×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 14 octobre 2018

Journal en français facile 14 octobre 2018

Loïc Bussières : 22h à Paris, 20h en temps universel. L'heure de votre Journal en français facile. Zéphyrin Kouadio est à mes côtés pour vous présenter cette édition. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir.

LB : À la une ce soir : l'Allemagne et les élections en Bavière. Synonyme de revers pour les alliés d'Angela Merkel. La CSU qui perd la majorité absolue.

ZK : L'affaire Khashoggi. Ce journaliste saoudien disparu il y a deux semaines à Istanbul. Berlin, Londres et Paris réclament « une enquête crédible » aux autorités turques et saoudiennes.

LB : Et puis nous reviendrons sur la canonisation par le Pape François de deux personnalités contestées en leur temps, l'archevêque salvadorien Oscar Romero et le pape italien Paul VI.

-----

ZK : On part en Allemagne pour débuter ce journal. En Bavière plus précisément où la chancelière Angela Merkel enregistre une défaite dans les urnes.

LB : Une défaite lors d'élections régionales qui auront été fatale à la CSU, le parti conservateur, allié incontournable pour la chancelière. L'Union chrétienne sociale perd sa majorité absolue face à la montée des Verts et de l'extrême droite. À Munich, les précisions de l'envoyé spécial de RFI, Pascal Thibault.

La Bavière c'est la CSU » : le raccourci prisé par l'union chrétienne sociale n'est plus tout à fait vrai. Le parti subit une défaite historique dans son fief avec 37 % des voix contre 47 % il y a cinq ans. Une victoire amère, mais la CSU reste le parti dominant. Une alliance avec un parti indépendant de droite pourrait se mettre en place faute de majorité absolueCette défaite sévère des alliés d'Angela Merkel fragilise encore le gouvernement de la chancelière allemande. La CSU va se pencher sur ses erreurs, mais le parti bavarois pourrait aussi accentuer ses attaques contre la chancelière pour expliquer ses problèmes dans son fief. Une défaite de la CSU affaiblit le camp conservateur dans son ensemble alors que la CDU, cette fois, doit affronter une élection difficile dans deux semaines en Hesse. Et l'échec historique du SPD qui passe sous la barre des 10 % en Bavière déstabilise un peu plus un parti au plus mal dans les sondages et pour lequel la grande coalition a été un pis aller. Ceux qui plaident pour une sortie du gouvernement pourraient monter le ton. Pascal Thibaut Munich RFI.

ZK : À la une également, les négociations du Brexit, la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne. Elle doit dans les faits, intervenir au printemps prochain.

LB : Mais les conditions de cette sortie ne sont pas encore définies malgré ce qu'affirmait en fin de journée le site d'information politico. Ce soir, le négociateur en chef de l'UE, le Français Michel Barnier, précise sur Twitter que « certaines questions clés sont encore en suspens ». Les négociateurs européens et britanniques n'ont pas réussi à se mettre d'accord sur la question de la frontière irlandaise.

ZK : Et puis l'affaire Jamal Khashoggi et cette déclaration commune de Paris, Londres et Berlin qui s'adressent à l'Arabie saoudite et à la Turquie.

LB : Et qui demandent une « enquête crédible » sur la disparition du journaliste saoudien après une visite au consulat de son pays à Istanbul, c'était il y a deux semaines. Jamal Khashoggi, critique à l'égard du prince héritier Mohammed ben Salmane et qui collaborait notamment avec le Washington Post, n'a plus donné de nouvelles depuis le 2 octobre. Des sources turques affirment qu'il a été assassiné. Les autorités saoudiennes sont soupçonnées d'être impliquées dans ce dossier, ce qu'elles nient en bloc. Hier, Donald Trump a promis « un châtiment sévère » contre Riyad en cas précisément d'implication dans la disparition du journaliste.

ZK : Le Président américain qui s'exprimait également sur un autre dossier, sa volonté de séparer les familles de migrants à leur arrivée aux États-Unis.

LB : L'objectif pour la Maison-Blanche c'est d'éviter l'immigration clandestine. Un objectif que permettent ces mesures mises en place il y a trois mois. Donald Trump l'a réaffirmé hier. Malgré les nombreuses critiques, aux États-Unis comme à l'étranger, Donald Trump qui persiste et signe : cette tolérance zéro doit se poursuivre. Les explications de Marie Normand.

« S'ils sentent qu'ils vont être séparés, ils ne viennent pas ! » Pour Donald Trump, le décret a été efficace. S'il a dû le suspendre en raison de violentes critiques internes, le président américain envisage de le remettre en place, sous une nouvelle forme, dans les prochaines semaines. L'idée, assure-t-il, est avant tout de protéger les États-Unis. « Vous avez des personnes mal intentionnées qui se servent des enfants pour pouvoir rentrer. Ce ne sont pas leurs enfants, ils ne les connaissent même pas ! » En seulement 6 semaines, en mai et juin cette année, plus de 2500 enfants ont été séparés de leurs parents et placés dans des centres de détention spéciaux. L'administration américaine peine maintenant à les réunir, comme le lui demande la justice, car ces mineurs doivent passer devant un juge avant éventuellement de retrouver leur famille. Pour le président cependant, décourager les migrants est le seul moyen d'endiguer ce qu'il qualifie de crise a la frontière mexicaine. « Le pays va si bien sur le plan économique que beaucoup de gens pauvres veulent venir. Nous devons donc être très fermes ». Une fermeté qui ne décourage pas de nombreux migrants d'Amérique centrale. Depuis le début du mois, des milliers de familles guatémaltèques ont par exemple traversé la frontière clandestinement pour se rendre en Arizona. Les centres de détention sont submergés, et les services de l'immigration disent ne plus être en mesure de traiter les dossiers.

ZK : 22h au Vatican où l'on se rend à présent, quelques heures après une cérémonie présidée par le Pape François.

LB : Une messe de canonisation, soit l'inscription officielle d'une personne sur la liste des saints, c'était ce matin, place Saint-Pierre. Parmi les nouveaux élus, le pape Paul VI ou encore Monseigneur Oscar Romero, l'ancien archevêque de San Salvador assassiné en 1980. Le reportage de notre correspondant au Vatican Eric Sénanque.

Un à un, le Pape François a prononcé le nom des sept nouveaux saints, récitant la traditionnelle formule de canonisation. Parfois connus comme le Pape Paul VI ou l'ancien archevêque salvadorien Oscar Romero, ils le sont moins comme ces deux religieuses, l'une allemande, l'autre espagnole qui ont créé des congrégations au service des plus pauvres. Chacun a expliqué François dans son homlie, qu'il soit pape, archevêque ou même simple laïc comme Nunzio Sulprizi, jeune artisan napolitain mort à seulement 19 ans ont traduit par leur vie la Parole de Jésus : « Viens et suis-moi ». Sans calculs, ils ont vécu « avec le désir de risquer et de quitter » a rappelé le Pape François. Dans la foule des nombreux fidèles, des drapeaux, italiens, espagnols, mais aussi surtout salvadoriens. Plus de 5000 pèlerins ont fait le voyage pour fêter Mgr Romero, comme Mercedes, venue avec sa fille, et qui ne cache pas son émotion. « C'est le premier saint de notre pays, le Salvador, il a énormément lutté pour les droits des plus vulnérables et aujourd'hui, il en récolte le fruit, il est récompensé.iI a été canonisé et nous Salvadoriens nous sommes vraiment reconnaissants pour cela ». Sur les tee-shirts ou des casquettes, chacun a affiché le visage d'un des sept nouveaux saints de l'Église catholique, dont le portrait a été accroché sur la façade de la basilique Saint-Pierre.

ZK : Cette information avant de refermer ce journal de notre envoyé spécial permanent en Côte d'Ivoire. Des affrontements entre forces de l'ordre et des partisans d'un candidat indépendant dans la région de Séguela dans l'ouest du pays.

LB : Affrontements qui ont fait deux morts et plusieurs blessés ce matin. Les partisans du candidat, mécontents de l'issue du vote ont bloqué une route. Sommés de dégager le passage, les manifestants s'en sont pris aux gendarmes qui ont riposté. Fin de ce journal que vous pouvez, je le rappelle, retrouver en version écrite sur notre site rfi.fr. Tout de suite, vous avez rendez-vous avec Yvan Amar pour l'expression de la semaine.

Maryse Condé, grande écrivaine antillaise, vient d'être récompensée par le prix Nobel de littérature alternatif, le nouveau prix de littérature, puisque le Nobel officiel de littérature n'est pas remis cette année. Et à propos de Maryse Condé, RFI a parlé de « monstre sacré ! C'est très élogieux bien entendu : l'expression met en valeur l'importance de l'artiste. Et on emploie cette formule à propos d'une personnalité immense et centrale, dans la littérature, le cinéma, la musique par exemple. Et même le théâtre puisque l'expression a été inventée par l'écrivain Jean Cocteau à propos de la comédienne Sarah Bernhardt, extraordinairement célèbre à la fin du 19e et au début du 20e siècle. Un monstre sacré donc ! Comme si c'était une personnalité totalement hors-norme, c'est-à-dire qui dépasse nos habitudes. Le monstre sacré a quelque chose de presque surhumain. Comme le monstre. Et sacré, car on n'y touche pas ! Et on peut accepter de cette personne ce qu'on n'accepterait de personne d'autre ! Comme si elle appartenait à la mythologie, aux légendes des anciens. Comme le Minotaure par exemple, moitié homme, moitié taureau, qui vivait dans un labyrinthe et dévorait les hommes qui venait s'attaquer à lui. On ne pouvait même pas dire qu'il était méchant ou cruel : il était au-delà de la justice des hommes et de leur jugement ! Alors lorsqu'on parle de monstre sacré à propos de nos vedettes, on n'en est pas là. Mais cela montre bien qu'ils sortent du lot, qu'ils sont tout à fait à part !


Journal en français facile 14 octobre 2018 Journal en français facile October 14, 2018

Loïc Bussières : 22h à Paris, 20h en temps universel. L'heure de votre Journal en français facile. Zéphyrin Kouadio est à mes côtés pour vous présenter cette édition. Zephyrin Kouadio is at my side to present this edition. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir.

LB : À la une ce soir : l'Allemagne et les élections en Bavière. LB: In the headlines tonight: Germany and the elections in Bavaria. Synonyme de revers pour les alliés d'Angela Merkel. Synonymous of setbacks for Angela Merkel's allies. La CSU qui perd la majorité absolue. The CSU who loses the absolute majority.

ZK : L'affaire Khashoggi. ZK: The Khashoggi case. Ce journaliste saoudien disparu il y a deux semaines à Istanbul. This Saudi journalist disappeared two weeks ago in Istanbul. Berlin, Londres et Paris réclament « une enquête crédible » aux autorités turques et saoudiennes. Berlin, London and Paris demand "a credible investigation" to the Turkish and Saudi authorities.

LB : Et puis nous reviendrons sur la canonisation par le Pape François de deux personnalités contestées en leur temps, l'archevêque salvadorien Oscar Romero et le pape italien Paul VI. LB: And then we will return to the canonization by Pope Francis of two personalities challenged in their time, the Salvadoran Archbishop Oscar Romero and the Italian Pope Paul VI.

-----

ZK : On part en Allemagne pour débuter ce journal. ZK: We're going to Germany to start this newspaper. En Bavière plus précisément où la chancelière Angela Merkel enregistre une défaite dans les urnes. In Bavaria more precisely where Chancellor Angela Merkel records a defeat in the polls.

LB : Une défaite lors d'élections régionales qui auront été fatale à la CSU, le parti conservateur, allié incontournable pour la chancelière. LB: A defeat in regional elections that will have been fatal to the CSU, the conservative party, essential ally for the Chancellor. L'Union chrétienne sociale perd sa majorité absolue face à la montée des Verts et de l'extrême droite. The Christian Social Union loses its absolute majority against the rise of the Greens and the extreme right. À Munich, les précisions de l'envoyé spécial de RFI, Pascal Thibault. In Munich, the details of the special correspondent of RFI, Pascal Thibault.

La Bavière c'est la CSU » : le raccourci prisé par l'union chrétienne sociale n'est plus tout à fait vrai. Bavaria is the CSU ": the shortcut prized by the Christian social union is no longer quite true. Le parti subit une défaite historique dans son fief avec 37 % des voix contre 47 % il y a cinq ans. The party suffered a historic defeat in its stronghold with 37% of the votes against 47% five years ago. Une victoire amère, mais la CSU reste le parti dominant. A bitter victory, but the CSU remains the dominant party. Une alliance avec un parti indépendant de droite pourrait se mettre en place faute de majorité absolueCette défaite sévère des alliés d'Angela Merkel fragilise encore le gouvernement de la chancelière allemande. An alliance with a right-wing independent party could be put in place for lack of an absolute majority This severe defeat of Angela Merkel's allies further weakens the government of the German Chancellor. La CSU va se pencher sur ses erreurs, mais le parti bavarois pourrait aussi accentuer ses attaques contre la chancelière pour expliquer ses problèmes dans son fief. The CSU will look into its mistakes, but the Bavarian party could also increase its attacks against the Chancellor to explain his problems in his stronghold. Une défaite de la CSU affaiblit le camp conservateur dans son ensemble alors que la CDU, cette fois, doit affronter une élection difficile dans deux semaines en Hesse. A defeat of the CSU weakens the conservative camp as a whole while the CDU, this time, faces a difficult election in two weeks in Hesse. Et l'échec historique du SPD qui passe sous la barre des 10 % en Bavière déstabilise un peu plus un parti au plus mal dans les sondages et pour lequel la grande coalition a été un pis aller. And the historical failure of the SPD, which goes under the 10% mark in Bavaria, destabilizes a party a little bit more badly in the polls and for which the grand coalition has been a worst. Ceux qui plaident pour une sortie du gouvernement pourraient monter le ton. Those who are arguing for a government exit could set the tone. Pascal Thibaut Munich RFI.

ZK : À la une également, les négociations du Brexit, la sortie du Royaume-Uni de l'Union européenne. ZK: In the news, the Brexit negotiations, the exit of the United Kingdom from the European Union. Elle doit dans les faits, intervenir au printemps prochain. It must in fact intervene next spring.

LB : Mais les conditions de cette sortie ne sont pas encore définies malgré ce qu'affirmait en fin de journée le site d'information politico. LB: But the conditions of this exit are not yet defined despite what affirmed at the end of the day the information site politico. Ce soir, le négociateur en chef de l'UE, le Français Michel Barnier, précise sur Twitter que « certaines questions clés sont encore en suspens ». Tonight, EU chief negotiator Michel Barnier says on Twitter that "some key issues are still unresolved". Les négociateurs européens et britanniques n'ont pas réussi à se mettre d'accord sur la question de la frontière irlandaise. European and British negotiators have failed to agree on the Irish border issue.

ZK : Et puis l'affaire Jamal Khashoggi et cette déclaration commune de Paris, Londres et Berlin qui s'adressent à l'Arabie saoudite et à la Turquie. ZK: And then the Jamal Khashoggi case and this joint statement from Paris, London and Berlin to Saudi Arabia and Turkey.

LB : Et qui demandent une « enquête crédible » sur la disparition du journaliste saoudien après une visite au consulat de son pays à Istanbul, c'était il y a deux semaines. LB: And who ask for a "credible investigation" about the disappearance of the Saudi journalist after a visit to the consulate of his country in Istanbul, it was two weeks ago. Jamal Khashoggi, critique à l'égard du prince héritier Mohammed ben Salmane et qui collaborait notamment avec le Washington Post, n'a plus donné de nouvelles depuis le 2 octobre. Jamal Khashoggi, a critic of Crown Prince Mohammed bin Salman, who was working with the Washington Post, has not given any news since 2 October. Des sources turques affirment qu'il a été assassiné. Turkish sources say he was murdered. Les autorités saoudiennes sont soupçonnées d'être impliquées dans ce dossier, ce qu'elles nient en bloc. The Saudi authorities are suspected of being involved in this case, which they deny en bloc. Hier, Donald Trump a promis « un châtiment sévère » contre Riyad en cas précisément d'implication dans la disparition du journaliste. Yesterday, Donald Trump promised "a severe punishment" against Riyadh specifically for involvement in the disappearance of the journalist.

ZK : Le Président américain qui s'exprimait également sur un autre dossier, sa volonté de séparer les familles de migrants à leur arrivée aux États-Unis. ZK: The US President who was also speaking on another issue, his desire to separate migrant families upon their arrival in the United States.

LB : L'objectif pour la Maison-Blanche c'est d'éviter l'immigration clandestine. LB: The goal for the White House is to avoid illegal immigration. Un objectif que permettent ces mesures mises en place il y a trois mois. A goal that allow these measures put in place three months ago. Donald Trump l'a réaffirmé hier. Donald Trump reaffirmed it yesterday. Malgré les nombreuses critiques, aux États-Unis comme à l'étranger, Donald Trump qui persiste et signe : cette tolérance zéro doit se poursuivre. Despite the many criticisms in the United States and abroad, Donald Trump persists and signs: this zero tolerance must continue. Les explications de Marie Normand. The explanations of Marie Normand.

« S'ils sentent qu'ils vont être séparés, ils ne viennent pas ! "If they feel that they will be separated, they do not come! » Pour Donald Trump, le décret a été efficace. For Donald Trump, the decree was effective. S'il a dû le suspendre en raison de violentes critiques internes, le président américain envisage de le remettre en place, sous une nouvelle forme, dans les prochaines semaines. If he had to suspend because of violent internal criticism, the US president plans to put it back, in a new form, in the coming weeks. L'idée, assure-t-il, est avant tout de protéger les États-Unis. The idea, he says, is primarily to protect the United States. « Vous avez des personnes mal intentionnées qui se servent des enfants pour pouvoir rentrer. "You have bad people who use the children to get home. Ce ne sont pas leurs enfants, ils ne les connaissent même pas ! They are not their children, they do not even know them! » En seulement 6 semaines, en mai et juin cette année, plus de 2500 enfants ont été séparés de leurs parents et placés dans des centres de détention spéciaux. In just 6 weeks, in May and June this year, more than 2,500 children were separated from their parents and placed in special detention centers. L'administration américaine peine maintenant à les réunir, comme le lui demande la justice, car ces mineurs doivent passer devant un juge avant éventuellement de retrouver leur famille. The American administration is now struggling to reunite them, as justice demands, because these minors must go before a judge before eventually finding their family. Pour le président cependant, décourager les migrants est le seul moyen d'endiguer ce qu'il qualifie de crise a la frontière mexicaine. For the president, however, discouraging migrants is the only way to stem what he calls a crisis on the Mexican border. « Le pays va si bien sur le plan économique que beaucoup de gens pauvres veulent venir. "The country is doing so well economically that many poor people want to come. Nous devons donc être très fermes ». We must therefore be very firm. Une fermeté qui ne décourage pas de nombreux migrants d'Amérique centrale. Firmness that does not discourage many migrants from Central America. Depuis le début du mois, des milliers de familles guatémaltèques ont par exemple traversé la frontière clandestinement pour se rendre en Arizona. Since the beginning of the month, thousands of Guatemalan families, for example, have crossed the border clandestinely to go to Arizona. Les centres de détention sont submergés, et les services de l'immigration disent ne plus être en mesure de traiter les dossiers. Detention centers are submerged, and immigration services say they are no longer able to handle the cases.

ZK : 22h au Vatican où l'on se rend à présent, quelques heures après une cérémonie présidée par le Pape François. ZK: 22h at the Vatican where we go now, a few hours after a ceremony presided over by Pope Francis.

LB : Une messe de canonisation, soit l'inscription officielle d'une personne sur la liste des saints, c'était ce matin, place Saint-Pierre. LB: A mass of canonization, the official inscription of a person on the list of saints, it was this morning, place Saint-Pierre. Parmi les nouveaux élus, le pape Paul VI ou encore Monseigneur Oscar Romero, l'ancien archevêque de San Salvador assassiné en 1980. Among the newly elected, Pope Paul VI or Monsignor Oscar Romero, the former Archbishop of San Salvador assassinated in 1980. Le reportage de notre correspondant au Vatican Eric Sénanque. The report of our Vatican correspondent Eric Sénanque.

Un à un, le Pape François a prononcé le nom des sept nouveaux saints, récitant la traditionnelle formule de canonisation. One by one, Pope Francis pronounced the names of the seven new saints, reciting the traditional formula of canonization. Parfois connus comme le Pape Paul VI ou l'ancien archevêque salvadorien Oscar Romero, ils le sont moins comme ces deux religieuses, l'une allemande, l'autre espagnole qui ont créé des congrégations au service des plus pauvres. Sometimes known as Pope Paul VI or the former Salvadoran archbishop Oscar Romero, they are less like these two nuns, one German, the other Spanish who have created congregations in the service of the poorest. Chacun a expliqué François dans son homlie, qu'il soit pape, archevêque ou même simple laïc comme Nunzio Sulprizi, jeune artisan napolitain mort à seulement 19 ans ont traduit par leur vie la Parole de Jésus : « Viens et suis-moi ». Everyone explained Francis in his homily, whether pope, archbishop or even simple layman as Nunzio Sulprizi, a young Neapolitan craftsman who died at the age of only 19 years, translated the words of Jesus into their lives: "Come and follow me". Sans calculs, ils ont vécu « avec le désir de risquer et de quitter » a rappelé le Pape François. Without calculations, they lived "with the desire to risk and to leave" recalled Pope Francis. Dans la foule des nombreux fidèles, des drapeaux, italiens, espagnols, mais aussi surtout salvadoriens. In the crowd of many faithful, flags, Italian, Spanish, but also Salvadoran. Plus de 5000 pèlerins ont fait le voyage pour fêter Mgr Romero, comme Mercedes, venue avec sa fille, et qui ne cache pas son émotion. More than 5000 pilgrims made the trip to celebrate Bishop Romero, like Mercedes, who came with his daughter, and who does not hide his emotion. « C'est le premier saint de notre pays, le Salvador, il a énormément lutté pour les droits des plus vulnérables et aujourd'hui, il en récolte le fruit, il est récompensé.iI a été canonisé et nous Salvadoriens nous sommes vraiment reconnaissants pour cela ». "He is the first saint of our country, El Salvador, he has fought so hard for the rights of the most vulnerable and today he is reaping the rewards, he is rewarded. He was canonized and we Salvadorians are really grateful for that ". Sur les tee-shirts ou des casquettes, chacun a affiché le visage d'un des sept nouveaux saints de l'Église catholique, dont le portrait a été accroché sur la façade de la basilique Saint-Pierre. On T-shirts or caps, everyone posted the face of one of the seven new saints of the Catholic Church, whose portrait was hung on the facade of St. Peter's Basilica.

ZK : Cette information avant de refermer ce journal de notre envoyé spécial permanent en Côte d'Ivoire. ZK: This information before closing this journal of our permanent special envoy in Ivory Coast. Des affrontements entre forces de l'ordre et des partisans d'un candidat indépendant dans la région de Séguela dans l'ouest du pays. Clashes between police and supporters of an independent candidate in the region of Séguela in the west of the country.

LB : Affrontements qui ont fait deux morts et plusieurs blessés ce matin. LB: Clashes that left two dead and several wounded this morning. Les partisans du candidat, mécontents de l'issue du vote ont bloqué une route. Supporters of the candidate, dissatisfied with the outcome of the vote blocked a road. Sommés de dégager le passage, les manifestants s'en sont pris aux gendarmes qui ont riposté. Summoned to clear the way, the demonstrators attacked the police who fought back. Fin de ce journal que vous pouvez, je le rappelle, retrouver en version écrite sur notre site rfi.fr. End of this diary that you can, I remind you, find in written version on our site rfi.fr. Tout de suite, vous avez rendez-vous avec Yvan Amar pour l'expression de la semaine. Immediately, you have an appointment with Yvan Amar for the expression of the week.

Maryse Condé, grande écrivaine antillaise, vient d'être récompensée par le prix Nobel de littérature alternatif, le nouveau prix de littérature, puisque le Nobel officiel de littérature n'est pas remis cette année. Maryse Conde, a great West Indian writer, has just been awarded the Nobel Prize for Alternative Literature, the new prize for literature, since the official Nobel Prize for literature is not awarded this year. Et à propos de Maryse Condé, RFI a parlé de « monstre sacré ! And about Maryse Condé, RFI spoke of "sacred monster! C'est très élogieux bien entendu : l'expression met en valeur l'importance de l'artiste. This is very complimentary of course: the expression highlights the importance of the artist. Et on emploie cette formule à propos d'une personnalité immense et centrale, dans la littérature, le cinéma, la musique par exemple. And we use this formula about an immense and central personality, in literature, cinema, music for example. Et même le théâtre puisque l'expression a été inventée par l'écrivain Jean Cocteau à propos de la comédienne Sarah Bernhardt, extraordinairement célèbre à la fin du 19e et au début du 20e siècle. And even the theater since the expression was invented by the writer Jean Cocteau about the actress Sarah Bernhardt, extraordinarily famous at the end of the 19th and the beginning of the 20th century. Un monstre sacré donc ! A sacred monster so! Comme si c'était une personnalité totalement hors-norme, c'est-à-dire qui dépasse nos habitudes. As if it was a personality totally out of the ordinary, that is to say, beyond our habits. Le monstre sacré a quelque chose de presque surhumain. The sacred monster has something almost superhuman. Comme le monstre. Like the monster. Et sacré, car on n'y touche pas ! And sacred, because we do not touch! Et on peut accepter de cette personne ce qu'on n'accepterait de personne d'autre ! And we can accept from this person what we would not accept from anyone else! Comme si elle appartenait à la mythologie, aux légendes des anciens. As if it belonged to mythology, to the legends of the ancients. Comme le Minotaure par exemple, moitié homme, moitié taureau, qui vivait dans un labyrinthe et dévorait les hommes qui venait s'attaquer à lui. Like the Minotaur for example, half man, half bull, who lived in a labyrinth and devoured the men who came to attack him. On ne pouvait même pas dire qu'il était méchant ou cruel : il était au-delà de la justice des hommes et de leur jugement ! One could not even say that he was wicked or cruel: he was beyond the justice of men and their judgment! Alors lorsqu'on parle de monstre sacré à propos de nos vedettes, on n'en est pas là. So when we talk about a sacred monster about our stars, we're not there. Mais cela montre bien qu'ils sortent du lot, qu'ils sont tout à fait à part ! But it shows that they stand out, that they are quite apart!