeating after me the words I braided And which for your big eyes immediately died
Mi bello amor mi querido amor mi desamor Te llevo dentro de mí como un pájaro herido Y los que no saben nos ven pasar Repitiendo tras de mí las palabras que tejí Y que por tus grandes ojos murieron enseguida.
Il n’y a pas d’amour heureux
No existe el amor feliz
Le temps d’apprendre à vivre il est déjà trop tard Que pleurent dans la nuit nos cœurs à l’unisson Ce qu’il faut de regrets pour payer un frisson Ce qu’il faut de malheur pour la moindre chanson Ce qu’il faut de sanglots pour un air de guitare
||de aprender||vivir|||ya||tarde||lloran|||||corazones||al unísono||que él|hace falta||arrepentimientos||pagar||escalofrío||lo que|hace falta||desgracia|||menor||||||sollozos|||||guitarra
By the time we learn to live, it's already too late Let our hearts weep in unison in the night What it takes in regret to pay for a thrill What it takes in woe for the slightest song What it takes in sobs for a guitar tune
Cuando aprendemos a vivir ya es demasiado tarde Dejemos que nuestros corazones lloren al unísono en la noche Lo que cuesta el arrepentimiento para pagar una emoción Lo que cuesta la desdicha para la canción más leve Lo que cuesta el sollozo para una melodía de guitarra.
Il n’y a pas d’amour heureux
There's no such thing as happy love