×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 13 janvier 2019

Journal en français facile 13 janvier 2019

Andréane Meslard : Il est 21 heures à Paris, une heure de moins en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Avec moi pour vous le présenter, Mehdi Meddeb, bonsoir Mehdi.

Mehdi Meddeb : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous.

AM : Dans ce journal, au Venezuela, le président de l'Assemblée nationale a été arrêté puis libéré une heure après ce dimanche. Cesare Battisti va être renvoyé en Italie, il a été arrêté en Bolivie aujourd'hui. En France, on connaît la lettre d'Emmanuel Macron aux Français. Dedans, il donne plus de détails sur le grand débat national qui va commencer mardi. Puis, l'expression de la semaine, à découvrir à la fin de ce journal.

------

MM : Au Venezuela, le président du parlement a été libéré ce dimanche.

AM : Juan Guaido, président de l'Assemblée nationale a été arrêté pendant une heure par les services de renseignement. Ce vendredi il s'était dit prêt à assumer le pouvoir dans un gouvernement de transition et avait lancé une invitation pour une grande manifestation le 23 janvier prochain. Oui, car l'opposition et une partie de la communauté internationale jugent le nouveau mandat du président Nicolas Maduro illégitime. Le récit de notre correspondant à Caracas, Benjamin Delille.

Juan Guaido a été arrêté alors qu'il sortait de Caracas pour un meeting dans une ville proche de la capitale. Sur une vidéo prise par un automobiliste, on voit plusieurs individus cagoulés le sortir de sa voiture et l'emmener dans un autre véhicule. Il a été libéré après une heure de détention. Selon le ministre de la Communication, Jorge Rodriguez, les agents qui l'ont arrêté ont agi, je cite, « de manière unilatérale et irrégulière ». Il estime que cette arrestation est une mise en scène pour décrédibiliser le gouvernement de Nicolas Maduro. Pourtant cela ressemble fort à un avertissement alors que Juan Guaido entend mener la contestation contre le président vénézuélien. L'Assemblée nationale, acquise à l'opposition, dit être le seul pouvoir légitime au Venezuela depuis la réélection contestée de Nicolas Maduro en mai dernier. Après d'être dit prêt à assumer le pouvoir dans un gouvernement de transition vendredi, Juan Guaido avait reçu une menace de la part du gouvernement. Dans un tweet, la ministre des Prisons Iris Varela le prévenait que, je cite, « sa cellule et son uniforme étaient déjà prêts ».

MM : Il a été arrêté aujourd'hui en Bolivie…

AM : Cesare Battisti, militant italien d'extrême gauche. Il va devoir rentrer en Italie. L'Italie, où il a été condamné à la prison à perpétuité pour quatre crimes commis dans les années 70. L'écrivain italien, ancien révolutionnaire, de 64 ans s'était enfui du Brésil après la décision du gouvernement italien de le faire partir pour l'Italie. C'est le président du conseil italien Guiseppe Conte qui a prévenu sur le réseau social twitter, de son retour prochain en Italie. L'avion qui doit le transférer en Italie s'est posé en Bolivie il y a quelques minutes.

MM : Aux États-Unis, le shutdown continue. Shutdown pour signifier le blocage des activités gouvernementales américaines.

AM : Et de 23 ! 23 jours que 25 % des administrations fédérales américaines sont paralysées. Toujours pas de solution. Donald Trump veut plus de 5 milliards de dollars pour construire un mur à la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Mais les démocrates refusent. Le président américain, qui a déclaré ce samedi que le shutdown pourrait être réglé en quinze minutes, ce sont ses mots. Pendant ce temps, le secrétaire d'État américain Mike Pompéo est arrivé aujourd'hui en Arabie Saoudite. Une nouvelle étape dans sa tournée au Moyen-Orient. Riyad, où il compte bien interroger le prince héritier Mohamed Ben Salmane à propos du meurtre du journaliste saoudien Jamal Khashoggi, il y a trois mois, dans son consulat à Istanbul… interroger, et demander que les responsables rendent des comptes.

MM : Elle est saoudienne et elle s'appelle Rahaf Mohammed Al Qunun. Après un calvaire en Thaïlande, elle est enfin arrivée à Toronto.

AM : Et elle clamé son bonheur en arrivant ce samedi au Canada. C'est là qu'elle va entamer une nouvelle vie, après une fugue scrutée par le monde entier. Rahaf Mohammed Al Qunun affirme avoir voulu fuir la violence de sa famille. Bloquée dans un aéroport thaïlandais, elle avait d'abord demandé l'asile à l'Australie. Finalement c'est le Canada qui l'a accueillie. Sami Boukhelifa. Ce n'est pas la première fois qu'une Saoudienne prend la fuite pour les mêmes raisons.

L'histoire de Rahaf Mohammed Al Qunun en rappelle une autre, les faits sont presque similaires, mais le dénouement est dramatique. En avril 2017, Dina Ali Lasloom, une autre jeune saoudienne quitte son pays. Comme Rahaf, elle dénonce les abus physiques et psychologiques de sa famille, et comme Rahaf, elle se retrouve bloquée dans un aéroport en Asie du Sud-est et plus exactement aux Philippines. Mais c'est là que son périple touche à sa fin. Les autorités locales la remettent dans un avion. Direction : le Royaume saoudien. Manille a dû faire un choix et a finalement préféré garder de bonnes relations diplomatiques avec Riyad. Personne ne sait quel sort a été réservé à la jeune femme à son retour en Arabie Saoudite. Rahaf Mohamed Al Qunun entame quant à elle une nouvelle vie au Canada. Le pays est déjà en froid avec les Saoudiens depuis l'année dernière, et cette affaire ne devrait pas arranger la situation. D'autant que le Canada qui s'érige en protecteur des droits des femmes accueille déjà une autre saoudienne ayant fui le royaume ultraconservateur. Ensaf Badaoui, épouse du célèbre militant Raef Badaoui emprisonné dans son pays pour blasphème.

MM : En France, ça y'est, on connaît le contenu de la lettre du président français.

AM : Dans cette lettre, Emmanuel Macron donne des détails sur le grand débat prévu mardi dans le pays. Le grand débat qui est la réponse du chef de l'état au mouvement des gilets jaunes qui dure depuis près de deux mois. Le grand débat national durera donc jusqu'au 15 mars prochain. Deux mois pour 35 questions sur des sujets comme la démocratie, l'écologie ou l'immigration. Pas d'obligation, Emmanuel Macron a appelé le plus grand nombre à y participer.

MM : En Grèce, le pays s'enfonce dans la crise gouvernementale.

AM : Et ça a commencé surtout, au moment du changement de nom, de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, devenu macédoine du nord. Le Premier ministre grec Alexis Tsipras a annoncé un vote de confiance, après la démission du ministre de la Défense Panos Kammenos qui trouve que le terme Macédoine n'appartient qu'à la région grecque homonyme. Le fossé se creuse donc entre partenaires de coalition. Charlotte Stievenard.

Devant le palais Maximou, la résidence du Premier ministre, Alexis Tsipras a annoncé qu'il acceptait la démission de Panos Kammenos, le fondateur du parti souverainiste des Grecs indépendants. Il a rappelé que les désaccords entre les partenaires de coalition n'étaient pas un secret : « Il est connu que nous provenons de familles politiques différentes et les différences idéologiques avec Panos Kammenos étaient connues de tous. » Le Premier ministre grec a aussitôt annoncé un vote de confiance au parlement. Peu après, dans une conférence de presse, le démissionnaire, Panos Kammenos a donné la ligne à suivre aux les sept députés de son parti :" si nous lui donnons notre confiance, cela sera comme donner notre confiance à l'accord de Prespes, à l'utilisation du terme Macédoine. C'est-à-dire que nous renverserions l'âme même de notre mouvement et le mandat que nous avons reçu. » Le vote de confiance devrait avoir lieu cette semaine. Le Premier ministre grec devra rassembler 151 voix sur les 300 que compte le parlement. Le scrutin s'annonce serré ».

MM : RFI, il est 21 heures 08 à Paris.

AM : On retrouve tout de suite Yvan Amar pour l'expression de la semaine. Aujourd'hui, « mener le bal ».

L'extrême-droite mène-t-elle le bal en Espagne ? C'est l'expression dont on s'est servi à RFI pour décrire la situation espagnole actuelle. En effet l'union des droites ne pourra diriger l'Andalousie, cette province du sud de l'Espagne, que si elle s'allie au mouvement Vox d'extrême-droite. Cette formation est donc en position de force, et elle peut imposer un certain nombre d'idées, de décisions, en échange de son soutien. Elle mène le bal. Ordinairement, mener le bal signifie qu'on dirige quelque chose : sans avoir forcément une position officielle, on a la possibilité de contrôler une situation qui bouge, qui évolue : on la fait aller dans la direction qu'on souhaite. On pourrait dire aussi bien qu'il mène la danse : les deux expressions existent avec à peu près le même sens. Pourquoi cette image ? On peut d'abord penser à un couple qui danse. L'un des deux partenaires en général a l'initiative. C'est lui qui décide si le couple avance ou recule, tourbillonne ou pas. Il ne s'agit pas de mener le bal, mais cette image est tout à fait présente dans la formule. On sait bien aussi qu'un bal et une réunion dansante. Et on se souvient des grands bals officiels, souvent à la cour des rois et des reines, ou dans des circonstances très officielles. Il n'y a plus vraiment quelqu'un, au sens propre, qui dirige, même si ça a pu être le cas. C'est donc un souvenir de cette époque où quelqu'un décidait dans quel ordre les danses devaient se succéder, et comment le bal se déroulait.

AM : C'était Yvan Amar sur RFI, où il est 21h10 à Paris, une heure de moins en temps universel. C'est la fin de ce Journal en français facile, merci à vous de l'avoir suivi.


Journal en français facile 13 janvier 2019 Journal en français facile 13 de janeiro de 2019

Andréane Meslard : Il est 21 heures à Paris, une heure de moins en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez pour cette nouvelle édition de votre Journal en français facile. Avec moi pour vous le présenter, Mehdi Meddeb, bonsoir Mehdi.

Mehdi Meddeb : Bonsoir Andréane, bonsoir à tous.

AM : Dans ce journal, au Venezuela, le président de l'Assemblée nationale a été arrêté puis libéré une heure après ce dimanche. AM: In this newspaper, in Venezuela, the president of the National Assembly was arrested and released an hour after that Sunday. Cesare Battisti va être renvoyé en Italie, il a été arrêté en Bolivie aujourd'hui. Cesare Battisti is going to be sent back to Italy, he was arrested in Bolivia today. En France, on connaît la lettre d'Emmanuel Macron aux Français. In France, we know Emmanuel Macron's letter to the French. Dedans, il donne plus de détails sur le grand débat national qui va commencer mardi. Puis, l'expression de la semaine, à découvrir à la fin de ce journal. Then, the expression of the week, to discover at the end of this newspaper.

------

MM : Au Venezuela, le président du parlement a été libéré ce dimanche.

AM : Juan Guaido, président de l'Assemblée nationale a été arrêté pendant une heure par les services de renseignement. Ce vendredi il s'était dit prêt à assumer le pouvoir dans un gouvernement de transition et avait lancé une invitation pour une grande manifestation le 23 janvier prochain. On Friday, he said he was ready to assume power in a transitional government and issued an invitation for a major demonstration on 23 January. Oui, car l'opposition et une partie de la communauté internationale jugent le nouveau mandat du président Nicolas Maduro illégitime. Yes, because the opposition and a part of the international community consider the new mandate of President Nicolas Maduro illegitimate. Le récit de notre correspondant à Caracas, Benjamin Delille. The story of our correspondent in Caracas, Benjamin Delille.

Juan Guaido a été arrêté alors qu'il sortait de Caracas pour un meeting dans une ville proche de la capitale. Juan Guaido was arrested when he was leaving Caracas for a rally in a city near the capital. Sur une vidéo prise par un automobiliste, on voit plusieurs individus cagoulés le sortir de sa voiture et l'emmener dans un autre véhicule. On a video taken by a motorist, several hooded individuals are seen taking him out of his car and taking him to another vehicle. Il a été libéré après une heure de détention. Selon le ministre de la Communication, Jorge Rodriguez, les agents qui l'ont arrêté ont agi, je cite, « de manière unilatérale et irrégulière ». According to the Minister of Communication, Jorge Rodriguez, the agents who arrested him acted, I quote, "unilaterally and irregularly". Il estime que cette arrestation est une mise en scène pour décrédibiliser le gouvernement de Nicolas Maduro. He believes that this arrest is a staging to discredit the government of Nicolas Maduro. Pourtant cela ressemble fort à un avertissement alors que Juan Guaido entend mener la contestation contre le président vénézuélien. L'Assemblée nationale, acquise à l'opposition, dit être le seul pouvoir légitime au Venezuela depuis la réélection contestée de Nicolas Maduro en mai dernier. The National Assembly, acquired by the opposition, said to be the only legitimate power in Venezuela since the controversial reelection of Nicolas Maduro last May. Après d'être dit prêt à assumer le pouvoir dans un gouvernement de transition vendredi, Juan Guaido avait reçu une menace de la part du gouvernement. After being said to be ready to assume power in a transitional government on Friday, Juan Guaido had received a threat from the government. Dans un tweet, la ministre des Prisons Iris Varela le prévenait que, je cite, « sa cellule et son uniforme étaient déjà prêts ». In a tweet, Prison Minister Iris Varela warned him that, I quote, "his cell and his uniform were already ready".

MM : Il a été arrêté aujourd'hui en Bolivie…

AM : Cesare Battisti, militant italien d'extrême gauche. AM: Cesare Battisti, Italian far left activist. Il va devoir rentrer en Italie. He will have to return to Italy. L'Italie, où il a été condamné à la prison à perpétuité pour quatre crimes commis dans les années 70. Italy, where he was sentenced to life imprisonment for four crimes committed in the 1970s. L'écrivain italien, ancien révolutionnaire, de 64 ans s'était enfui du Brésil après la décision du gouvernement italien de le faire partir pour l'Italie. C'est le président du conseil italien Guiseppe Conte qui a prévenu sur le réseau social twitter, de son retour prochain en Italie. It is the Italian Council President Guiseppe Conte who warned about the social network twitter, his upcoming return to Italy. L'avion qui doit le transférer en Italie s'est posé en Bolivie il y a quelques minutes.

MM : Aux États-Unis, le shutdown continue. Shutdown pour signifier le blocage des activités gouvernementales américaines. Shutdown to mean blocking US government activities.

AM : Et de 23 ! 23 jours que 25 % des administrations fédérales américaines sont paralysées. 23 days that 25% of US federal administrations are paralyzed. Toujours pas de solution. Still no solution. Donald Trump veut plus de 5 milliards de dollars pour construire un mur à la frontière entre les États-Unis et le Mexique. Donald Trump wants more than $ 5 billion to build a wall on the border between the United States and Mexico. Mais les démocrates refusent. Le président américain, qui a déclaré ce samedi que le shutdown pourrait être réglé en quinze minutes, ce sont ses mots. The US president, who said on Saturday that the shutdown could be settled in fifteen minutes, these are his words. Pendant ce temps, le secrétaire d'État américain Mike Pompéo est arrivé aujourd'hui en Arabie Saoudite. Meanwhile, US Secretary of State Mike Pompéo arrived in Saudi Arabia today. Une nouvelle étape dans sa tournée au Moyen-Orient. A new step in his tour of the Middle East. Riyad, où il compte bien interroger le prince héritier Mohamed Ben Salmane à propos du meurtre du journaliste saoudien Jamal Khashoggi, il y a trois mois, dans son consulat à Istanbul… interroger, et demander que les responsables rendent des comptes. Riyadh, where he intends to question Crown Prince Mohamed Ben Salmane about the murder of Saudi journalist Jamal Khashoggi, three months ago, in his consulate in Istanbul ... to question, and ask that those responsible be held accountable.

MM : Elle est saoudienne et elle s'appelle Rahaf Mohammed Al Qunun. MM: She is Saudi and her name is Rahaf Mohammed Al Qunun. Après un calvaire en Thaïlande, elle est enfin arrivée à Toronto. After a nightmare in Thailand, she finally arrived in Toronto.

AM : Et elle clamé son bonheur en arrivant ce samedi au Canada. AM: And she proclaimed her happiness on arriving this Saturday in Canada. C'est là qu'elle va entamer une nouvelle vie, après une fugue scrutée par le monde entier. It is there that she will start a new life, after a fugue scrutinized by the whole world. Rahaf Mohammed Al Qunun affirme avoir voulu fuir la violence de sa famille. Bloquée dans un aéroport thaïlandais, elle avait d'abord demandé l'asile à l'Australie. Stuck in a Thai airport, she first applied for asylum in Australia. Finalement c'est le Canada qui l'a accueillie. Sami Boukhelifa. Ce n'est pas la première fois qu'une Saoudienne prend la fuite pour les mêmes raisons. This is not the first time a Saudi woman has fled for the same reasons.

L'histoire de Rahaf Mohammed Al Qunun en rappelle une autre, les faits sont presque similaires, mais le dénouement est dramatique. The story of Rahaf Mohammed Al Qunun recalls another, the facts are almost similar, but the outcome is dramatic. En avril 2017, Dina Ali Lasloom, une autre jeune saoudienne quitte son pays. Comme Rahaf, elle dénonce les abus physiques et psychologiques de sa famille, et comme Rahaf, elle se retrouve bloquée dans un aéroport en Asie du Sud-est et plus exactement aux Philippines. Like Rahaf, she denounces the physical and psychological abuse of her family, and like Rahaf, she finds herself stranded in an airport in Southeast Asia and more precisely in the Philippines. Mais c'est là que son périple touche à sa fin. But that's where his journey comes to an end. Les autorités locales la remettent dans un avion. Local authorities put her on a plane. Direction : le Royaume saoudien. Manille a dû faire un choix et a finalement préféré garder de bonnes relations diplomatiques avec Riyad. Manila had to make a choice and finally preferred to maintain good diplomatic relations with Riyadh. Personne ne sait quel sort a été réservé à la jeune femme à son retour en Arabie Saoudite. Nobody knows what fate has been reserved for the young woman on her return to Saudi Arabia. Rahaf Mohamed Al Qunun entame quant à elle une nouvelle vie au Canada. Le pays est déjà en froid avec les Saoudiens depuis l'année dernière, et cette affaire ne devrait pas arranger la situation. The country is already cold with the Saudis since last year, and this case should not fix the situation. D'autant que le Canada qui s'érige en protecteur des droits des femmes accueille déjà une autre saoudienne ayant fui le royaume ultraconservateur. Especially since Canada, which stands out as a protector of women's rights, is already welcoming another Saudi woman who fled the ultra-conservative kingdom. Ensaf Badaoui, épouse du célèbre militant Raef Badaoui emprisonné dans son pays pour blasphème. Ensaf Badaoui, wife of the famous militant Raef Badaoui imprisoned in his country for blasphemy.

MM : En France, ça y'est, on connaît le contenu de la lettre du président français. MM: In France, that's it, we know the content of the letter from the French president.

AM : Dans cette lettre, Emmanuel Macron donne des détails sur le grand débat prévu mardi dans le pays. AM: In this letter, Emmanuel Macron gives details on the big debate scheduled for Tuesday in the country. Le grand débat qui est la réponse du chef de l'état au mouvement des gilets jaunes qui dure depuis près de deux mois. The great debate that is the response of the head of state to the movement of yellow vests that lasts for nearly two months. Le grand débat national durera donc jusqu'au 15 mars prochain. The big national debate will last until March 15th. Deux mois pour 35 questions sur des sujets comme la démocratie, l'écologie ou l'immigration. Two months for 35 questions on topics such as democracy, ecology or immigration. Pas d'obligation, Emmanuel Macron a appelé le plus grand nombre à y participer. No obligation, Emmanuel Macron called the largest number to participate.

MM : En Grèce, le pays s'enfonce dans la crise gouvernementale. MM: In Greece, the country is sinking into the government crisis.

AM : Et ça a commencé surtout, au moment du changement de nom, de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, devenu macédoine du nord. AM: And it started especially, at the time of the name change, from the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which became Macedonia of the North. Le Premier ministre grec Alexis Tsipras a annoncé un vote de confiance, après la démission du ministre de la Défense Panos Kammenos qui trouve que le terme Macédoine n'appartient qu'à la région grecque homonyme. Greek Prime Minister Alexis Tsipras has announced a vote of confidence after the resignation of Defense Minister Panos Kammenos who finds that the term Macedonia only belongs to the Greek region of the same name. Le fossé se creuse donc entre partenaires de coalition. The gap is widening between coalition partners. Charlotte Stievenard.

Devant le palais Maximou, la résidence du Premier ministre, Alexis Tsipras a annoncé qu'il acceptait la démission de Panos Kammenos, le fondateur du parti souverainiste des Grecs indépendants. In front of the Maximou Palace, Prime Minister Alexis Tsipras' residence announced that he was accepting the resignation of Panos Kammenos, the founder of the independence party of the Greeks. Il a rappelé que les désaccords entre les partenaires de coalition n'étaient pas un secret : « Il est connu que nous provenons de familles politiques différentes et les différences idéologiques avec Panos Kammenos étaient connues de tous. He recalled that disagreements among coalition partners were not a secret: "It is known that we come from different political families and the ideological differences with Panos Kammenos were known to all. » Le Premier ministre grec a aussitôt annoncé un vote de confiance au parlement. Peu après, dans une conférence de presse, le démissionnaire, Panos Kammenos a donné la ligne à suivre aux les sept députés de son parti :" si nous lui donnons notre confiance, cela sera comme donner notre confiance à l'accord de Prespes, à l'utilisation du terme Macédoine. Shortly after, in a press conference, the resigned Panos Kammenos gave the line to follow to the seven deputies of his party: "if we give him our confidence, it will be like giving our confidence to the agreement of Prespes, to the use of the term Macedonia. C'est-à-dire que nous renverserions l'âme même de notre mouvement et le mandat que nous avons reçu. That is to say, we would upset the very soul of our movement and the mandate we have received. » Le vote de confiance devrait avoir lieu cette semaine. The vote of confidence is expected to take place this week. Le Premier ministre grec devra rassembler 151 voix sur les 300 que compte le parlement. Le scrutin s'annonce serré ». The election promises to be tight.

MM : RFI, il est 21 heures 08 à Paris.

AM : On retrouve tout de suite Yvan Amar pour l'expression de la semaine. Aujourd'hui, « mener le bal ». Today, "lead the way".

L'extrême-droite mène-t-elle le bal en Espagne ? Does the extreme right lead the ball in Spain? C'est l'expression dont on s'est servi à RFI pour décrire la situation espagnole actuelle. This is the expression used by RFI to describe the current Spanish situation. En effet l'union des droites ne pourra diriger l'Andalousie, cette province du sud de l'Espagne, que si elle s'allie au mouvement Vox d'extrême-droite. Cette formation est donc en position de force, et elle peut imposer un certain nombre d'idées, de décisions, en échange de son soutien. Elle mène le bal. Ordinairement, mener le bal signifie qu'on dirige quelque chose : sans avoir forcément une position officielle, on a la possibilité de contrôler une situation qui bouge, qui évolue : on la fait aller dans la direction qu'on souhaite. Usually, leading the ball means that you are leading something: without necessarily having an official position, you have the opportunity to control a situation that moves, evolves: it is done in the direction you want. On pourrait dire aussi bien qu'il mène la danse : les deux expressions existent avec à peu près le même sens. One could say as well as he leads the dance: the two expressions exist with almost the same meaning. Pourquoi cette image ? On peut d'abord penser à un couple qui danse. We can think of a dancing couple first. L'un des deux partenaires en général a l'initiative. One of the two partners in general has the initiative. C'est lui qui décide si le couple avance ou recule, tourbillonne ou pas. It is he who decides whether the couple moves forward or backward, swirls or not. Il ne s'agit pas de mener le bal, mais cette image est tout à fait présente dans la formule. It's not about leading the ball, but this image is quite present in the formula. On sait bien aussi qu'un bal et une réunion dansante. We also know that a ball and a dance meeting. Et on se souvient des grands bals officiels, souvent à la cour des rois et des reines, ou dans des circonstances très officielles. And we remember the great official balls, often at the court of kings and queens, or in very official circumstances. Il n'y a plus vraiment quelqu'un, au sens propre, qui dirige, même si ça a pu être le cas. There is no longer anybody, literally, who runs, even though it may have been. C'est donc un souvenir de cette époque où quelqu'un décidait dans quel ordre les danses devaient se succéder, et comment le bal se déroulait. So it is a memory of that time when someone decided in which order the dances had to follow each other, and how the ball unfolded.

AM : C'était Yvan Amar sur RFI, où il est 21h10 à Paris, une heure de moins en temps universel. C'est la fin de ce Journal en français facile, merci à vous de l'avoir suivi.