×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 13 février 2020

Journal en français facile 13 février 2020

Loic Bussières : 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour votre Journal en français facile que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Bonsoir, Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à tous.

LB : À la une : le bilan des contaminations qui explose en Chine. Pékin annonce un bond de 15 000 cas en 24h, c'est le résultat d'un changement de méthodes de recensement précise l'OMS, l'Organisation mondiale de la santé.

ZK : À la une également, les menaces d'Ankara, menace de frapper les jihadistes dans la région syrienne d'Idleb s'ils ne respectent pas le cessez-le-feu. Une annonce qui intervient au lendemain des accusations de Moscou qui reproche à la Turquie de « ne pas agir contre les terroristes ».

LB : Et puis nous reviendrons sur ce vote des députés européens concernant le trafic des animaux de compagnie. Un trafic qui pose notamment des problèmes de santé publique.

-----

ZK : L'augmentation des cas de Covid 19 n'est pas le signe d'une aggravation de l'épidémie, c'est la conclusion de l'Organisation mondiale de la santé après l'annonce de nouveaux chiffres venus de Chine ce jeudi.

LB : La Chine qui annonce en effet un bond du nombre de contaminations, plus de 15 000 cas supplémentaires. Un chiffre qui s'explique toutefois pour l'OMS par le changement des méthodes de recensement, en l'occurrence à une nouvelle définition, plus large, des cas d'infection par les autorités sanitaires de la province du Hubei qui concentre l'essentiel des cas.

ZK : Par ailleurs, les ministres européens de la Santé se réunissaient ce matin à Bruxelles autour de ce dossier du Covid 19.

LB : Pour l'Union européenne, la préoccupation essentielle est de coordonner des mesures de protection et de détection d'une éventuelle infection. Les ministres se sont surtout voulus rassurants, selon eux, l'Europe est prête et bien protégée contre une épidémie. Pierre Benazet.

Dans l'ensemble, les ministres européens de la Santé se disent confiants dans la robustesse du système sanitaire des pays de l'UE, dans leur capacité à détecter les infections et à s'en protéger. En revanche, pour la Commissaire européenne chargée de la santé, les virus ne connaissent pas de frontières et il faut encore renforcer la coordination entre les pays, l'un des ministres ajoute d'ailleurs que le risque existe d'une extension de l'épidémie et sa transformation en pandémie même si le risque est faible. L'UE a entre autres décidé de recenser les capacités existantes et mobilisables en termes de laboratoires et d'outils de détection. Un inventaire des équipements de protection est aussi en cours et l'UE est prête à déclencher des marchés publics s'il faut augmenter les stocks. Il y a cependant une préoccupation qui est apparue, sur la capacité des Européens à maintenir à niveau les stocks nécessaires pour la fabrication de médicaments, en particulier du fait de la dépendance partielle aux importations de composants chimiques provenant de Chine. 10 millions d'Euros ont été affectés par la Commission européenne pour la recherche d'un vaccin et une équipe spéciale a été constituée pour s'assurer que les stocks de médicaments restent suffisants. L'UE a aussi décidé que les voyageurs de retours des régions touchées devraient rendre compte des personnes avec qui ils ont eu des contacts.

ZK : À la une également, cette annonce de la Turquie qui s'apprête à envoyer de nouvelles troupes à Idleb, dans le nord-ouest de la Syrie.

LB : Ankara qui menace pour la première fois d'y frapper les jihadistes s'ils ne respectent pas un cessez-le-feu censé mettre fin aux combats dans cette province rebelle. La veille, alors que le président Recep Tayyip Erdoğan avait promis de s'en prendre aux forces du régime syrien en cas d'attaque contre des soldats turcs. La Russie, principale alliée du régime de Bachar al Assad, avait accusé Ankara de ne rien faire pour « neutraliser les terroristes à Idleb ». Ce n'est pas la première fois que les deux pays s'opposent, ces 5 dernières années, leurs relations ont connu des hauts et des bas spectaculaires. Anissa El Jabri.

Crise diplomatique en 2015, Ankara avait détruit un avion russe à la frontière turco-syrienne. Un coup de poignard dans le dos avait déclaré Vladimir Poutine. En représailles, le kremlin avait pris des sanctions économiques contre la Turquie.Rapprochement ensuite en 2016, à la suite du putsch raté contre Erdoğan. Déçu par la réaction européenne il le rappelle souvent le président turc s'est tourné vers la Russie, coopération militaire avec la livraison de missiles russes dans ce pays membre de l'OTAN, coopération énergétique aussi, la première centrale nucléaire de Turquie est construite par la Russie. Et en janvier dernier les deux chefs d'État ont inauguré un gazoduc. TurkStream est destiné à alimenter la Turquie et le sud de l'Europe en gaz russe par la mer Noire et contourne l'Ukraine. Sur les deux dossiers qui les opposent les deux pays, la Syrie et la Libye les deux diplomaties n'ont cessé d'échanger. La Turquie et la Russie sont avec l'Iran les parrains du processus d'Astana, processus qui réunit des représentants du gouvernement syrien et ceux de l'opposition. Signe qu'Ankara souhaite sur la crise d'Idlib maintenir le dialogue avec Moscou, le chef de la diplomatie turque a annoncé l'envoi dans les prochains jours d'une délégation en Russie.

ZK : En Iran, c'était aujourd'hui le coup d'envoi de la campagne électorale pour les législatives du 21 février.

LB : Quelques 7148 candidats ont été approuvés par les autorités qui en ont exclu pratiquement autant. Le vote de la semaine prochaine fera office de test de popularité pour le Président Hassan Rohani. RFI Téhéran, Siavosh Ghazi.

La coalition des partis réformateurs et modérés qui soutient le président Hassan Rohani a dénoncé le rejet de nombreux de leurs candidats à travers le pays. Les principaux députés réformateurs sortants, connus pour leurs critiques contre le pouvoir, ont été disqualifiés par le Conseil des Gardiens de la constitution, une instance contrôlée par les conservateurs. Les partis réformateurs et modérés affirment qu'ils ne pourront pas présenter de candidats dans de nombreuses régions. À Téhéran, qui compte 30 sièges, les réformateurs ont décidé de ne pas présenter de liste commune. Le président Rohani, qui a appelé les électeurs à participer massivement aux élections, craint aussi une démobilisation de l'électorat modéré très déçu par le bilan économique et politique de son gouvernement. En effet, depuis le retrait des États-Unis de l'accord nucléaire en 2018, la situation économique ne cesse de se dégrader. L'inflation dépasse largement les 40 %, ce qui a provoqué un grand mécontentement de la population. Les conservateurs comptent sur la démobilisation des électeurs modérés pour prendre le contrôle du parlement, à moins de deux ans de la présidentielle.

ZK : Lui a surpris son monde en quittant son poste au Ministère des Finances. Au Royaume-Uni, Sajid Javid a présenté sa démission.

LB : Alors que l'on attendait un remaniement limité pour le Gouvernement de Boris Johnson, il est remplacé par le secrétaire en chef du Trésor Rishi Sunak, âgé de 39 ans. Cette démission surprise intervient à un mois de la présentation du budget, le premier depuis que Londres a quitté l'Union européenne le 31 janvier.

LB : En France, Édouard Philippe avait convoqué les partenaires sociaux pour un point sur la réforme des retraites, en particulier sur les questions de pénibilité. Point sur lequel les syndicats ont regretté l'absence d'avancée. La CFDT dénonçant même un « blocage » du patronat.

ZK : Et puis les chiffres du chômage, ils sont en baisse pour l'année 2019.

LB : Ils atteignent 8,1 %, c'est le plus bas niveau en France depuis 2008. Et pour Emmanuel Macron qui commentait ces statistiques en marge d'un déplacement au pied du Mont-Blanc sur le thème du changement climatique, pour Emmanuel Macron donc, c'est non seulement « une très bonne nouvelle », mais aussi le signe « « une efficacité des politiques conduites ».

ZK : C'est le troisième plus grand trafic illégal en Europe après les armes et la drogue.

LB : Le trafic des animaux de compagnie pose aussi des problèmes de santé publique et cela préoccupe les députés européens se sont saisis. Dans un vote à la quasi-unanimité, ils ont appelé hier la Commission à fixer des règles au niveau européen pour protéger les animaux et les citoyens. Juliette Gheerbrandt est notre envoyée spéciale.

C'est un trafic assez facile à mettre en place et qui rapporte, comme le montre cet exemple : un bouledogue, plus de mille cent euros. Nathalie Colin Oesterlé députée du groupe PPE, membre de la commission chargée du dossier explique que 100 000 animaux de compagnie entrent illégalement en France chaque année, le chiffre est précisément de 200 000 chiots à destination de l'Allemagne et de l'Autriche selon étude financée par la Commission. Outre le fait qu'il profite à la criminalité organisée, ce trafic pose des problèmes de santé publique. Les députés demandent de meilleurs contrôles sur la santé des animaux et un encadrement au niveau européen. Le trafic est aussi source de souffrance animale - élevages surpeuplés animaux sevrés trop tôt et maltraités - et les députés encouragent les Européens à ne plus acheter leurs amis les bêtes, mais à les adopter.

LB : Football avec le dernier quart de finale de la Coupe de France. Il oppose les amateurs d'Épinal à St Étienne.


Journal en français facile 13 février 2020

Loic Bussières : 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour votre Journal en français facile que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Bonsoir, Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loïc, bonsoir à tous.

LB : À la une : le bilan des contaminations qui explose en Chine. LB: On the front page: the toll of contamination exploding in China. Pékin annonce un bond de 15 000 cas en 24h, c'est le résultat d'un changement de méthodes de recensement précise l'OMS, l'Organisation mondiale de la santé. Beijing announces a jump of 15,000 cases in 24 hours, it is the result of a change in census methods specifies the WHO, the World Health Organization.

ZK : À la une également, les menaces d'Ankara, menace de frapper les jihadistes dans la région syrienne d'Idleb s'ils ne respectent pas le cessez-le-feu. ZK: Also on the front page, Ankara's threats, threatens to strike the jihadists in the Syrian region of Idleb if they do not respect the cease-fire. Une annonce qui intervient au lendemain des accusations de Moscou qui reproche à la Turquie de « ne pas agir contre les terroristes ». An announcement which comes in the aftermath of Moscow's accusations that reproaches Turkey for "not acting against terrorists".

LB : Et puis nous reviendrons sur ce vote des députés européens concernant le trafic des animaux de compagnie. LB: And then we will come back to this vote by MEPs concerning the trafficking in pets. Un trafic qui pose notamment des problèmes de santé publique.

-----

ZK : L'augmentation des cas de Covid 19 n'est pas le signe d'une aggravation de l'épidémie, c'est la conclusion de l'Organisation mondiale de la santé après l'annonce de nouveaux chiffres venus de Chine ce jeudi. ZK: The increase in Covid 19 cases is not a sign of the worsening of the epidemic, it is the conclusion of the World Health Organization after the announcement of new figures from China on Thursday .

LB : La Chine qui annonce en effet un bond du nombre de contaminations, plus de 15 000 cas supplémentaires. LB: China, which indeed announces a jump in the number of contaminations, more than 15,000 additional cases. Un chiffre qui s'explique toutefois pour l'OMS par le changement des méthodes de recensement, en l'occurrence à une nouvelle définition, plus large, des cas d'infection par les autorités sanitaires de la province du Hubei qui concentre l'essentiel des cas. A figure which is however explained for the WHO by the change in the methods of census, in this case to a new, broader definition, of the cases of infection by the health authorities of the province of Hubei which concentrates the essential cases.

ZK : Par ailleurs, les ministres européens de la Santé se réunissaient ce matin à Bruxelles autour de ce dossier du Covid 19. ZK: In addition, the European health ministers met this morning in Brussels around this Covid 19 issue.

LB : Pour l'Union européenne, la préoccupation essentielle est de coordonner des mesures de protection et de détection d'une éventuelle infection. LB: For the European Union, the main concern is to coordinate measures to protect and detect a possible infection. Les ministres se sont surtout voulus rassurants, selon eux, l'Europe est prête et bien protégée contre une épidémie. The ministers wanted above all to be reassuring, according to them, Europe is ready and well protected against an epidemic. Pierre Benazet.

Dans l'ensemble, les ministres européens de la Santé se disent confiants dans la robustesse du système sanitaire des pays de l'UE, dans leur capacité à détecter les infections et à s'en protéger. Overall, European health ministers say they are confident in the robustness of the health system in EU countries, in their ability to detect and protect themselves from infections. En revanche, pour la Commissaire européenne chargée de la santé, les virus ne connaissent pas de frontières et il faut encore renforcer la coordination entre les pays, l'un des ministres ajoute d'ailleurs que le risque existe d'une extension de l'épidémie et sa transformation en pandémie même si le risque est faible. On the other hand, for the European Commissioner for Health, viruses know no borders and there is still a need to strengthen coordination between countries, one of the ministers added that the risk exists of an extension of the epidemic and its transformation into a pandemic even if the risk is low. L'UE a entre autres décidé de recenser les capacités existantes et mobilisables en termes de laboratoires et d'outils de détection. Among other things, the EU has decided to identify existing and mobilizable capacities in terms of laboratories and detection tools. Un inventaire des équipements de protection est aussi en cours et l'UE est prête à déclencher des marchés publics s'il faut augmenter les stocks. An inventory of protective equipment is also underway and the EU is ready to trigger public contracts if stocks need to be increased. Il y a cependant une préoccupation qui est apparue, sur la capacité des Européens à maintenir à niveau les stocks nécessaires pour la fabrication de médicaments, en particulier du fait de la dépendance partielle aux importations de composants chimiques provenant de Chine. There is, however, a concern that has arisen over the ability of Europeans to maintain the stocks needed for the manufacture of medicines, particularly due to the partial dependence on imports of chemical components from China. 10 millions d'Euros ont été affectés par la Commission européenne pour la recherche d'un vaccin et une équipe spéciale a été constituée pour s'assurer que les stocks de médicaments restent suffisants. 10 million euros have been allocated by the European Commission for the search for a vaccine and a special team has been set up to ensure that the stocks of medicines remain sufficient. L'UE a aussi décidé que les voyageurs de retours des régions touchées devraient rendre compte des personnes avec qui ils ont eu des contacts. The EU has also decided that return travelers from affected regions should report on the people they have had contact with.

ZK : À la une également, cette annonce de la Turquie qui s'apprête à envoyer de nouvelles troupes à Idleb, dans le nord-ouest de la Syrie. ZK: Also on the front page, this announcement from Turkey which is preparing to send new troops to Idleb, in north-west Syria.

LB : Ankara qui menace pour la première fois d'y frapper les jihadistes s'ils ne respectent pas un cessez-le-feu censé mettre fin aux combats dans cette province rebelle. LB: Ankara which threatens for the first time to strike the jihadists there if they do not respect a cease-fire supposed to put an end to the fighting in this rebel province. La veille, alors que le président Recep Tayyip Erdoğan avait promis de s'en prendre aux forces du régime syrien en cas d'attaque contre des soldats turcs. The day before, when President Recep Tayyip Erdoğan had promised to attack the forces of the Syrian regime in the event of an attack on Turkish soldiers. La Russie, principale alliée du régime de Bachar al Assad, avait accusé Ankara de ne rien faire pour « neutraliser les terroristes à Idleb ». Ce n'est pas la première fois que les deux pays s'opposent, ces 5 dernières années, leurs relations ont connu des hauts et des bas spectaculaires. It is not the first time that the two countries have opposed each other, in the past 5 years, their relations have experienced spectacular ups and downs. Anissa El Jabri.

Crise diplomatique en 2015, Ankara avait détruit un avion russe à la frontière turco-syrienne. Un coup de poignard dans le dos avait déclaré Vladimir Poutine. A stab in the back had declared Vladimir Putin. En représailles, le kremlin avait pris des sanctions économiques contre la Turquie.Rapprochement ensuite en 2016, à la suite du putsch raté contre Erdoğan. In retaliation, the kremlin had taken economic sanctions against Turkey, and then reconciled in 2016, following the failed putsch against Erdoğan. Déçu par la réaction européenne il le rappelle souvent le président turc s'est tourné vers la Russie, coopération militaire avec la livraison de missiles russes dans ce pays membre de l'OTAN, coopération énergétique aussi, la première centrale nucléaire de Turquie est construite par la Russie. Disappointed by the European reaction, he often reminds us that the Turkish president turned to Russia, military cooperation with the delivery of Russian missiles in this NATO member country, energy cooperation too, the first nuclear power plant in Turkey is built by Russia. Et en janvier dernier les deux chefs d'État ont inauguré un gazoduc. And last January the two heads of state inaugurated a gas pipeline. TurkStream est destiné à alimenter la Turquie et le sud de l'Europe en gaz russe par la mer Noire et contourne l'Ukraine. TurkStream is intended to supply Turkey and southern Europe with Russian gas through the Black Sea and bypasses Ukraine. Sur les deux dossiers qui les opposent les deux pays, la Syrie et la Libye les deux diplomaties n'ont cessé d'échanger. On the two files which oppose them the two countries, Syria and Libya the two diplomats did not stop exchanging. La Turquie et la Russie sont avec l'Iran les parrains du processus d'Astana, processus qui réunit des représentants du gouvernement syrien et ceux de l'opposition. Turkey and Russia are with Iran the sponsors of the Astana process, which brings together representatives of the Syrian government and those of the opposition. Signe qu'Ankara souhaite sur la crise d'Idlib maintenir le dialogue avec Moscou, le chef de la diplomatie turque a annoncé l'envoi dans les prochains jours d'une délégation en Russie. As a sign that Ankara wishes on the Idlib crisis to maintain dialogue with Moscow, the head of Turkish diplomacy announced the dispatch in the coming days of a delegation to Russia.

ZK : En Iran, c'était aujourd'hui le coup d'envoi de la campagne électorale pour les législatives du 21 février. ZK: In Iran, it was today the start of the electoral campaign for the legislative elections of February 21.

LB : Quelques 7148 candidats ont été approuvés par les autorités qui en ont exclu pratiquement autant. LB: Some 7,148 candidates were approved by the authorities, who excluded almost as many. Le vote de la semaine prochaine fera office de test de popularité pour le Président Hassan Rohani. Next week's vote will serve as a popularity test for President Hassan Rohani. RFI Téhéran, Siavosh Ghazi.

La coalition des partis réformateurs et modérés qui soutient le président Hassan Rohani a dénoncé le rejet de nombreux de leurs candidats à travers le pays. The coalition of reforming and moderate parties which supports President Hassan Rohani has denounced the rejection of many of their candidates across the country. Les principaux députés réformateurs sortants, connus pour leurs critiques contre le pouvoir, ont été disqualifiés par le Conseil des Gardiens de la constitution, une instance contrôlée par les conservateurs. The main outgoing reforming deputies, known for their criticism of the government, were disqualified by the Council of Guardians of the Constitution, a body controlled by the Conservatives. Les partis réformateurs et modérés affirment qu'ils ne pourront pas présenter de candidats dans de nombreuses régions. À Téhéran, qui compte 30 sièges, les réformateurs ont décidé de ne pas présenter de liste commune. In Tehran, which has 30 seats, the reformers decided not to present a common list. Le président Rohani, qui a appelé les électeurs à participer massivement aux élections, craint aussi une démobilisation de l'électorat modéré très déçu par le bilan économique et politique de son gouvernement. President Rohani, who called on voters to participate massively in the elections, also fears a demobilization of the moderate electorate very disappointed by the economic and political record of his government. En effet, depuis le retrait des États-Unis de l'accord nucléaire en 2018, la situation économique ne cesse de se dégrader. Indeed, since the withdrawal of the United States from the nuclear agreement in 2018, the economic situation has continued to deteriorate. L'inflation dépasse largement les 40 %, ce qui a provoqué un grand mécontentement de la population. Inflation is well over 40%, which has caused great discontent among the population. Les conservateurs comptent sur la démobilisation des électeurs modérés pour prendre le contrôle du parlement, à moins de deux ans de la présidentielle. The conservatives count on the demobilization of moderate voters to take control of parliament, less than two years from the presidential election.

ZK : Lui a surpris son monde en quittant son poste au Ministère des Finances. ZK: He surprised his world by leaving his post at the Ministry of Finance. Au Royaume-Uni, Sajid Javid a présenté sa démission.

LB : Alors que l'on attendait un remaniement limité pour le Gouvernement de Boris Johnson, il est remplacé par le secrétaire en chef du Trésor Rishi Sunak, âgé de 39 ans. LB: While we expected a limited reshuffle for the Government of Boris Johnson, he is replaced by the chief secretary of the Treasury Rishi Sunak, 39 years old. Cette démission surprise intervient à un mois de la présentation du budget, le premier depuis que Londres a quitté l'Union européenne le 31 janvier.

LB : En France, Édouard Philippe avait convoqué les partenaires sociaux pour un point sur la réforme des retraites, en particulier sur les questions de pénibilité. LB: In France, Edouard Philippe had summoned the social partners for an update on pension reform, in particular on issues of arduousness. Point sur lequel les syndicats ont regretté l'absence d'avancée. Point on which the unions regretted the lack of progress. La CFDT dénonçant même un « blocage » du patronat.

ZK : Et puis les chiffres du chômage, ils sont en baisse pour l'année 2019. ZK: And then the unemployment figures, they are down for the year 2019.

LB : Ils atteignent 8,1 %, c'est le plus bas niveau en France depuis 2008. LB: They reach 8.1%, the lowest level in France since 2008. Et pour Emmanuel Macron qui commentait ces statistiques en marge d'un déplacement au pied du Mont-Blanc sur le thème du changement climatique, pour Emmanuel Macron donc, c'est non seulement « une très bonne nouvelle », mais aussi le signe « « une efficacité des politiques conduites ». And for Emmanuel Macron who commented on these statistics on the sidelines of a trip to the foot of Mont-Blanc on the theme of climate change, for Emmanuel Macron therefore, this is not only "very good news", but also the sign "" an effectiveness of the policies conducted ”.

ZK : C'est le troisième plus grand trafic illégal en Europe après les armes et la drogue. ZK: It is the third largest illegal traffic in Europe after arms and drugs.

LB : Le trafic des animaux de compagnie pose aussi des problèmes de santé publique et cela préoccupe les députés européens se sont saisis. LB: Trafficking in pets also poses public health problems and this concerns MEPs seized. Dans un vote à la quasi-unanimité, ils ont appelé hier la Commission à fixer des règles au niveau européen pour protéger les animaux et les citoyens. In a nearly unanimous vote, yesterday they called on the Commission to lay down rules at European level to protect animals and citizens. Juliette Gheerbrandt est notre envoyée spéciale.

C'est un trafic assez facile à mettre en place et qui rapporte, comme le montre cet exemple : un bouledogue, plus de mille cent euros. This traffic is fairly easy to set up and which brings in, as this example shows: a bulldog, more than a thousand one hundred euros. Nathalie Colin Oesterlé députée du groupe PPE, membre de la commission chargée du dossier explique que 100 000 animaux de compagnie entrent illégalement en France chaque année, le chiffre est précisément de 200 000 chiots à destination de l'Allemagne et de l'Autriche selon étude financée par la Commission. Nathalie Colin Oesterlé member of the EPP group, member of the committee responsible for the file explains that 100,000 pets enter France illegally each year, the figure is precisely 200,000 puppies destined for Germany and Austria according to study funded by the Commission. Outre le fait qu'il profite à la criminalité organisée, ce trafic pose des problèmes de santé publique. Besides trafficking in organized crime, this trafficking poses public health problems. Les députés demandent de meilleurs contrôles sur la santé des animaux et un encadrement au niveau européen. MEPs call for better checks on animal health and a framework at European level. Le trafic est aussi source de souffrance animale - élevages surpeuplés animaux sevrés trop tôt et maltraités - et les députés encouragent les Européens à ne plus acheter leurs amis les bêtes, mais à les adopter. Trafficking is also a source of animal suffering - overcrowded farms, animals weaned too early and mistreated - and MEPs encourage Europeans to no longer buy their animal friends, but to adopt them.

LB : Football avec le dernier quart de finale de la Coupe de France. LB: Football with the last quarter-final of the Coupe de France. Il oppose les amateurs d'Épinal à St Étienne.