Journal en français facile 08 décembre 2016
Zeitung in leichtem Französisch 08. Dezember 2016
Journal en français facile December 08, 2016
Journal en français facile 08 de dezembro de 2016
Journal en français facile 08 декабря 2016 г.
Transcrption Nicolas Brousse :
Transcription||
Transcrição Nicolas Brousse:
Rfi bonsoir, il est 20H en temps universel, 21H à Paris.
Rfi good evening, it is 8 p.m. in universal time, 9 p.m. in Paris.
VIRGULE
COMMA
COMA
NB : bienvenue dans votre édition en français facile, co-présentée ce soir encore par Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.
NB: welcome to your edition in easy French, co-presented again this evening by Sylvie Berruet, good evening Sylvie.
توجه: به چاپ خود به زبان فرانسه آسان خوش آمدید ، که امروز عصر دوباره توسط سیلوی برروت ارائه شد ، عصر بخیر سیلوی.
SB : bonsoir Nicolas, bonsoir à tous.
SB: Good evening Nicolas, good evening everyone.
SB: شب بخیر نیکولاس ، عصر بخیر به همه.
NB :
Dans ce journal nous parlerons de Jérôme Cahuzac, l'ancien ministre français du Budget est condamné à 3 ans de prison pour fraude fiscale.
|||||||Cahuzac||||||||||||||
In this newspaper we will talk about Jérôme Cahuzac, the former French Budget Minister is sentenced to 3 years in prison for tax evasion.
En este diario, hablaremos de Jerome Cahuzac, el ex ministro francés de Presupuesto es sentenciado a 3 años de prisión por evasión de impuestos.
در این روزنامه در مورد Jérôme Cahuzac صحبت خواهیم کرد ، وزیر بودجه سابق فرانسه به جرم فرار مالیاتی به 3 سال زندان محکوم شده است.
Jérôme Cahuzac ce nom est devenu celui du scandale qui a fait le plus de bruit durant la présidence de François Hollande.
Jérôme Cahuzac this name has become that of the scandal which caused the most noise during the presidency of François Hollande.
Jerónimo Cahuzac se convirtió en el escándalo que más ruido hizo durante la presidencia de François Hollande.
SB :
Le chef de la diplomatie de la Russie qui aide l'armée de Bachar al-Assad à reprendre la ville d'Alep aux rebelles, annonce un arrêt provisoire des combats afin de permettre une opération d'évacuation des civils.
||||||||||||||||||||||||stop|||||||||||
The head of Russian diplomacy, who is helping Bashar al-Assad's army to retake the city of Aleppo from the rebels, announces a temporary stop to the fighting in order to allow an operation to evacuate civilians.
NB :
En Grèce, ce jeudi était une journée de grève générale, les principaux syndicats, du secteur privé, comme du secteur public, appelaient à cesser le travail pour se plaindre de la politique économique, que l'on appelle d'austérité, avec des investissements publics et des subventions en baisse.
In Greece, this Thursday was a day of general strike, the main unions, both private and public sector, called to stop work to complain about the economic policy, which is called austerity, with investments public and declining subsidies.
Reportage de notre correspondante à Athènes.
Report from our correspondent in Athens.
Informe de nuestro corresponsal en Atenas.
NB : Et puis juste après ce journal, arrive la bande passante, Alain Pilot chef de bande reçoit ce soir la chanteuse canadienne Lissa Leblanc, rendez-vous musical dans 10 minutes
||||||||||band||Pilot|band|||||||||||||||
NB: And then just after this newspaper, the bandwidth arrives, Alain Pilot, band leader, receives the Canadian singer Lissa Leblanc tonight, musical appointment in 10 minutes
NB: Y justo después de este periódico, llega el ancho de banda, el líder de la banda de Alain Pilot recibe esta noche a la cantante canadiense Lissa Leblanc, cita musical en 10 minutos
VIRGULE
SB :
Les frappes syrienne s'arrêtent sur la ville d'Alep, annonce ce soir de Serguei Lavrov, le ministre des affaires étrangères de la Russie.
||||||||||||Serguei|||||||||
The Syrian strikes stop on the city of Aleppo, announced this evening of Sergei Lavrov, the Minister of Foreign Affairs of Russia.
Los ataques sirios se detienen en la ciudad de Alepo, anuncia esta noche Sergey Lavrov, el Ministro de Asuntos Exteriores de Rusia.
NB:
La Russie, qui avec l'Iran est le principal allié du président Bachar al-Assad, et qui l'aide notamment à reprendre le contrôle d'Alep donc, la 2e ville du pays, restée longtemps aux mains des rebelles.
Russia, which with Iran is the main ally of President Bashar al-Assad, and which helps him in particular to regain control of Aleppo, the second city of the country, long remained in the hands of the rebels.
Le chef de la diplomatie russe assure que cette interruption des combats permet une grande opération pour l'évacuation des habitants.
The head of Russian diplomacy ensures that this interruption of the fighting allows a major operation for the evacuation of the inhabitants.
Une interruption alors que les rebelles ont déjà cédé beaucoup de terrain,
An interruption when the rebels have already ceded a lot of ground,
Mais pour Jaher Zaien, membre de « Comités de coordination locale », une organisation de la société civile syrienne, le régime de Bachar Al Assad a tort de penser qu'une réussite à Alep serait une étape vers la victoire finale.
|||Zaien||||||||||||||||||||||||||||||||||
But for Jaher ZAi-en, a member of “Local Coordination Committees”, an organization of Syrian civil society, Bashar Al Assad's regime is wrong to think that success in Aleppo would be a step towards final victory.
Pero para Jaher ZAi-en, miembro de "Comités de Coordinación Local", una organización de la sociedad civil siria, el régimen de Bashar Al Assad está equivocado al pensar que un éxito en Alepo sería un paso hacia la victoria final.
BOB
"Je ne pense pas que la reconquête d'Alep par l'armée syrienne puisse résoudre le problème.
“I don't think that the Syrian army's reconquest of Aleppo can solve the problem.
Ce qui nous inquiète c'est que la plupart des combattants viennent de partout, de la région et même de plus loin, ils existent militairement et ils sont là pour servir les intérêts de leurs propres pays.
What worries us is that most of the fighters come from everywhere, from the region and even further afield, they exist militarily and they are there to serve the interests of their own countries.
Et pendant ce temps-là, nous avons une communauté internationale qui est littéralement en train de se désagréger.
|||||||||||||||||disintegrate
And meanwhile, we have an international community that is literally falling apart.
Le plus inquiétant c'est de savoir ce qui se trame entre les Russes, les Turcs, les Iraniens et les Américains.
|||||||||scheme||||||||||
What is most worrying is to know what is going on between the Russians, the Turks, the Iranians and the Americans.
Et ça on ne le sait pas.
And that we don't know.
Y eso no lo sabemos.
Tout ce qu'on sait c'est que chaque jour les Syriens se font tuer et que les Russes qualifient toutes les personnes armées à Alep de terroristes, ce qui est insensé".
All we know is that every day the Syrians are being killed and that the Russians qualify all the armed people in Aleppo as terrorists, which is insane ".
SB :
Propos recueillis par Angela Diffley, du service anglais de RFI.
|collected|||Diffley|||||
Interview by Angela Diffley, of the English service of RFI.
NB :
Et de fait, des affrontements sont toujours en cours ailleurs en Syrie, 34 hommes soutenant le pouvoir ont été tués dans une offensive lancée par le groupe Etat islamique dans la région de Homs au centre du pays.
|||||||||elsewhere|||||||||||||||||||||||Homs||||
And in fact, clashes are still ongoing elsewhere in Syria, 34 men supporting the power were killed in an offensive launched by the Islamic State group in the region of Homs in the center of the country.
Y, de hecho, continúan los enfrentamientos en otras partes de Siria, 34 hombres que apoyaban el poder murieron en una ofensiva lanzada por el grupo Estado Islámico en la región de Homs en el centro del país.
Et dans le nord, 22 civils ont péri dans des bombardements sur les zones contrôlées par les djihadistes.
And in the north, 22 civilians perished in bombings of jihadist-controlled areas.
SB :
Donald Trump est toujours en train de constituer son équipe gouvernementale, son "administration".
Donald Trump is still building his government team, his "administration".
Donald Trump todavía está construyendo su equipo de gobierno, su "administración".
NB :
Et vous commencez à en avoir l'habitude, ses choix ne sont pas forcément appréciés de tous!
And you are starting to get used to it, its choices are not necessarily appreciated by all!
¡Y comienzas a acostumbrarte, sus decisiones no son necesariamente apreciadas por todos!
Ainsi Lindah Mac Mahon s'occupera des 28 millions de PME, les Petites et Moyennes Entreprises.
|Lindah||Mahon|||||SMEs|||||
Lindah Mac Mahon will take care of the 28 million SMEs, Small and Medium Enterprises.
Lindah Mac Mahon se hará cargo de los 28 millones de pymes, pequeñas y medianas empresas.
Elle est connue pour avoir dirigé une entreprise spécialisée dans l'organisation des matches de catch et elle s'était faite remarquée pour avoir rasé les cheveux de son mari à l'issue d'un match retransmis en direct à la télévision !
||||||||||||||wrestling||||||||shaved||hair|||||the outcome||||||||
She is known for having run a company specializing in the organization of wrestling matches and she was noticed for having shaved her husband's hair after a match broadcast live on television!
Se sabe que dirigió una compañía especializada en la organización de combates de lucha libre y se destacó por haber afeitado el cabello de su esposo después de un partido transmitido en vivo por televisión.
Donald Trump nomme par ailleurs à la tête de l'agence de l'environnement Scott Pruit, c'est ce que l'on appelle un climato sceptique, et un proche de l'industrie des énergies fossiles, comme le pétrole , autant dire que cette nomination fait déja hurler les défenseurs de l'environnement Stefanie Schüler.
|||||||||||||Pruitt|||||||||||||||||||||||||||||||||
Donald Trump also appoints Scott Pruit at the head of the environment agency, this is what we call a climate skeptic, and a close friend of the fossil fuel industry, such as oil, as much to say that this appointment is already screaming environmental defenders Stefanie Schüler.
Donald Trump también nombró jefe de la agencia ambiental Scott Pruit, esto es lo que se llama un clima escéptico, y una industria cercana a los combustibles fósiles, como el petróleo, además de decir que esta nominación ya está gritando los ambientalistas Stefanie Schüler.
BOB
Scott Pruitt est l'architecte de l'une des batailles juridiques les plus vigoureuses qu'aient menée les Républicains contre l'administration Obama : celle de bloquer les directives en matière de lutte contre le changement climatique.
|Pruitt||||||||||||||||||||||||||||||
Scott Pruitt is the architect of one of the most vigorous legal battles that the Republicans have waged against the Obama administration: that of blocking directives on the fight against climate change.
Aujourd'hui, des procédures judiciaires contre le plan climat de la Maison Blanche sont en cours dans 28 Etats du pays.
Today, legal proceedings against the White House climate plan are underway in 28 states of the country.
Scott Pruitt est à l'origine de chacune d'entre elles.
Scott Pruitt is behind each of them.
A 48 ans, cet élu républicain est le climato-sceptique par excellence: il met publiquement en doute le degré et l'étendue du réchauffement de la planète et son lien avec l'action humaine.
At 48 years old, this elected Republican is the climate skeptic par excellence: he publicly questions the degree and extent of global warming and its link with human action.
A sus 48 años, este republicano elegido es el clima escéptico por excelencia: cuestiona públicamente el grado y alcance del calentamiento global y su vínculo con la acción humana.
Dans l'Etat de l'Oklahoma, qui tire la moitié de ses richesses de l'exploitation pétrolière, Scott Pruitt a été élu sur la promesse de limiter l'influence de l'Agence de protection de l'environnement sur les industries.
In the state of Oklahoma, which derives half of its wealth from oil development, Scott Pruitt was elected on a promise to limit the influence of the Environmental Protection Agency on industries.
Les liens qu'il entretient avec le lobby de l'énergie ne sont un secret pour personne: d'importantes compagnies pétrolières ont directement participé à sa campagne électorale.
|||maintains|||||||||||||||||||||
It is no secret that he has ties to the energy lobby: major oil companies participated directly in his election campaign.
L'EPA a été le principal outil de Barack Obama pour imposer par voie réglementaire une réduction des émissions de carbone.
The EPA|||||||||||||||||||
The EPA has been Barack Obama's primary tool for legislating a reduction in carbon emissions.
Donald Trump avait annoncé à plusieurs reprises vouloir se débarrasser de l'agence.
Donald Trump had repeatedly announced that he wanted to get rid of the agency.
Donald Trump había anunciado varias veces querer deshacerse de la agencia.
Et pour un tel démantèlement, Scott Pruitt pourrait être le choix idéal.
And for such a dismantling, Scott Pruitt might be the perfect choice.
SB :
Greve générale en Grèce a quelques jours du vote du budget 2017 au parlement.
General Greve in Greece a few days before the 2017 budget vote in parliament.
Elle a été lancée à l'appel des confédérations syndicales du public et du privé.
It was launched at the call of the trade union confederations of the public and the private sector.
NB :
Beaucoup de monde était donc appelé à ne pas aller travailler, pour protester contre six ans d'austérité, Les partenaires internationaux qui ont prêté de l'argent à la Grèce pour la sauver de la faillite continuent de mettre la pression sur le gouvernement grec pour améliorer la santé financière du pays, au prix donc de l'austérité, de sacrifice demandés aux salariés, notamment aux fonctionnaires, directement payés par l'Etat.
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||employees|||||||
Many people were therefore called on not to go to work, to protest against six years of austerity.The international partners who have loaned Greece money to save it from bankruptcy continue to put pressure on the Greek government to improve the financial health of the country, therefore at the cost of austerity, sacrifice demanded of employees, particularly civil servants, paid directly by the State.
Por lo tanto, muchas personas no debían ir a trabajar para protestar contra los seis años de austeridad. Los socios internacionales que prestaron dinero a Grecia para salvarlo de la bancarrota continúan presionando al gobierno griego para que mejorar la salud financiera del país, a costa de la austeridad y el sacrificio exigidos a los empleados, especialmente a los funcionarios públicos, pagados directamente por el Estado.
Mais les réformes bloquent sur un nouvel assouplissement du droit du travail.
|||||||easing||||
But the reforms are blocking a further relaxation of labor law.
Pero las reformas bloquean una nueva relajación de la ley laboral.
Et à Athènes, les manifestants « ne voient pas le bout du tunnel ».
And in Athens, the demonstrators "do not see the end of the tunnel".
Y en Atenas, los manifestantes "no ven el final del túnel".
Reportage de Charlotte Stiévenard
|||Stiévenard
Reporting by Charlotte Stiévenard
BOB
Hausse des taxes, libéralisation des licenciements de masse ou encore nouvelles baisses des retraites, les manifestants n'en finissent pas de citer la liste des réformes demandées par les créanciers.
Increase|||||||||||reductions||||||||||||||requested|||creditors
Rise in taxes, liberalization of mass layoffs or further reductions in pensions, the demonstrators never stop citing the list of reforms requested by creditors.
El aumento de los impuestos, la liberalización de los despidos masivos o incluso nuevas reducciones de las pensiones, los manifestantes continúan citando la lista de reformas solicitadas por los acreedores.
Katerina Tsirigoti est syndicaliste et employée d'une multinationale qui produit des compteurs pour l'énergie.
Katerina|Tsirigoti||||||||||||
Katerina Tsirigoti is a trade unionist and employee of a multinational that produces meters for energy.
Pour elle s'est encore une nouvelle couche d'austérité
For her there is still a new layer of austerity
Porque es otra capa de austeridad
Bob 1
Avec ces mesures, il n'y a pas de croissance, cela fait 7 ans qu'on le voit et ils continuent avec les même mesures.
With these measures, there is no growth, we have seen it for 7 years and they continue with the same measures.
Con estas medidas, no hay crecimiento, son 7 años que lo vemos y continúan con las mismas medidas.
Ce qui inquiète aussi, c'est l'après mémorandum.
What also worries is the post-memorandum.
Lo que también es preocupante es el post-memorándum.
En échange d'un accord pour alléger la dette publique, les créanciers demandent de maintenir le budget grec sous pression pendant 10 ans après la fin du plan d'aide, avec un excédent budgétaire de 3,5 pour cent du produit intérieur brut.
|||||lighten|||||creditors|||||||||||||||||||surplus||||||||
In exchange for a deal to ease public debt, creditors demand to keep Greece's budget under pressure for 10 years after the aid plan ends, with a budget surplus of 3.5 percent of gross domestic product.
A cambio de un acuerdo para aligerar la deuda pública, los acreedores están exigiendo mantener el presupuesto griego bajo presión durante 10 años después del final del plan de ayuda, con un superávit presupuestario del 3,5 por ciento del producto interno bruto.
Pour Leonidas Karathanasis, retraité du secteur de l'hôtellerie, c'est sans fin :
|Leonidas|Karathanasis|retired|||||||
For Leonidas Karathanasis, retired from the hospitality sector, it is endless:
Para Leonidas Karathanasis, jubilado de la industria hotelera, es interminable:
Bob 2
On parle de nouvelles mesures qui auront lieu après 2018 pour pouvoir fournir ce qu'ils ont promis pour la dette.
We are talking about new measures that will take place after 2018 to be able to deliver what they have promised for the debt.
Estamos hablando de nuevas medidas que se llevarán a cabo después de 2018 para proporcionar lo que prometieron para la deuda.
On parle d'un quatrième mémorandum.
We are talking about a fourth memorandum.
Les créanciers internationaux souhaitent également que la Grèce révise son droit du travail pour éviter les grèves à répétition.
|creditors|||||||revises||||||||||
International creditors also want Greece to review its labor law to avoid repeated strikes.
Charlotte Stiévenard, Athènes, Rfi.
SB :
La justice française a condamné Jérôme Cahuzac, à trois ans de prison pour fraude fiscale et blanchiment.
||||||||||||||||money laundering
French justice sentenced Jérôme Cahuzac to three years in prison for tax fraud and money laundering.
NB :
3 ans de prison non pas avec sursis, mais ferme, ce qui veut dire qu'il devrait aller en prison, "devrait", j'emploie le conditionnel car l'ancien ministre du Budget fait appel, ce qui lui évite pour l'instant de se retrouver derrière les barreaux, en attendant que le jugement soit éventuellement confirmé lors d'un nouveau procès.
||||||suspended|||||||||||||I use|||||||||||||||||||||||||||||||||
3 years in prison not suspended, but firm, which means that he should go to prison, "should", I use the conditional because the former budget minister is appealing, which saves him for the moment to be behind bars, waiting for the judgment to be possibly confirmed during a new trial.
3 años en prisión no condicional, pero firme, lo que significa que debe ir a prisión, "debería", yo uso el condicional porque el ex Ministro de Presupuestos llama, lo que lo evita por el momento para estar tras las rejas, esperando que el juicio sea confirmado en un nuevo juicio.
Il y a quatre ans Jérôme Cahuzac déclenchait le plus retentissant scandale de la présidence de François Hollande : l'ex ministre du Budget ne déclarait pas tout son argent alors qu'il était justement chargé de la lutte contre la fraude fiscale.
|||||||triggered|||resounding|||||||||||||||||||||||||combat||||
Four years ago Jérôme Cahuzac triggered the most resounding scandal of François Hollande's presidency: the former budget minister did not declare all his money when he was in charge of the fight against tax fraud.
D'où cette peine de prison et cinq ans d'inéligibilité : pendant ces 5 années, il lui sera impossible de se présenter à une élection.
||||||||of ineligibility|||||||||||||
Hence this prison sentence and five years of ineligibility: during these 5 years, it will be impossible for him to stand for election.
De ahí esta sentencia de prisión y cinco años de inelegibilidad: durante estos cinco años, le será imposible presentarse a las elecciones.
Un jugement également très sévère à l'égard de la banque suisse qui a organisé cette fraude...
A judgment also very severe with regard to the Swiss bank which organized this fraud ...
Una sentencia también muy severa contra el banco suizo que organizó este fraude ...
Compte-rendu de Franck Alexandre.
Report by Franck Alexandre.
BOB
BOB
La faute est d'une extrême gravité a martelé le président du Tribunal, il fallait pour l'ex ministre du budget, garantir son incarcération effective.
|||||||hammered|||||||||||||||effective
The fault is extremely serious hammered the president of the Tribunal, it was necessary for the former budget minister, to guarantee his effective imprisonment.
La falta es extremadamente grave, insistió el presidente del tribunal. Era necesario que el ex ministro de presupuesto garantizara su encarcelamiento real.
Jérôme Cahuzac n'ira cependant pas forcément derrière les barreaux, il a fait appel de cette décision, reste que le message envoyé à ceux qui veulent s'exonérer de l'impôt est sans appel: toute dérive sera dorénavant très lourdement sanctionné.
|||||||||||||||||||||||||exempt themselves|||||||||from now on|||
Jérôme Cahuzac will not necessarily go behind bars, however, he appealed against this decision, but the message sent to those who want to be exempt from tax is final: any deviation will henceforth be very heavily sanctioned.
Jerome Cahuzac no necesariamente irá tras las rejas, apeló esta decisión, pero el mensaje enviado a aquellos que quieren exonerar el impuesto es sin apelación: cualquier cambio ahora será fuertemente sancionado.
Nul doute que ce jugement a du provoquer des suées froides chez certains, il pourrait servir de jurisprudence dans d'autres affaires retentissantes comme celle impliquant les héritiers du marchand d'art Guy Wildenstein....
|||||||||sweats||||||||jurisprudence||||reverberating|||involving||||merchant|||Wildenstein
There is no doubt that this judgment must have caused cold sweats in some, it could serve as jurisprudence in other resounding cases such as the one involving the heirs of the art dealer Guy Wildenstein ....
No hay duda de que este juicio ha provocado sudores fríos en algunos, podría servir de precedente en otros casos contundentes como el de los herederos del marchante de arte Guy Wildenstein ....
Pour le Parquet National financier, né de l'affaire Cahuzac, ce jugement, conforme à ses réquisitions est une reconnaissance... Eliane Houlette, la procureure du PNF avait demandé une peine exemplaire envers un homme qui a flétri l'honneur de la France, elle a été entendue.
||||||||||||||requisitions||||Eliane|||||PNF|||||||||||Tarnished||||||||
For the National Financial Prosecutor's Office, born out of the Cahuzac affair, this judgment, in accordance with its requisitions, is recognition ... Eliane Houlette, the PNF prosecutor had asked for an exemplary sentence towards a man who tarnished the honor of France , she was heard.
Para la Oficina Nacional de Finanzas, nacida del caso Cahuzac, esta sentencia, de acuerdo con sus requisiciones es un reconocimiento ... Eliane Houlette, el fiscal del PNF había pedido una sentencia ejemplar para un hombre que estigmatizó el honor de Francia ella fue escuchada
Pour l'institution bancaire Suisse enfin, c'est un avertissement: la banque Genevoise Reyl écope d'une lourde amende et son PDG d'une peine de prison d'un an avec sursis.
||||||||||Geneva|Reyl|scoops||||||||||||||
Finally, for the Swiss banking institution, it is a warning: the Genevan bank Reyl receives a heavy fine and its CEO a suspended sentence of one year.
Para la institución bancaria suiza, finalmente, es una advertencia: el banco Genevoise Reyl recibe una fuerte multa y su CEO una sentencia de prisión de un año suspendida.
La fin d'une impunité.
The end of impunity.
SB :
En France toujours une pollution importante dans plusieurs régions, notamment à Paris, malgré un 3e jour de circulation alternée.
In France, there is still significant pollution in several regions, notably in Paris, despite a 3rd day of alternating traffic.
NB :
Et il y en aura un 4e ce vendredi en région parisienne, malgré des résultats pas très convaincants.
And there will be a fourth this Friday in the Paris region, despite not very convincing results.
Y habrá un 4 este viernes en la región de París, a pesar de los resultados poco convincentes.
Pour Lyon, ce sera la première !
For Lyon, this will be the first!
C'est la fin de cette édition en français facile à lire par exemple en écoutant Alain Pilot et sa bande passante, leur invitée ce soir la chanteuse canadienne Lisa Leblanc, on parlera également de l'exposition "déshabillez-moi" !
This is the end of this easy-to-read French edition, for example by listening to Alain Pilot and his bandwidth, their guest this evening, the Canadian singer Lisa Leblanc, we will also talk about the exhibition "undress me"!
Es el final de esta edición en francés fácil de leer, por ejemplo, al escuchar a Alain Pilot y su ancho de banda, a su invitada esta noche a la cantante canadiense Lisa Leblanc, ¡también hablaremos de la exposición "desnúdeme"!
Tout un programme !
An entire program !
¡Un programa completo!
A bientôt, Nicolas&co :)