×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 01 mars 2019

Journal en français facile 01 mars 2019

Fanny Bleichner : Vous écoutez RFi il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir et bienvenue dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Pour m'accompagner ce soir, Sébastien Duhamel, bonsoir Sébastien.

Sébastien Duhamel : Bonsoir Fanny, bonsoir à toutes et à tous.

FB : À la une de l'actualité : la libération d'un pilote indien capturé cette semaine par le Pakistan. Les relations entre les deux pays semblent s'apaiser après une semaine de tension autour du Cachemire. Des dizaines de milliers de personnes ont manifesté aujourd'hui dans plusieurs villes d'Algérie contre un nouveau mandat d'Abdelaziz Bouteflika. Des heurts ont éclaté dans la capitale.

SD : Nous nous intéresserons également à l'aide humanitaire au Venezuela. La Russie, alliée de Nicolas Maduro, assure que son soutien est légitime, à l'inverse de celui des États-Unis.

FB : Et puis en Israël, la campagne pour les élections législatives prend un nouvel aspect avec la possible inculpation de Benjamin Netanyahu pour corruption, mais l'électorat du Premier ministre semble soudé/

-----

SD : Après plusieurs jours de forte tension avec l'Inde, le Pakistan fait un geste d'apaisement. Il a libéré il y a quelques heures le pilote capturé au Cachemire.

FB : Ce pilote de l'aviation indienne avait été arrêté mercredi après que son avion a été abattu par l'aviation pakistanaise. Des milliers d'Indiens l'attendaient à la frontière. Les précisions de Christophe Paget.

Dès vendredi matin des milliers d'Indiens s'étaient massés au point de passage de Wagah, à la frontière avec le Pakistan pour accueillir Abhinandan Varthaman, en agitant des drapeaux et en chantant des chants patriotiques. Le pilote est devenu un héros en Inde : si son chasseur a été abattu par les Pakistanais c'est après, affirme New Delhi, avoir lui-même abattu un appareil pakistanais (ce qu'Islamabad dément). Le pilote devait être libéré en milieu d'après-midi, mais ce n'est qu'après 21h heure locale qu'il est arrivé au point de passage, et il a traversé la frontière au moment où tous les Indiens étaient devant leur télévision, ce qui était peut-être l'objectif d'Islamabad. En annonçant sa libération, le Premier ministre pakistanais Imran Khan avait souligné que le désir de désescalade du Pakistan « ne devrait pas être interprété comme une preuve de faiblesse », mais comme un geste de paix et un premier pas pour ouvrir des négociations après deux semaines de graves tensions. Reste avoir comment cette main tendue du Pakistan va être interprété par Narendra Modi, le Premier ministre nationaliste indien, qui ce jeudi dénonçait « un ennemi qui essaye de déstabiliser l'Inde ». Narendra Modi en pleine campagne électorale, il briguera un nouveau mandat à la tête de l'Inde dans quelques semaines.

SD : L'autre principale actualité de ce vendredi c'est la nouvelle journée de manifestation en Algérie.

FB : Plusieurs dizaines de milliers de personnes ont manifesté contre la perspective d'un 5e mandat du président Abdelaziz Bouteflika. Des rassemblements étaient organisés à Oran, Tizi-Ouzou, Bouira et Sétif. Et bien sûr, dans la capitale Alger. Des affrontements ont éclaté entre des jeunes et des forces de l'ordre. Au moins une dizaine de personnes ont été blessées. La police a également largement fait usage de gaz lacrymogènes.

SD : Dans la capitale somalienne, à Mogadiscio. Les forces de sécurité ont mis fin à leur opération contre un commando d'islamistes shebab.

FB : Le siège a duré près de 22 heures. Tous les terroristes ont été tués. Ces affrontements faisaient suite à une attaque à la voiture piégée hier soir contre un grand hôtel de la capitale. Au moins 19 personnes ont été tuées et 112 blessées.

SD : Une attaque également en Afghanistan, une attaque contre un camp militaire.

FB : Une base américano-afghane du sud-ouest du pays. Au moins 25 personnes ont été tuées. L'attaque a été revendiquée par les talibans.

SD : RFI il est 23h à Moscou, où il a été question aujourd'hui de l'aide humanitaire au Venezuela.

FB : La Russie a renouvelé son soutien au président Nicolas Maduro. Le ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov, recevait la vice-présidente du Venezuela, Delcy Rodriguez. Moscou a promis de poursuivre son aide humanitaire dans le ce pays. Correspondance d'Étienne Bouche.

Sergueï Lavrov a clairement fait la distinction : Washington instrumentalise la question de l'aide humanitaire tandis que celle apportée par Moscou est légitime. En accord avec Caracas, la Russie poursuivra donc son soutien matériel. « Nous avons récemment envoyé un premier lot de 7,5 tonnes de médicaments. Nous venons de recevoir une liste supplémentaire de médicaments que l'État vénézuélien souhaiterait obtenir. Par ailleurs, je pense que les livraisons massives de blé russe contribuent à la normalisation de la situation et aident grandement le gouvernement vénézuélien à relever les défis actuels. » Le chef de la diplomatie russe appelle à un dialogue national et dénonce l'attitude « néocoloniale » des pays ayant apporté leur soutien au chef de l'opposition Juan Guaido. « Le gouvernement légitime du Venezuela est prêt à discuter, ce qui montre combien le président Nicolas Maduro se comporte de manière constructive et combien est destructive la position de la personne qui a été désignée chef de l'État en violation de toutes les normes et principes de la charte de l'ONU ». La vice-présidente du Venezuela, Delcy Rodriguez, a quant à elle souhaité un renforcement de la coopération économique entre Moscou et Caracas. Elle a annoncé la fermeture du bureau à Lisbonne du groupe public PDVSA, poids lourd de l'économie vénézuélienne. Un bureau qui va être transféré à Moscou. Etienne Bouche, Moscou, RFI.

SD : Les forces antijihadistes ont lancé aujourd'hui leur assaut final contre le groupe État islamique en Syrie.

FB : Le dernier bastion des jihadistes est situé dans l'est du pays. Les Forces démocratiques syriennes ont lancé leurs opérations en septembre, mais avaient dû les suspendre pour épargner les civils. Par ailleurs, en Syrie toujours, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fait savoir aujourd'hui que de la chlorine a été utilisée contre la ville de Douma en avril 2018. Selon des médecins cités dans le rapport, l'attaque a fait une quarantaine de morts. Les Occidentaux avaient accusé le régime syrien d'avoir mené l'attaque.

SD : De nouveaux affrontements aujourd'hui à la frontière entre la bande de Gaza et Israël.

FB : Dix-sept Palestiniens ont été blessés par des tirs de soldats israéliens. Israël où le procureur général a lancé hier une procédure de mise en examen de Benjamin Netanyahu. Le Premier ministre a réagi aujourd'hui sur Twitter. Pour lui, la gauche tente de le renverser après dix années consécutives à la tête du gouvernement. Il affirme que les élections législatives du 9 avril vont se jouer entre « une droite forte » et une « gauche faible alliée aux partis arabes ». Malgré ces accusations de corruption, son électorat semble soudé. Écoutez l'analyse d'Anshel Pfeffer. Il est journaliste et auteur d'une biographie de Benyamin Netanyahu.

Ceux qui, à droite, aiment Benjamin Netanyahu et croient en son message, ou même ceux qui ne l'aiment pas particulièrement, mais qui se définissent de droite ne veulent pas voir une situation similaire à celle créée par le gouvernement Sharon. Il s'agissait certes aussi d'un gouvernement de droite, mais il s'est retiré de la bande de Gaza. Et ces électeurs sont inquiets qu'une telle situation puisse se reproduire. Eux iront de toute façon avec Bibi Netanyahu, car ils ne prendront pas le risque d'un désengagement supplémentaire, d'un retrait de certains endroits de Cisjordanie. Mais il y a des gens qui ne vont pas considérer que le risque d'un retrait est très sérieux. Benny Gantz est un militaire, il n'est pas un gauchiste. La question est de savoir combien ils seront.

FB : Des propos recueillis par notre correspondant Guilhem Delteil.

SD : En France, Emmanuel Macron appelle les gilets jaunes à un retour au calme.

FB : Le président s'est exprimé depuis Bordeaux. À la veille de l'acte 16 du mouvement, le chef de l'État a qualifié « d'intolérables » les violences qui émaillent les manifestations, et ont notamment touché les commerces du centre de Bordeaux. Le président était au côté d'Alain Juppé qui a remis sa démission à la mairie de la ville pour pouvoir prêter serment au Conseil constitutionnel le 11 mars.

SD : La ministre française des Affaires européennes, Nathalie Loiseau demande au Vatican de prendre ses responsabilités

FB : Elle a réagi ce matin aux accusations d'attouchements sexuels portées contre son représentant en France Monseigneur Luigi Ventura. Il fait l'objet de plusieurs plaintes. Des enquêtes sont en cours... Les précisions de Stéphane Geneste.

Dans une tribune publiée jeudi dans le quotidien français Libération, les trois hommes qui accusent le nonce apostolique en France d'agressions sexuelles réclament la levée de l'immunité diplomatique de Luigi Ventura. Deux d'entre eux ont d'ailleurs porté plainte. Le prélat aurait, je cite « laissé traîner à plusieurs reprises, une main baladeuse » sur des employés de la ville de Paris lors de réceptions. Luigi Ventura, 74 ans, assure depuis 2009 le lien entre le Vatican et l'Etat français, ainsi qu'entre le pape et les évêques du pays. Avant d'être nommé en France, le prélat était en poste au Canada. Il fait d'ailleurs l'objet d'une plainte déposée la semaine dernière à la nonciature d'Ottawa, pour des faits présumés d'attouchements sexuels. Des faits qui se seraient produits il y a 11 ans. Luigi Ventura aurait touché les fesses d'un homme âgé de 32 ans à au moins deux reprises. À ce stade, Luigi Ventura bénéficie d'une immunité diplomatique, et comme la Convention de Vienne le prévoit, la France peut demander au Vatican sa levée.

FB : Merci beaucoup Sébastien Duhamel de m'avoir accompagnée pour ce Journal en français facile et merci à tous pour votre fidélité à la radio du monde, restez à notre écoute. Je vous rappelle que ce journal est à retrouver sur notre site savoirs.rfi.fr.


Journal en français facile 01 mars 2019 Journal in easy French March 01, 2019

Fanny Bleichner : Vous écoutez RFi il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Fanny Bleichner: You listen to RFi it is 21h in Paris, 20h in universal time. Bonsoir et bienvenue dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Pour m'accompagner ce soir, Sébastien Duhamel, bonsoir Sébastien.

Sébastien Duhamel : Bonsoir Fanny, bonsoir à toutes et à tous. Sébastien Duhamel: Good evening Fanny, good evening to you all.

FB : À la une de l'actualité : la libération d'un pilote indien capturé cette semaine par le Pakistan. FB: In the news: the release of an Indian pilot captured this week by Pakistan. Les relations entre les deux pays semblent s'apaiser après une semaine de tension autour du Cachemire. Des dizaines de milliers de personnes ont manifesté aujourd'hui dans plusieurs villes d'Algérie contre un nouveau mandat d'Abdelaziz Bouteflika. Tens of thousands of people demonstrated today in several cities of Algeria against a new mandate of Abdelaziz Bouteflika. Des heurts ont éclaté dans la capitale. Clashes erupted in the capital.

SD : Nous nous intéresserons également à l'aide humanitaire au Venezuela. SD: We will also be interested in humanitarian aid to Venezuela. La Russie, alliée de Nicolas Maduro, assure que son soutien est légitime, à l'inverse de celui des États-Unis. Russia, allied to Nicolas Maduro, assures that his support is legitimate, unlike that of the United States.

FB : Et puis en Israël, la campagne pour les élections législatives prend un nouvel aspect avec la possible inculpation de Benjamin Netanyahu pour corruption, mais l'électorat du Premier ministre semble soudé/ FB: And then in Israel, the campaign for the parliamentary elections takes a new aspect with the possible charge of Benjamin Netanyahu for corruption, but the electorate of the Prime Minister seems welded /

-----

SD : Après plusieurs jours de forte tension avec l'Inde, le Pakistan fait un geste d'apaisement. Il a libéré il y a quelques heures le pilote capturé au Cachemire. He released a few hours ago the captured pilot in Kashmir.

FB : Ce pilote de l'aviation indienne avait été arrêté mercredi après que son avion a été abattu par l'aviation pakistanaise. Des milliers d'Indiens l'attendaient à la frontière. Les précisions de Christophe Paget. The precisions of Christophe Paget.

Dès vendredi matin des milliers d'Indiens s'étaient massés au point de passage de Wagah, à la frontière avec le Pakistan pour accueillir Abhinandan Varthaman, en agitant des drapeaux et en chantant des chants patriotiques. By early Friday, thousands of Indians had gathered at the Wagah crossing on the Pakistan border to greet Abhinandan Varthaman, waving flags and singing patriotic songs. Le pilote est devenu un héros en Inde : si son chasseur a été abattu par les Pakistanais c'est après, affirme New Delhi, avoir lui-même abattu un appareil pakistanais (ce qu'Islamabad dément). The pilot has become a hero in India: if his hunter was shot by the Pakistanis it is after, says New Delhi, to have himself shot down a Pakistani machine (which Islamabad denies). Le pilote devait être libéré en milieu d'après-midi, mais ce n'est qu'après 21h heure locale qu'il est arrivé au point de passage, et il a traversé la frontière au moment où tous les Indiens étaient devant leur télévision, ce qui était peut-être l'objectif d'Islamabad. The pilot was scheduled to be released in the middle of the afternoon, but it was not until 9:00 pm that he arrived at the crossing, and he crossed the border when all the Indians were in front of their television. , which was perhaps the goal of Islamabad. En annonçant sa libération, le Premier ministre pakistanais Imran Khan avait souligné que le désir de désescalade du Pakistan « ne devrait pas être interprété comme une preuve de faiblesse », mais comme un geste de paix et un premier pas pour ouvrir des négociations après deux semaines de graves tensions. In announcing his release, Pakistani Prime Minister Imran Khan stressed that Pakistan's desire to de-escalate "should not be interpreted as evidence of weakness", but as a gesture of peace and a first step to open negotiations after two weeks. serious tensions. Reste avoir comment cette main tendue du Pakistan va être interprété par Narendra Modi, le Premier ministre nationaliste indien, qui ce jeudi dénonçait « un ennemi qui essaye de déstabiliser l'Inde ». It remains to be seen how this outstretched hand of Pakistan will be interpreted by Narendra Modi, the Indian nationalist prime minister, who on Thursday denounced "an enemy who is trying to destabilize India". Narendra Modi en pleine campagne électorale, il briguera un nouveau mandat à la tête de l'Inde dans quelques semaines. Narendra Modi in full election campaign, he will seek a new mandate at the head of India in a few weeks.

SD : L'autre principale actualité de ce vendredi c'est la nouvelle journée de manifestation en Algérie. SD: The other main news of this Friday is the new event day in Algeria.

FB : Plusieurs dizaines de milliers de personnes ont manifesté contre la perspective d'un 5e mandat du président Abdelaziz Bouteflika. FB: Tens of thousands of people protested against the prospect of a fifth term of President Abdelaziz Bouteflika. Des rassemblements étaient organisés à Oran, Tizi-Ouzou, Bouira et Sétif. Meetings were organized in Oran, Tizi-Ouzou, Bouira and Setif. Et bien sûr, dans la capitale Alger. Des affrontements ont éclaté entre des jeunes et des forces de l'ordre. Au moins une dizaine de personnes ont été blessées. At least ten people were injured. La police a également largement fait usage de gaz lacrymogènes.

SD : Dans la capitale somalienne, à Mogadiscio. Les forces de sécurité ont mis fin à leur opération contre un commando d'islamistes shebab. Security forces ended their operation against a commando of Islamists shebab.

FB : Le siège a duré près de 22 heures. FB: The siege lasted nearly 22 hours. Tous les terroristes ont été tués. Ces affrontements faisaient suite à une attaque à la voiture piégée hier soir contre un grand hôtel de la capitale. These clashes followed a car bomb attack last night against a large hotel in the capital. Au moins 19 personnes ont été tuées et 112 blessées. At least 19 people were killed and 112 injured.

SD : Une attaque également en Afghanistan, une attaque contre un camp militaire. SD: An attack also in Afghanistan, an attack on a military camp.

FB : Une base américano-afghane du sud-ouest du pays. FB: A US-Afghan base in the south-west of the country. Au moins 25 personnes ont été tuées. At least 25 people were killed. L'attaque a été revendiquée par les talibans. The attack was claimed by the Taliban.

SD : RFI il est 23h à Moscou, où il a été question aujourd'hui de l'aide humanitaire au Venezuela. SD: RFI It is 11 pm in Moscow, where there was talk today of humanitarian aid to Venezuela.

FB : La Russie a renouvelé son soutien au président Nicolas Maduro. Le ministre russe des Affaires étrangères, Sergueï Lavrov, recevait la vice-présidente du Venezuela, Delcy Rodriguez. Russian Foreign Minister Sergei Lavrov received Venezuelan Vice President Delcy Rodriguez. Moscou a promis de poursuivre son aide humanitaire dans le ce pays. Moscow has promised to continue its humanitarian aid in this country. Correspondance d'Étienne Bouche.

Sergueï Lavrov a clairement fait la distinction : Washington instrumentalise la question de l'aide humanitaire tandis que celle apportée par Moscou est légitime. Sergei Lavrov clearly made the distinction: Washington instrumentalises the issue of humanitarian aid while that brought by Moscow is legitimate. En accord avec Caracas, la Russie poursuivra donc son soutien matériel. In agreement with Caracas, Russia will therefore continue its material support. « Nous avons récemment envoyé un premier lot de 7,5 tonnes de médicaments. "We recently sent a first batch of 7.5 tons of medicines. Nous venons de recevoir une liste supplémentaire de médicaments que l'État vénézuélien souhaiterait obtenir. We have just received an additional list of medicines that the Venezuelan State would like to obtain. Par ailleurs, je pense que les livraisons massives de blé russe contribuent à la normalisation de la situation et aident grandement le gouvernement vénézuélien à relever les défis actuels. On the other hand, I believe that massive deliveries of Russian wheat help to normalize the situation and greatly help the Venezuelan government to meet the current challenges. » Le chef de la diplomatie russe appelle à un dialogue national et dénonce l'attitude « néocoloniale » des pays ayant apporté leur soutien au chef de l'opposition Juan Guaido. The head of the Russian diplomacy calls for a national dialogue and denounces the "neocolonial" attitude of the countries that have supported opposition leader Juan Guaido. « Le gouvernement légitime du Venezuela est prêt à discuter, ce qui montre combien le président Nicolas Maduro se comporte de manière constructive et combien est destructive la position de la personne qui a été désignée chef de l'État en violation de toutes les normes et principes de la charte de l'ONU ». "The legitimate government of Venezuela is ready to discuss, which shows how much President Nicolas Maduro behaves constructively and how destructive is the position of the person who has been appointed Head of State in violation of all norms and principles. of the UN Charter ". La vice-présidente du Venezuela, Delcy Rodriguez, a quant à elle souhaité un renforcement de la coopération économique entre Moscou et Caracas. Venezuelan Vice-President Delcy Rodriguez has called for stronger economic cooperation between Moscow and Caracas. Elle a annoncé la fermeture du bureau à Lisbonne du groupe public PDVSA, poids lourd de l'économie vénézuélienne. She announced the closing of the office in Lisbon of the public group PDVSA, heavyweight of the Venezuelan economy. Un bureau qui va être transféré à Moscou. An office that will be transferred to Moscow. Etienne Bouche, Moscou, RFI.

SD : Les forces antijihadistes ont lancé aujourd'hui leur assaut final contre le groupe État islamique en Syrie. SD: Anti-Jihadist forces today launched their final assault on ISIS in Syria.

FB : Le dernier bastion des jihadistes est situé dans l'est du pays. FB: The last bastion of the jihadists is located in the east of the country. Les Forces démocratiques syriennes ont lancé leurs opérations en septembre, mais avaient dû les suspendre pour épargner les civils. The Syrian Democratic Forces launched operations in September, but had to suspend them to spare civilians. Par ailleurs, en Syrie toujours, l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques fait savoir aujourd'hui que de la chlorine a été utilisée contre la ville de Douma en avril 2018. Meanwhile, in Syria, the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons reports today that chlorine has been used against the city of Douma in April 2018. Selon des médecins cités dans le rapport, l'attaque a fait une quarantaine de morts. According to doctors quoted in the report, the attack killed about 40 people. Les Occidentaux avaient accusé le régime syrien d'avoir mené l'attaque. Westerners had accused the Syrian regime of leading the attack.

SD : De nouveaux affrontements aujourd'hui à la frontière entre la bande de Gaza et Israël. SD: New clashes today at the border between the Gaza Strip and Israel.

FB : Dix-sept Palestiniens ont été blessés par des tirs de soldats israéliens. FB: Seventeen Palestinians were wounded by Israeli gunfire. Israël où le procureur général a lancé hier une procédure de mise en examen de Benjamin Netanyahu. Israel where the Attorney General yesterday launched a process of indictment of Benjamin Netanyahu. Le Premier ministre a réagi aujourd'hui sur Twitter. The Prime Minister reacted today on Twitter. Pour lui, la gauche tente de le renverser après dix années consécutives à la tête du gouvernement. For him, the left is trying to overthrow him after ten consecutive years at the head of the government. Il affirme que les élections législatives du 9 avril vont se jouer entre « une droite forte » et une « gauche faible alliée aux partis arabes ». He asserts that the legislative elections of April 9 will be played between "a strong right" and a "weak left allied to the Arab parties". Malgré ces accusations de corruption, son électorat semble soudé. Despite these accusations of corruption, his electorate seems welded. Écoutez l'analyse d'Anshel Pfeffer. Il est journaliste et auteur d'une biographie de Benyamin Netanyahu. He is a journalist and author of a biography of Benyamin Netanyahu.

Ceux qui, à droite, aiment Benjamin Netanyahu et croient en son message, ou même ceux qui ne l'aiment pas particulièrement, mais qui se définissent de droite ne veulent pas voir une situation similaire à celle créée par le gouvernement Sharon. Those who, on the right, like Benjamin Netanyahu and believe in his message, or even those who do not particularly like him but who define themselves on the right do not want to see a situation similar to that created by the Sharon government. Il s'agissait certes aussi d'un gouvernement de droite, mais il s'est retiré de la bande de Gaza. It was certainly a right-wing government, but it pulled out of the Gaza Strip. Et ces électeurs sont inquiets qu'une telle situation puisse se reproduire. And these voters are worried that such a situation could happen again. Eux iront de toute façon avec Bibi Netanyahu, car ils ne prendront pas le risque d'un désengagement supplémentaire, d'un retrait de certains endroits de Cisjordanie. They will go with Bibi Netanyahu anyway because they will not take the risk of further disengagement, of withdrawal from certain parts of the West Bank. Mais il y a des gens qui ne vont pas considérer que le risque d'un retrait est très sérieux. But there are people who will not consider that the risk of a withdrawal is very serious. Benny Gantz est un militaire, il n'est pas un gauchiste. Benny Gantz is a soldier, he is not a leftist. La question est de savoir combien ils seront. The question is how much they will be.

FB : Des propos recueillis par notre correspondant Guilhem Delteil. FB: Comments collected by our correspondent Guilhem Delteil.

SD : En France, Emmanuel Macron appelle les gilets jaunes à un retour au calme. SD: In France, Emmanuel Macron calls yellow jackets a return to calm.

FB : Le président s'est exprimé depuis Bordeaux. FB: The president has spoken from Bordeaux. À la veille de l'acte 16 du mouvement, le chef de l'État a qualifié « d'intolérables » les violences qui émaillent les manifestations, et ont notamment touché les commerces du centre de Bordeaux. On the eve of the act 16 of the movement, the head of state called "intolerable" the violence that dotted the demonstrations, including affecting businesses in the center of Bordeaux. Le président était au côté d'Alain Juppé qui a remis sa démission à la mairie de la ville pour pouvoir prêter serment au Conseil constitutionnel le 11 mars. The president was at the side of Alain Juppé, who handed his resignation to the town hall of the city to be sworn in to the Constitutional Council on March 11.

SD : La ministre française des Affaires européennes, Nathalie Loiseau demande au Vatican de prendre ses responsabilités SD: French Minister for European Affairs Nathalie Loiseau asks Vatican to take responsibility

FB : Elle a réagi ce matin aux accusations d'attouchements sexuels portées contre son représentant en France Monseigneur Luigi Ventura. FB: She reacted this morning to accusations of sexual touching against his representative in France Monsignor Luigi Ventura. Il fait l'objet de plusieurs plaintes. It is the subject of several complaints. Des enquêtes sont en cours... Les précisions de Stéphane Geneste. Investigations are in progress ... The details of Stéphane Geneste.

Dans une tribune publiée jeudi dans le quotidien français Libération, les trois hommes qui accusent le nonce apostolique en France d'agressions sexuelles réclament la levée de l'immunité diplomatique de Luigi Ventura. In a forum published Thursday in the French daily Libération, the three men who accuse the apostolic nuncio to France of sexual assault claim the lifting of diplomatic immunity Luigi Ventura. Deux d'entre eux ont d'ailleurs porté plainte. Two of them complained. Le prélat aurait, je cite « laissé traîner à plusieurs reprises, une main baladeuse » sur des employés de la ville de Paris lors de réceptions. The prelate would, I quote "left behind several times, a hand wandering" on employees of the city of Paris at receptions. Luigi Ventura, 74 ans, assure depuis 2009 le lien entre le Vatican et l'Etat français, ainsi qu'entre le pape et les évêques du pays. Luigi Ventura, 74, has since 2009 been the link between the Vatican and the French state, as well as between the pope and the bishops of the country. Avant d'être nommé en France, le prélat était en poste au Canada. Before being appointed to France, the prelate was stationed in Canada. Il fait d'ailleurs l'objet d'une plainte déposée la semaine dernière à la nonciature d'Ottawa, pour des faits présumés d'attouchements sexuels. It is also the subject of a complaint filed last week at the nunciature of Ottawa, for alleged sexual touching. Des faits qui se seraient produits il y a 11 ans. Facts that would have happened 11 years ago. Luigi Ventura aurait touché les fesses d'un homme âgé de 32 ans à au moins deux reprises. Luigi Ventura allegedly touched the buttocks of a 32-year-old man on at least two occasions. À ce stade, Luigi Ventura bénéficie d'une immunité diplomatique, et comme la Convention de Vienne le prévoit, la France peut demander au Vatican sa levée. At this stage, Luigi Ventura enjoys diplomatic immunity, and as the Vienna Convention provides, France can ask the Vatican to lift it.

FB : Merci beaucoup Sébastien Duhamel de m'avoir accompagnée pour ce Journal en français facile et merci à tous pour votre fidélité à la radio du monde, restez à notre écoute. FB: Thank you very much Sebastien Duhamel for having accompanied me for this Journal in French easy and thank you all for your fidelity to the radio of the world, stay tuned. Je vous rappelle que ce journal est à retrouver sur notre site savoirs.rfi.fr. I remind you that this newspaper is to be found on our site savoirs.rfi.fr.