×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

La boîte aux curiosités (histoire.), 02. Le duel le plus fou de l’Histoire de France.

02. Le duel le plus fou de l'Histoire de France.

Au XIXe siècle, les duels sont monnaies courantes en France.

Quand les esprits s'échauffent et que vient le temps de laver son honneur, les notables du pays aiment à prendre les armes. L'objectif n'est pas forcément de tuer son adversaire mais de régler un différend avec panache. La pratique fait évidemment un certain nombre de morts mais reste tolérée par les autorités.

A l'époque, on ne plaisante jamais avec l'honneur.

La pression sociale est immense et un homme ne peut se défiler sans risquer de passer publiquement pour un lâche. Alors quand le gant est jeté, il faut le relever. C'est ainsi que la plupart des grands noms du XIXe se retrouveront, un jour ou l'autre, avec une épée ou un pistolet entre les mains et certains y laisseront malheureusement la vie.

En règle générale, le duel est un affrontement très codifié.

Les deux opposants s'accordent sur le lieu, la date et l'heure, conviennent ensemble des armes et des modalités et se font accompagnés de témoins le jour J. Sauf qu'en ce 22 juin 1808, les choses vont prendre une tournure assez peu conventionnelle.

Depuis quelque temps déjà, M. de Granpré et M. Lepique se disputent le cœur de Mademoiselle de Tirevit, une jeune et séduisante danseuse de l'Opéra de Paris.

Pour les deux hommes, la situation n'est plus tenable : l'un d'eux est de trop et doit disparaitre. Mais pas n'importe comment.

Les deux hommes voient les choses en grand.

Ils vont s'affronter dans les airs, à bord de leur montgolfière respective. Les règles de ce petit jeu de mort insolite sont simples : équipés de tromblons, les deux opposants vont s'élever au-dessus de la capitale puis tirer l'un après l'autre sur le ballon adverse. Le premier à crever l'engin de l'autre sera déclaré grand vainqueur. Quant au perdant, il ira s'écraser en contre-bas.

M. de Granpré et M. Lepique s'élèvent donc dans le ciel parisien. Ils immobilisent leurs montgolfières à 800 mètres d'altitude, séparés par une distance de 70 mètres. M. Lepique est le premier à ouvrir le feu mais il va manquer sa cible. M. de Granpré riposte presqu'aussitôt et lui fait mouche. Alors que le ballon de M. Lepique se ratatine, la nacelle du pauvre homme plonge vers le sol à une vitesse vertigineuse. Quelques secondes plus tard, elle s'y écrase avec fracas sous le regard effaré des parisiens.

Très satisfait par l'issue de cette rencontre au sommet, M. de Granpré ira se poser triomphalement à 40 km de là.

La suite de cette hallucinante histoire est malheureusement tombée dans l'oubli. Nul ne sait ce qu'il advint de l'intrépide pilote et de sa charmante bien-aimée. Quant à M. Lepique, il y a fort à parier qu'il ne devait plus en rester grand-chose….

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

02. Le duel le plus fou de l’Histoire de France. The|duel||||||| ||||||フランス史|| |duelo|||loco|||| 02. Das verrückteste Duell der französischen Geschichte. 02\. The craziest duel in the history of France. 02\. El duelo más loco de la historia de Francia. 02. Il duello più folle della storia francese. 02. フランス史上最も狂った決闘。 02. Het gekste duel in de Franse geschiedenis. 02. Najbardziej szalony pojedynek w historii Francji. 02\. O duelo mais louco da história da França. 02. Самая безумная дуэль в истории Франции. 02. Den galnaste duellen i fransk historia. 02. Fransız tarihinin en çılgın düellosu. 02.法国历史上最疯狂的决斗。 02.法國史上最瘋狂的對決。

Au XIXe siècle, les duels sont monnaies courantes en France. ||||||gängige Praxis|gängige Praxis|| |19th|||duels||common|common|| ||||決闘||一般的|一般的な|| |siglo XIX|||||moneda corriente|comunes|| Im 19. Jahrhundert waren Duelle in Frankreich eine gängige Währung. In the nineteenth century, duels are common currencies in France. En el siglo XIX, los duelos eran habituales en Francia. Nel 19° secolo, i duelli erano all'ordine del giorno in Francia. 19世紀には、フランスでは決闘が日常茶飯事でした。 W XIX wieku pojedynki były we Francji na porządku dziennym. No século 19, os duelos eram comuns na França. В 19 веке дуэли были обычным явлением во Франции.

Quand les esprits s'échauffent et que vient le temps de laver son honneur, les notables du pays aiment à prendre les armes. |||sich erhitzen|||||||||||||||||| |||heat up|||||||wash||||notables||||||| |||熱くなる|||||||名誉を守る||||名士たち||||||| ||ánimos|se caldean|||||||lavar||||notables||país||||| Wenn sich die Geister erwärmen und die Zeit gekommen ist, seine Ehre zu waschen, lieben es die Persönlichkeiten des Landes, Waffen zu ergreifen. When the spirits warm up and the time comes to wash his honor, the country's notables like to take up arms. Cuando los espíritus se calientan y llega el momento de lavar su honor, a los notables del país les gusta tomar las armas. 精神が高ぶり、名誉を守る時になると、国の有力者たちは武器を取るのが好きです。 Kiedy wybuchają nastroje i nadchodzi czas oczyszczenia honoru, osobistości z kraju lubią chwycić za broń. Quando os ânimos esquentam e chega a hora de limpar a honra, os notáveis do país gostam de pegar em armas. L'objectif n'est pas forcément de tuer son adversaire mais de régler un différend avec panache. ||||||||||||Streitigkeit beilegen||mit Stil ||||||||||settle||dispute||flair |||必ずしも|||||||解決する||争い|と共に|華麗に |||necesariamente||matar|||||resolver||||estilo elegante Das Ziel ist nicht unbedingt, seinen Gegner zu töten, sondern einen Streit mit Elan beizulegen. The goal is not necessarily to kill his opponent but to settle a dispute with panache. El objetivo no es necesariamente matar a tu oponente, sino resolver una disputa con estilo. 目的は必ずしも相手を殺すことではなく、気品を持って対立を解決することです。 O objetivo não é necessariamente matar seu oponente, mas resolver uma disputa com brio. Цель - не обязательно убить противника, но разрешить спор с панибратством. La pratique fait évidemment un certain nombre de morts mais reste tolérée par les autorités. |||||||||||tolerated||| その実践|||||||||||容認されている||| Die Praxis tötet offensichtlich eine Reihe, bleibt aber von den Behörden toleriert. The practice is obviously a number of deaths but remains tolerated by the authorities. La práctica es obviamente una cantidad de muertes, pero las autoridades lo toleran. 実践は明らかに多くの死者を出すが、権威によって許容されている。 A prática obviamente causa um certo número de mortes, mas continua sendo tolerada pelas autoridades. Эта практика, безусловно, приводит к гибели людей, но власти к ней относятся терпимо.

A l'époque, on ne plaisante jamais avec l'honneur. ||||scherzt|niemals|| ||||joke||| ||人々は||冗談を言う||| ||||bromea||| Zu der Zeit scherzen wir nie mit Ehre. At the time, we never joke with honor. En ese momento, nunca bromeamos con honor. 当時、名誉について冗談を言うことは決してありません。 W tamtym czasie nigdy nie żartujemy z honorem. Nessa altura, a honra não era motivo de riso. В те дни честь никогда не была шуткой.

La pression sociale est immense et un homme ne peut se défiler sans risquer de passer publiquement pour un lâche. |||||||||||sich drücken||||||||Feigling The|pressure|||||||||slip|evade||||pass|publicly||a|coward |||||||||||escaquearse||arriesgarse a||parecer|públicamente|||cobarde Der soziale Druck ist immens und ein Mann kann nicht entkommen, ohne das Risiko einzugehen, öffentlich als Feigling zu gelten. The social pressure is immense and a man can not pass without risking to publicly pass a coward. La presión social es inmensa y un hombre no puede pasar sin arriesgarse a pasar públicamente a un cobarde. 社会的なプレッシャーは膨大であり、男性は臆病者として公然とされるリスクを冒すことなく、その務めから逃れることはできません。 A pressão social é imensa e um homem não pode passar sem correr o risco de ir a público por um covarde. Социальное давление огромно, и мужчина не может отступить, не рискуя быть публично заклейменным трусом. Alors quand le gant est jeté, il faut le relever. |||Handschuh||geworfen|||| |||glove||||||replenish |||guante||lanzado||||recoger Wenn der Handschuh also unten ist, muss er aufgehoben werden. So when the glove is thrown, it must be lifted. Entonces cuando el guante es arrojado, debe ser levantado. だから、手袋が投げられたら、それを取り上げる必要があります。 Portanto, quando a luva é lançada, ela deve ser levantada. Поэтому, когда перчатка брошена, вам придется снова ее подбирать. C'est ainsi que la plupart des grands noms du XIXe se retrouveront, un jour ou l'autre, avec une épée ou un pistolet entre les mains et certains y laisseront malheureusement la vie. |||||||||||wiederfinden|||||||Schwert||||||||||||| |||||||||||will find|||||||sword|||pistol|||||||||| |||||||||||se encontrarán|||||||espada|||pistola|||||||perderán|desafortunadamente|| So kam es, dass die meisten großen Namen des 19. Jahrhunderts irgendwann ein Schwert oder eine Pistole in den Händen hielten und einige leider ihr Leben ließen. This is how most of the great names of the nineteenth will meet, one day or another, with a sword or a pistol in the hands and some will unfortunately leave their lives. Así es como la mayoría de los grandes nombres del siglo XIX se encontrarán, un día u otro, con una espada o una pistola en la mano y algunos, lamentablemente, morirán. これが19世紀の多くの偉大な人々がいつかは剣やピストルを手にすることになり、残念ながら命を落とす者もいるなんてことなのです。 É assim que grande parte dos grandes nomes do século XIX se encontrarão, um dia ou outro, com uma espada ou uma pistola nas mãos e alguns, infelizmente, morrerão. В результате большинство великих имен XIX века в тот или иной день оказались со шпагой или пистолетом в руках, а некоторые, к сожалению, лишились жизни в процессе. 这就是 19 世纪大多数伟大人物最终发现自己手中握着一把剑或一把手枪的原因,其中一些人不幸丧生。

En règle générale, le duel est un affrontement très codifié. In|||||||confrontation||codified |||||||enfrentamiento codificado||codificado Im Allgemeinen ist das Duell eine stark kodifizierte Konfrontation. In general, the duel is a highly codified confrontation. En general, el duelo es un enfrentamiento muy codificado. 一般的に、決闘は非常に規律が整っている対決です。 Z reguły pojedynek jest konfrontacją bardzo skodyfikowaną. Via de regra, o duelo é um confronto muito codificado. 一般来说,决斗是一场非常有条理的对抗。

Les deux opposants s'accordent sur le lieu, la date et l'heure, conviennent ensemble des armes et des modalités et se font accompagnés de témoins le jour J. Sauf qu'en ce 22 juin 1808, les choses vont prendre une tournure assez peu conventionnelle. |||sich einigen||||||||vereinbaren zusammen||||||||||||Zeugen|||Tag X||||||||||Wendung||| ||opponents|agree||||||||agree||||||modalities||||accompanied||witnesses|||I|Except||||||will|||turn|quite|little|conventional ||oponentes|se ponen de acuerdo||||||||acuerdan|juntos|||||modalidades|||el día J|||testigos|||día D|Excepto que|||||||||giro inesperado|bastante|poco|poco convencional Die beiden Gegner sind sich über Ort, Datum und Uhrzeit einig, vereinbaren Waffen und Modalitäten und werden am Tag J von Zeugen begleitet. Außer am 22. Juni 1808 wird es eine schöne Wende geben unkonventionell. The two opponents agree on the place, date and time, agree together weapons and modalities and are accompanied by witnesses on the day J. Except that June 22, 1808, things will take a turn pretty unconventional. Los dos oponentes acuerdan el lugar, la fecha y la hora, acuerdan juntos las armas y los procedimientos y van acompañados de testigos el día del evento. Sin embargo, el 22 de junio de 1808, las cosas van a tomar un giro bastante no convencional. 両者は場所、日付、時間について合意し、武器や規則について一緒に合意し、当日は証人を同伴しています。しかし、1808年6月22日、状況はかなり通常とは異なる方向に向かいます。 Os dois oponentes combinam o local, a data e a hora, concordam juntos sobre as armas e as modalidades e são acompanhados por testemunhas no Dia D. Só que neste 22 de junho de 1808 as coisas vão tomar um rumo bastante.

Depuis quelque temps déjà, M. de Granpré et M. Lepique se disputent le cœur de Mademoiselle de Tirevit, une jeune et séduisante danseuse de l'Opéra de Paris. |||schon||||||||||||||||||reizende||||| ||||||Granpré|||Lepique||are competing||heart||Mademoiselle||Tirevit||||seductive|dancer||the Opera|| |||||||||||se disputan||||||||||atractiva|bailarina|||| Herr de Granpré und Herr Lepique kämpfen seit einiger Zeit um die Herzen von Mademoiselle de Tirevit, einer jungen und attraktiven Tänzerin der Pariser Oper. For some time now M. de Granpré and M. Lepique have quarreled with the heart of Mademoiselle de Tirevit, a young and attractive dancer of the Paris Opera. Desde hace algún tiempo, el Sr. de Granpré y el Sr. Lepique disputan el corazón de Mademoiselle de Tirevit, una joven y atractiva bailarina de la Ópera de París. しばらくの間、グランプレ氏とルピック氏は、パリオペラの若く魅力的なダンサーであるティレヴィット嬢の心を巡って争っている。 一段时间以来,德·格兰普雷先生和莱皮克先生一直在争夺巴黎歌剧院年轻而迷人的舞者德·蒂雷维小姐的芳心。

Pour les deux hommes, la situation n'est plus tenable : l'un d'eux est de trop et doit disparaitre. ||||||||haltbar||||||||verschwinden ||||||||tenable|one|of them||||||disappear ||||||||sostenible||||||||desaparecer Für die beiden Männer ist die Situation nicht länger haltbar: Einer von ihnen ist zu viele und muss verschwinden. For both men, the situation is no longer tenable: one of them is too much and must disappear. Para los dos hombres, la situación ya no es sostenible: uno de ellos es demasiado y debe desaparecer. 2人にとって、状況はもう持ちこたえられない:1人が余計であり、消えなければならない。 Dla tych dwóch mężczyzn sytuacja jest już nie do utrzymania: jeden z nich jest za dużo i musi zniknąć. Para os dois homens, a situação não é mais sustentável: um deles é demais e deve desaparecer. 对于这两个人来说,这种情况已经站不住脚了:其中一个人太多了,必须消失。 Mais pas n'importe comment. |not|| Aber nicht nur irgendwie. But no matter how. Pero no de cualquier manera. しかし、どのようにしてかは関係ない。 Ale w każdym razie nie. Но не в любом случае. 但无论如何也不只是这样。

Les deux hommes voient les choses en grand. |||see|||| |||ven |||| Die beiden Männer denken groß. Both men see things big. Los dos hombres ven las cosas a lo grande. 2人は大それたことを考えています。 Obaj mężczyźni myślą wielce. Os dois homens estão a pensar em grande. 两人都看到了大局。

Ils vont s'affronter dans les airs, à bord de leur montgolfière respective. |||||Luft|||||Heißluftballon| They||face off|in||airs||aboard|||hot air balloon|respective ||||||に乗って|搭乗して|||| ||enfrentarse||||||||globo aerostático| Sie werden in der Luft an Bord ihres jeweiligen Ballons antreten. They will compete in the air, aboard their respective balloon. Se enfrentarán en el aire, a bordo de sus respectivos globos aerostáticos. 彼らはそれぞれのモンゴルフィエに乗って空中で対決することになる。 Będą rywalizować w powietrzu, na pokładzie swoich balonów na ogrzane powietrze. Vão disputar-se no ar, a bordo dos seus respectivos balões de ar quente. 他们将乘坐各自的热气球在空中进行比赛。 Les règles de ce petit jeu de mort insolite sont simples : équipés de tromblons, les deux opposants vont s'élever au-dessus de la capitale puis tirer l'un après l'autre sur le ballon adverse. ||||||||ungewöhnlich|||||Musketen|||||||über die Hauptstadt|||||||||||| ||||||||unusual|||equipped||blunderbusses|||opponents||rise||above|||||shoot|one|||||balloon|adverse |||||||||||||火縄銃||||||||||||||||||| |||||||||||||Trabuco|||||||por encima de|||||disparar a||||||| Die Regeln dieses kleinen ungewöhnlichen Todesspiels sind einfach: Ausgestattet mit einer Donnerbüchse erheben sich die beiden Gegner über die Hauptstadt und schießen nacheinander auf den gegnerischen Ball. The rules of this little game of unusual death are simple: equipped with blunderbusses, the two opponents will rise above the capital and then fire one after the other on the opposing ball. Las reglas de este pequeño juego de muerte inusual son simples: equipados con trabucos, los dos oponentes se elevarán sobre la capital y dispararán uno tras otro al globo adversario. この奇妙なデスゲームのルールはシンプルです:双方がマスケット銃を持ち、首都の上空で立ち上がり、交互に対戦相手の風船を撃ち落とします。 As regras deste jogo insólito de morte são simples: equipados com bacamartes, os dois adversários sobem acima da capital e disparam um após o outro contra a bola adversária. Правила этой необычной смертельной игры просты: вооружившись мушкетонами, два соперника поднимаются над столицей, а затем один за другим стреляют по шару противника. 这个不寻常的小死亡游戏的规则很简单:装备有短枪的两个对手将升到首都上方,然后一个接一个地向对方的气球射击。 Le premier à crever l'engin de l'autre sera déclaré grand vainqueur. |||zerstören||||||groß| |||pop|the vehicle||||||winner |||reventar|el vehículo||||||gran vencedor Der erste, der die Ausrüstung des anderen zerplatzt, wird zum Gewinner erklärt. The first to burst the craft of the other will be declared winner. El primero en pinchar la máquina del otro será declarado gran ganador. 相手の風船を破裂させた最初の者が大勝利者と宣言されます。 第一个刺穿对方机器的人将被宣布为大赢家。 Quant au perdant, il ira s'écraser en contre-bas. |||||abstürzen||| As for|down|loser|||crash|||downstream |||彼は||||下の方に| En cuanto al perdedor||perdedor|||estrellarse||más abajo|más abajo Was den Verlierer betrifft, wird er unten abstürzen. As for the loser, he will crash down. En cuanto al perdedor, se estrellará abajo. 敗者は下方に墜落することになる。 Já o perdedor irá desabar lá embaixo. 至于失败者,他就会崩溃在下面。

M. de Granpré et M. Lepique s'élèvent donc dans le ciel parisien. ||Granpré||||rise||||| Herr de Granpré und Herr Lepique steigen also in den Himmel über Paris auf. de Granpré and M. Lepique rise in the Parisian sky. M. de Granpré y M. Lepique ascienden en el cielo parisino. グランプレ氏とレピック氏は、パリの空に昇っていく。 德·格兰普雷先生和莱皮克先生因此登上了巴黎的天空。 Ils immobilisent leurs montgolfières à 800 mètres d'altitude, séparés par une distance de 70 mètres. |immobilize|their|hot air balloons|||of altitude|||||| |||globos aerostáticos||||||||| Sie machen ihre Ballons in einer Höhe von 800 Metern bewegungsunfähig, die durch einen Abstand von 70 Metern voneinander getrennt sind. They immobilize their balloons at 800 meters altitude, separated by a distance of 70 meters. Inmovilizan sus globos aerostáticos a 800 metros de altura, separados por una distancia de 70 metros. 彼らは800メートルの高さで気球を停止し、70メートル離れた位置に位置している。 他们将热气球停在800米的高度,相距70米。 M. Lepique est le premier à ouvrir le feu mais il va manquer sa cible. ||||||||||||||Ziel |Lepique|||||open||fire||||miss||target ||||||||||||fallar||objetivo Herr Lepique ist der erste, der das Feuer eröffnet, aber er wird sein Ziel verfehlen. Mr. Lepique is the first to open fire but he will miss his target. M. Lepique es el primero en abrir fuego pero va a fallar su objetivo. レピック氏が最初に発砲しますが、標的を外れてしまいます。 莱皮克先生第一个开枪,但他没有击中目标。 M. de Granpré riposte presqu'aussitôt et lui fait mouche. ||||fast sofort||||ins Schwarze treffen ||Granpré|retaliates|almost immediately|and|him||hit the mark ||||||||的を射る |||responde casi inmediatamente|casi de inmediato|y|él||diana Herr von Granpré revanchierte sich sofort und erschoss ihn. M. de Granpré immediately retaliated and hit him. M. de Granpré toma represalias casi de inmediato y lo golpea con fuerza. グランプレ氏はほとんどすぐに応じて、彼に当たる。 M. de Granpré retaliou quase imediatamente e atirou nele. 德·格朗普雷先生几乎立即进行了报复,并达到了目的。 Alors que le ballon de M. Lepique se ratatine, la nacelle du pauvre homme plonge vers le sol à une vitesse vertigineuse. ||||||||schrumpft zusammen||Gondel||||stürzt ab|||Boden||||schwindelerregende ||||||Lepique||shrinks||basket||poor||plunges|||ground|||speed|dizzying ||||||||しぼむ||ゴンドラ||||||その|||||目もくらむような |||||||se encoge|se arruga||góndola del globo||||se precipita||||||velocidad vertiginosa| Während der Ballon von Herrn Lepique schrumpft, stürzt der Korb des armen Mannes mit schwindelerregender Geschwindigkeit in Richtung Boden. As Mr. Lepique's balloon shrivels, the poor man's basket goes down to the ground at a vertiginous speed. Mientras el globo del Sr. Lepique se desinfla, la cesta del pobre hombre se precipita hacia el suelo a una velocidad vertiginosa. レピック氏の気球がしぼみ始めると、そのかわいそうな男の籠は目まぐるしい速さで地面に向かって突っ込んでいく。 Enquanto o balão do Sr. Lepique murcha, a cesta do pobre homem cai no chão em uma velocidade vertiginosa. 当莱皮克先生的气球萎缩时,可怜人的篮子以令人眼花缭乱的速度坠向地面。 Quelques secondes plus tard, elle s'y écrase avec fracas sous le regard effaré des parisiens. ||||||zerschmettert sich||mit Getöse||||entsetzter|| |seconds||||there|crashes||crash|under||gaze|dismayed||Parisians 数秒||||彼女|||||の下で||||| |||||se estrella allí|||estruendo||||atónito|| Ein paar Sekunden später krachte sie mit einem Krachen unter dem verängstigten Blick der Pariser hinein. A few seconds later, she crashes under the frightened gaze of the Parisians. Unos segundos más tarde, se estrella con estruendo ante la mirada horrorizada de los parisinos. Quelques secondes plus tard, elle s'y écrase avec fracas sous le regard effaré des parisiens. 数秒後、パリジャンたちの驚愕したまなざしの中で、彼女はそこに轟音を立てて墜落した。 Poucos segundos depois, ele bateu nele sob o olhar perplexo dos parisienses. 几秒钟后,它在巴黎人惊恐的目光下轰然坠落。

Très satisfait par l'issue de cette rencontre au sommet, M. de Granpré ira se poser triomphalement à 40 km de là. |||the outcome|||||summit|||Granpré|will go||pose|triumphantly|||| 非常に|||||||||||グランプレ氏|||着陸する|||40キロメートル|| |||el resultado|||||cumbre||||||||||| Mit dem Ergebnis dieses Gipfeltreffens sehr zufrieden, wird Herr de Granpré triumphierend 40 km entfernt landen. Very satisfied with the outcome of this meeting at the summit, Mr. de Granpré will be landing triumphantly 40 km away. Muy satisfecho con el desenlace de este encuentro en la cumbre, el Sr. de Granpré aterrizará triunfalmente a 40 km de distancia. このトップ会議の結末に非常に満足したグランプレ氏は、40km先に凱旋着陸することになりました。 Bardzo zadowolony z wyniku spotkania na szczycie, pan de Granpré wyląduje triumfalnie 40 km dalej. Очень довольный результатами этой встречи на высшем уровне, г-н де Гранпре триумфально приземлится в 40 км. 德格朗普雷先生对本次峰会的成果非常满意,将于40公里外凯旋。

La suite de cette hallucinante histoire est malheureusement tombée dans l'oubli. |suite|||hallucinating||||fallen||the forgetfulness ||||信じられない|物語||||| La|El resto||||||Desafortunadamente|cayó en||el olvido Der Rest dieser unglaublichen Geschichte wurde leider vergessen. The result of this mind-blowing story has unfortunately fallen into oblivion. El resto de esta historia alucinante, lamentablemente, ha sido olvidado. この信じられないような物語の続きは残念ながら忘れ去られてしまった。 Reszta tej halucynacyjnej historii niestety popadła w zapomnienie. Остальная часть этой галлюцинирующей истории, к сожалению, канула в Лету. 不幸的是,这个令人惊奇的故事的其余部分已被遗忘。 Nul ne sait ce qu'il advint de l'intrépide pilote et de sa charmante bien-aimée. |||||aus wurde||der unerschrockene||||||| No||know|||happened||the intrepid|pilot||||charming||beloved ||||||のことを||操縦士|||||| Nadie|||||sucedió|||||||encantadora||amada Niemand weiß, was mit dem unerschrockenen Piloten und seiner bezaubernden Geliebten passiert ist. No one knows what happened to the intrepid pilot and his lovely beloved. Nadie sabe qué pasó con el intrépido piloto y su amada amada. 誰も勇敢なパイロットと彼の素敵な愛する人に何が起こったかは分かりません。 Никто не знает, что случилось с бесстрашным пилотом и его очаровательной возлюбленной. 没有人知道这位勇敢的飞行员和他迷人的爱人发生了什么事。 Quant à M. Lepique, il y a fort à parier qu'il ne devait plus en rester grand-chose…. |||||||||wetten|||||||| |||Lepique|it|||much|to|bet|that it|doesn't|must (with 'ne ... plus')|more|||| ~に関して||||彼は|そこに||大いに|については||彼が|ないでしょう||もう|それについて|||もの |||||||mucho||apostar|||debía||||| Für Herrn Lepique ist es eine sichere Wette, dass nicht mehr viel übrig sein sollte ... As for Mr Lepique, it's a safe bet that there should not be much left ... En cuanto al Sr. Lepique, es una apuesta segura que no debería quedar mucho ... レピック氏に関しては、おそらくほとんど残っていなかったでしょう.... Co do pana Lepique, można się założyć, że niewiele z niego zostanie…. Quanto ao Sr. Lepique, é seguro apostar que não sobrou muito…. Что же касается мистера Лепика, то можно с уверенностью сказать, что от него мало что осталось бы… 至于莱皮克先生,可以肯定的是,应该已经没有剩下多少了……