×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 15 novembre 2018

Journal en français facile 15 novembre 2018

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, c'est l'heure de votre journal en français facile, présenté en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir. Crise politique au Royaume Uni. Sept membres du gouvernement ont démissionné aujourd'hui. Ils s'opposent au projet d'accord sur le Brexit que propose Theresa May. La première ministre britannique qui affirme qu'elle se battra jusqu'au bout pour que le texte soit adopté.

SB : Le difficile retour des Rohingyas en Birmanie. Un plan de rapatriement devait débuter aujourd'hui depuis le Bangladesh où plusieurs centaines de milliers d'entre eux se sont réfugiés. Mais aucun ne s'est présenté, craignant des persécutions dans leur pays d'origine.

RA : Et puis, en France, Georges Tron a quitté le tribunal libre. L'ancien secrétaire d'Etat et maire de la ville de Draveil était poursuivi pour viols et agressions sexuelles par deux ex-employées municipales.

-----

SB : Au Royaume Uni, une journée noire pour Theresa May

RA : La première ministre britanique a dû faire face à la démission de 7 membres de son gouvernement, dont le ministre en charge du Brexit. Ils rejettent le projet d'accord sur le Brexit conclu avec Bruxelles. Et la preuve des difficultés de Theresa May sur ce sujet : plusieurs députés de son propre parti tentent d'organiser un vote de défiance. Mais Theresa May s'accroche. Elle s'est exprimée ce soir et continue à défendre son texte. Le compte rendu, à Londres, de Muriel Delcroix.

Pour tenter de reprendre le contrôle de son gouvernement et sauver son plan de Brexit négocié avec Bruxelles, Theresa May a tenu lors d'une courte conférence de presse à faire passer un message clair : son projet d'accord est le meilleur, personne n'a trouvé d'alternative et il répond aux priorités des britanniques. La première ministre a reconnu avoir pris des décisions douloureuses et déploré la démission de certains membres de son gouvernement mais elle a insisté sur le fait que tout au long de ces négociations son approche a toujours été d'agir dans l'intérêt du pays. Et pourtant au parlement Theresa May s'est heurtée ce jeudi aux mots très durs des députés de tous bords, y compris de la part de son propre camp qui a prévenu qu'il voterait contre le texte du Brexit. Les Brexiters les plus radicaux n'ont pas caché leur colère et plusieurs d'entre eux tentent de provoquer un vote de défiance pour faire tomber leur dirigeante. Mais Theresa May a répondu à ces menaces en disant qu'elle continuerait son travail et irait jusqu'au bout. Elle a d'ailleurs mis en garde les députés conservateurs qui voudraient empêcher l'accord et la pousser dehors qu'ils devront rendre des comptes à leurs électeur Muriel Delcroix, Londres, RFI.

RA : Concernant l'organisation d'un possible vote de défiance contre Theresa May, sachez que l'appui de 48 députés du Parti conservateur est nécessaire.

SB : Le cas de l'opposant russe Alexeï Navalny dans le viseur de la Cour européenne des droits de l'Homme

RA : Alexeï Navalny qui a été à de multiples reprises arrêté par les autorités russes. Des arrestations qui ont un caractère "politique" selon la Cour européenne des droits de l'Homme. Elle a pris cette décision ce jeudi à Strasbourg, et en présence d'Alexeï Navalny. Le reportage d'Angélique Ferrat.

La Russie avait fait appel de la première décision de la cour en février 2017. Cela n'a servi à rien. La grande cour reprend les mêmes arguments. Et à chaque fois le juge souligne que la décision a été prise à l'unanimité. IL y a eu violations des droits, violation du droit à la liberté et sureté, violation du droit de réunion et d'association, violation du droit à un procès équitable, arrestations et détention sans but légitime. Et les juges vont plus loin. Ils estiment qu'il y un mobile politique derrière ces arrestations à répétition.. Alexei Navalny était soulagé et tout sourire en sortant de la cour. « Enfin la cour reconnait que l'article 18 s'applique dans mon cas. Elle reconnait qu'il y a des motivations politiques dans des arrestations et ces persécutions. Ce n'est pas seulement important pour moi mais c'est très important pour les gens qui chaque jour sont arrêtés en Russie. Mais bien sur je m'attends à ce que la Russie ne respecte pas cette décision ou qu'elle va soutenir que la cour européenne a des motivations politiques. Bien sûr comme d'habitude ». Moscou est condamné à payer plus de 60 000 euros à Alexeï Navalny. L'opposant politique a passé 200 jours en prison depuis 2011. Angélique Ferat, Strasbourg, RFI.

SB : Et puis une manifestation d'un millier de Rohingyas ce jeudi à la frontière entre le Bangladesh et la Birmanie.

RA : Les Rohingyas sont une minorité musulmane de Birmanie, mais dans ce pays ils sont persécutés, voilà pourquoi il y a un an plusieurs centaines de milliers d'entre eux se sont réfugiés au Bangladesh voisin. A partir d'aujourd'hui un plan de rapatriement était prévu, c'est à dire un peu plus de 2000 Rohingyas qui devaient rentrer en Birmanie à bord de bus spécialement mis en place. Mais ce rapatriement n'a pas débuté. Car les Rohyngias craignent à nouveau des persécutions en Birmanie. Des inquiétudes partagées par les Nations Unies ainsi que par de nombreuses organisations de défense des droits de l'homme comme l'ONG Plan international. Israt Jahan Baki en est la responsable de la communication.

« Les Nations Unies ont répété à plusieurs reprises que la situation n'était pas propice à un retour. Lorsque nous parlons aux jeunes, aux femmes et aux hommes dans les camps de réfugiés, ils nous disent qu'ils aimeraient retourner dans leur maison, revenir sur leur terre d'origine et pouvoir choisir le lieu de leur retour, mais uniquement lorsque les conditions seront réunies. Lorsqu'ils auront les garanties d'avoir les mêmes droits d'égalité et de citoyenneté que les autres communautés en Birmanie. Parce qu'ils ont tellement souffert et ils ont peur. Ils craignent que leur situation de devienne permanente comme celle des 128.000 musulmans Rohingyas qui vivent actuellement dans des camps fermés dans le centre de l'Arakan. L'autre problème, c'est qu'ils ne sont pas suffisamment informés sur le processus de rapatriement. Et ce manque d'information provoque encore plus d'inquiétude. Ils craignent pour leur vie, il est donc très difficile pour eux d'accepter de retourner en Birmanie à ce stade. » RA : L'échec, pour le moment, du plan de retour des Rohingyas en Birmanie. Israt Jahan Baki de l'ONG Plan international, joint par Jelena Tomic.

SB : Vous écoutez RFI, il est 21h passée de 7 minutes à Paris. Dans l'actualité française, l'acquittement de Georges Tron.

RA : Acquitté c'est le contraire de condamné. Georges Tron, ancien secrétaire d'Etat et maire de la ville de Draveil près de Paris, était poursuivi pour viols et agressions sexuelles. Des accusations portées par deux anciennes employées municipales. Et des accusations qui visaient également son ex adjointe à la culture. Tous deux repartent donc libres. Alors que des peines de prison ferme étaient réclamées. C'est la fin d'une procédure de 7 ans. A la cour d'assises de Bobigny pour RFI, Franck Alexandre.

[son manquant]

RA : Et le ministère public a dix jours pour faire appel.

SB : C'est le petit frère du prestigieux prix Goncourt : le Goncourt des lycéens a été décerné aujourd'hui.

RA : c'est une récompense qui également très convoitée. Le lauréat est David Diop pour son deuxième roman dont le titre est Frère d'âme. C'est un roman qui peut se lire comme un hommage aux combattants de la Grande Guerre et notamment aux 200.000 africains qui ont combattu dans l'armée française. La victoire de David Diop au bout du suspense, puisque cela s'est joué à une voix près à Rennes en Bretagne où le jury a voté.

SB : Et puis en tennis, Roger Federer va tenter de se qualifier pour les 1/2 finales du Masters.

RA : Le dernier tournoi de l'année qui réunit les 8 meilleurs joueurs mondiaux. Roger Federer affronte le Sud-africain Kevin Anderson. Même en cas de défaite le Suisse serait qualifié, il suffit qu'il remporte un set.


Journal en français facile 15 novembre 2018 Journal en français facile November 15, 2018

Romain Auzouy : Vous écoutez RFI il est 21h à Paris, 20h en temps universel. Bonsoir à tous, c'est l'heure de votre journal en français facile, présenté en compagnie de Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Good evening everyone, it's time for your newspaper in easy French, presented with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Romain, bonsoir à tous.

RA : À la une de l'actualité ce soir. Crise politique au Royaume Uni. Sept membres du gouvernement ont démissionné aujourd'hui. Ils s'opposent au projet d'accord sur le Brexit que propose Theresa May. La première ministre britannique qui affirme qu'elle se battra jusqu'au bout pour que le texte soit adopté. The British prime minister says she will fight to the end for the text to be adopted.

SB : Le difficile retour des Rohingyas en Birmanie. SB: The difficult return of the Rohingyas in Burma. Un plan de rapatriement devait débuter aujourd'hui depuis le Bangladesh où plusieurs centaines de milliers d'entre eux se sont réfugiés. Mais aucun ne s'est présenté, craignant des persécutions dans leur pays d'origine. But none came forward, fearing persecution in their home country.

RA : Et puis, en France, Georges Tron a quitté le tribunal libre. RA: And then, in France, Georges Tron left the free court. L'ancien secrétaire d'Etat et maire de la ville de Draveil était poursuivi pour viols et agressions sexuelles par deux ex-employées municipales.

-----

SB : Au Royaume Uni, une journée noire pour Theresa May

RA : La première ministre britanique a dû faire face à la démission de 7 membres de son gouvernement, dont le ministre en charge du Brexit. RA: The British Prime Minister has had to deal with the resignation of seven members of her government, including the minister in charge of Brexit. Ils rejettent le projet d'accord sur le Brexit conclu avec Bruxelles. Et la preuve des difficultés de Theresa May sur ce sujet : plusieurs députés de son propre parti tentent d'organiser un vote de défiance. And the proof of the difficulties of Theresa May on this subject: several deputies of her own party are trying to organize a vote of no confidence. Mais Theresa May s'accroche. Elle s'est exprimée ce soir et continue à défendre son texte. Le compte rendu, à Londres, de Muriel Delcroix.

Pour tenter de reprendre le contrôle de son gouvernement et sauver son plan de Brexit négocié avec Bruxelles, Theresa May a tenu lors d'une courte conférence de presse à faire passer un message clair : son projet d'accord est le meilleur, personne n'a trouvé d'alternative et il répond aux priorités des britanniques. La première ministre a reconnu avoir pris des décisions douloureuses et déploré la démission de certains membres de son gouvernement mais elle a insisté sur le fait que tout au long de ces négociations son approche a toujours été d'agir dans l'intérêt du pays. Et pourtant au parlement Theresa May s'est heurtée ce jeudi aux mots très durs des députés de tous bords, y compris de la part de son propre camp qui a prévenu qu'il voterait contre le texte du Brexit. Les Brexiters les plus radicaux n'ont pas caché leur colère et plusieurs d'entre eux tentent de provoquer un vote de défiance pour faire tomber leur dirigeante. The most radical Brexiters have not hidden their anger and many of them are trying to provoke a vote of no confidence to bring down their leader. Mais Theresa May a répondu à ces menaces en disant qu'elle continuerait son travail et irait jusqu'au bout. But Theresa May responded to these threats by saying that she would continue her work and go all the way. Elle a d'ailleurs mis en garde les députés conservateurs qui voudraient empêcher l'accord et la pousser dehors qu'ils devront rendre des comptes à leurs électeur Muriel Delcroix, Londres, RFI. She also warned Conservative MPs who would like to block the deal and push it out that they will have to report to their voter Muriel Delcroix, London, RFI.

RA : Concernant l'organisation d'un possible vote de défiance contre Theresa May, sachez que l'appui de 48 députés du Parti conservateur est nécessaire. RA: Regarding the organization of a possible vote of no confidence against Theresa May, know that the support of 48 deputies of the Conservative Party is necessary.

SB : Le cas de l'opposant russe Alexeï Navalny dans le viseur de la Cour européenne des droits de l'Homme SB: The case of the Russian opponent Alexei Navalny in the visor of the European Court of Human Rights

RA : Alexeï Navalny qui a été à de multiples reprises arrêté par les autorités russes. RA: Alexei Navalny who has been repeatedly arrested by the Russian authorities. Des arrestations qui ont un caractère "politique" selon la Cour européenne des droits de l'Homme. Arrests that have a "political" character according to the European Court of Human Rights. Elle a pris cette décision ce jeudi à Strasbourg, et en présence d'Alexeï Navalny. It took this decision this Thursday in Strasbourg, and in the presence of Alexei Navalny. Le reportage d'Angélique Ferrat.

La Russie avait fait appel de la première décision de la cour en février 2017. Russia appealed the court's first decision in February 2017. Cela n'a servi à rien. It was useless. La grande cour reprend les mêmes arguments. The big court takes the same arguments. Et à chaque fois le juge souligne que la décision a été prise à l'unanimité. And each time the judge emphasizes that the decision was taken unanimously. IL y a eu violations des droits, violation du droit à la liberté et sureté, violation du droit de réunion et d'association, violation du droit à un procès équitable, arrestations et détention sans but légitime. There were violations of rights, violation of the right to liberty and security, violation of the right of assembly and association, violation of the right to a fair trial, arrests and detention without legitimate aim. Et les juges vont plus loin. And the judges go further. Ils estiment qu'il y un mobile politique derrière ces arrestations à répétition.. Alexei Navalny était soulagé et tout sourire en sortant de la cour. They believe that there is a political motive behind these repeated arrests. Alexei Navalny was relieved and smiling while leaving the court. « Enfin la cour reconnait que l'article 18 s'applique dans mon cas. "Finally the court recognizes that Article 18 applies in my case. Elle reconnait qu'il y a des motivations politiques dans des arrestations et ces persécutions. She recognizes that there are political motivations for arrests and persecutions. Ce n'est pas seulement important pour moi mais c'est très important pour les gens qui chaque jour sont arrêtés en Russie. Mais bien sur je m'attends à ce que la Russie ne respecte pas cette décision ou qu'elle va soutenir que la cour européenne a des motivations politiques. But of course I expect that Russia will not respect this decision or that it will argue that the European court has political motives. Bien sûr comme d'habitude ». Moscou est condamné à payer plus de 60 000 euros à Alexeï Navalny. Moscow is condemned to pay more than 60,000 euros to Alexei Navalny. L'opposant politique a passé 200 jours en prison depuis 2011. The political opponent has spent 200 days in prison since 2011. Angélique Ferat, Strasbourg, RFI.

SB : Et puis une manifestation d'un millier de Rohingyas ce jeudi à la frontière entre le Bangladesh et la Birmanie.

RA : Les Rohingyas sont une minorité musulmane de Birmanie, mais dans ce pays ils sont persécutés, voilà pourquoi il y a un an plusieurs centaines de milliers d'entre eux se sont réfugiés au Bangladesh voisin. RA: The Rohingyas are a Muslim minority in Burma, but in this country they are persecuted, which is why a year ago several hundred thousand of them fled to neighboring Bangladesh. A partir d'aujourd'hui un plan de rapatriement était prévu, c'est à dire un peu plus de 2000 Rohingyas qui devaient rentrer en Birmanie à bord de bus spécialement mis en place. From today a repatriation plan was planned, that is to say just over 2000 Rohingyas who were to return to Burma aboard bus specially set up. Mais ce rapatriement n'a pas débuté. Car les Rohyngias craignent à nouveau des persécutions en Birmanie. Because the Rohyngias fear again persecutions in Burma. Des inquiétudes partagées par les Nations Unies ainsi que par de nombreuses organisations de défense des droits de l'homme comme l'ONG Plan international. Israt Jahan Baki en est la responsable de la communication. Israt Jahan Baki is responsible for communication.

« Les Nations Unies ont répété à plusieurs reprises que la situation n'était pas propice à un retour. "The United Nations has repeatedly said that the situation is not conducive to a return. Lorsque nous parlons aux jeunes, aux femmes et aux hommes dans les camps de réfugiés, ils nous disent qu'ils aimeraient retourner dans leur maison, revenir sur leur terre d'origine et pouvoir choisir le lieu de leur retour, mais uniquement lorsque les conditions seront réunies. When we talk to young people, women and men in the refugee camps, they tell us that they would like to return to their home, return to their homeland and be able to choose where to return, but only when the conditions are met. will be united. Lorsqu'ils auront les garanties d'avoir les mêmes droits d'égalité et de citoyenneté que les autres communautés en Birmanie. When they will have the guarantees to have the same rights of equality and citizenship as the other communities in Burma. Parce qu'ils ont tellement souffert et ils ont peur. Because they have suffered so much and they are afraid. Ils craignent que leur situation de devienne permanente comme celle des 128.000 musulmans Rohingyas qui vivent actuellement dans des camps fermés dans le centre de l'Arakan. They fear that their situation will become permanent like that of the 128,000 Rohingya Muslims currently living in closed camps in the center of Arakan. L'autre problème, c'est qu'ils ne sont pas suffisamment informés sur le processus de rapatriement. The other problem is that they are not sufficiently informed about the repatriation process. Et ce manque d'information provoque encore plus d'inquiétude. And this lack of information causes even more concern. Ils craignent pour leur vie, il est donc très difficile pour eux d'accepter de retourner en Birmanie à ce stade. They fear for their lives, so it is very difficult for them to agree to return to Burma at this stage. » RA : L'échec, pour le moment, du plan de retour des Rohingyas en Birmanie. RA: The failure, for the moment, of the Rohingya return plan in Burma. Israt Jahan Baki de l'ONG Plan international, joint par Jelena Tomic.

SB : Vous écoutez RFI, il est 21h passée de 7 minutes à Paris. Dans l'actualité française, l'acquittement de Georges Tron.

RA : Acquitté c'est le contraire de condamné. RA: Acquitted it's the opposite of condemned. Georges Tron, ancien secrétaire d'Etat et maire de la ville de Draveil près de Paris, était poursuivi pour viols et agressions sexuelles. Georges Tron, former secretary of state and mayor of the town of Draveil near Paris, was prosecuted for rape and sexual assault. Des accusations portées par deux anciennes employées municipales. Charges brought by two former municipal employees. Et des accusations qui visaient également son ex adjointe à la culture. And accusations that also targeted his former assistant culture. Tous deux repartent donc libres. Both leave so free. Alors que des peines de prison ferme étaient réclamées. While prison sentences were called for. C'est la fin d'une procédure de 7 ans. This is the end of a 7 year procedure. A la cour d'assises de Bobigny pour RFI, Franck Alexandre. At the Assize Court of Bobigny for RFI, Franck Alexandre.

[son manquant] [his missing]

RA : Et le ministère public a dix jours pour faire appel. RA: And the public prosecutor has ten days to appeal.

SB : C'est le petit frère du prestigieux prix Goncourt : le Goncourt des lycéens a été décerné aujourd'hui. SB: It's the little brother of the prestigious Goncourt prize: the Goncourt high school students were awarded today.

RA : c'est une récompense qui également très convoitée. RA: it's a reward that's also very coveted. Le lauréat est David Diop pour son deuxième roman dont le titre est Frère d'âme. The winner is David Diop for his second novel whose title is Frère d'âme. C'est un roman qui peut se lire comme un hommage aux combattants de la Grande Guerre et notamment aux 200.000 africains qui ont combattu dans l'armée française. It is a novel that can be read as a tribute to the fighters of the Great War and especially the 200,000 Africans who fought in the French army. La victoire de David Diop au bout du suspense, puisque cela s'est joué à une voix près à Rennes en Bretagne où le jury a voté. The victory of David Diop at the end of the suspense, since it was played in a voice near Rennes in Brittany where the jury voted.

SB : Et puis en tennis, Roger Federer va tenter de se qualifier pour les 1/2 finales du Masters.

RA : Le dernier tournoi de l'année qui réunit les 8 meilleurs joueurs mondiaux. RA: The last tournament of the year which brings together the 8 best players in the world. Roger Federer affronte le Sud-africain Kevin Anderson. Même en cas de défaite le Suisse serait qualifié, il suffit qu'il remporte un set. Even in case of defeat the Swiss would be qualified, it is enough that he wins a set.