×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 16 juillet 2018

Journal en français facile 16 juillet 2018

Guillaume Naudin : RFI il est 20h en temps universel, 22h ici à Paris. Et bienvenue dans votre Journal en français facile avec Alexis Guilleux. Bonsoir Alexis.

Alexis Guilleux : Bonsoir.

GN : L'équipe de France de football de retour au Pays après son titre de championne du monde décroché à Moscou. C'était la journée des honneurs avec une descente des Champs-Élysées et une réception à l'Élysée.

AG : La rencontre entre Vladimir Poutine et Donald Trump. Les présidents russes et américains se sont vus à Helsinki. Des discussions « mieux que super » selon le ministre russe des Affaires étrangères.

GN : L'agitation dans le sud de l'Irak. Les habitants se plaignent de l'absence totale de services publics ; le gouvernement irakien est de moins en moins populaire.

AG : Enfin la libération et l'expulsion du l'islamiste Djamel Beghal. Celui qui est considéré comme l'inspirateur des frères Kouachi a été renvoyé vers l'Algérie, le pays où il est né.

------

AG : Après le jour de gloire, c'était le jour de la reconnaissance et des honneurs pour l'équipe de France de football.

GN : Les champions du monde sont arrivés à Paris au lendemain de leur sacre face à la Croatie à Moscou. Au programme, descente des Champs-Élysées au pas de course et réception au palais présidentiel à Paris. Il faut dire que le président français Emmanuel Macron a exulté lors de la victoire des Bleus ! Dans la tribune officielle, sur la pelouse, dans les vestiaires : le chef de l'État a célébré de façon démonstrative la victoire avec l'équipe de France… Une photo a même fait le tour des réseaux sociaux… Anthony Lattier.

Emmanuel Macron est dans la tribune officielle, de dos, face au stade, saisie en train de hurler sa joie les bras en l'air dans la position d'un lanceur de javelot ! La pose est peu académique pour un Président. Il exulte à la face du monde, lui qui jouait jusqu'ici la sobriété dans ses messages de soutiens. Le Président-supporter est allé fêter la victoire avec les héros tricolores en compagnie d'un soldat français blessé au Mali. Embrassade, félicitations, selfies, vidéo, « Vive La République » ont lancé plusieurs joueurs dans les vestiaires. L'occasion est trop belle pour Emmanuel Macron de célébrer une équipe à l'image de celle qu'il veut donner de la France : conquérante, compétitive, optimiste et efficace, « une compétition est réussie quand elle gagnée » avait-il lancé aux joueurs. Un mois plus tard, le sacre des bleus et la liesse populaire lui permettront-ils de grappiller au passage quelques points de popularité dont il aurait bien besoin ? Ce sera peut-être une bouffée d'oxygène dans l'immédiat, mais sur le long terme cela aura peu d'impact, disent tous les sondeurs, surtout pas si les Français jugent qu'il récupère trop l'événement.

GN : Et cette victoire française, cela n'a pas été qu'une fête. 292 personnes ont été arrêtées dans toute la France, dont 90 à Paris pour des violences en marge des festivités et des célébrations d'hier soir.

AG : Les finalistes malheureux, les Croates, sont eux aussi rentrés au pays.

GN : Ils sont arrivés à Zagreb en début d'après-midi. Ils ont été accueillis sous les applaudissements et les cris des supporters. S'ils n'ont pas gagné la Coupe du Monde, ils ont conquis le cœur de la population. Le reportage sur place d'Oriane Verdier.

L'avion de l'équipe nationale a tout d'abord paradé durant plus d'une vingtaine de minutes au-dessus de la Croatie, et puis ce fut l'explosion de joie ! Allan tient dans ses bras sa femme en larme. « Nous sommes venus accueillir notre équipe nationale. Ils ont réalisé le plus grand succès de notre histoire footballistique. Ils ont eu la deuxième place ce n est pas la première même s'ils étaient tout près, mais nous sommes tout de même très fiers. Ils ont uni toute la population, même ceux qui ne s'intéressent pas au football. Tout le monde était réuni dans les rues pour les soutenir. » Dans la foule des hommes en habits militaires traditionnels, foulard à fleurs et épée à la ceinture. « Nous représentons la plus vieille armée croate. Elle s'est battu a l'époque contre l'Empire ottoman. Ces soldats n'ont jamais perdu une bataille. Nos footballeurs se sont battus dans le stade comme nous contre les ottomans. Ils reviennent en vainqueurs. Nous sommes Croates ! Nous sommes toujours vainqueurs ! » Le cortège se rend directement sur la place principale de Zagreb où des centaines de maillots rouge et blanc attendent pour remercier leurs joueurs d avoir porté haut les couleurs de la Croatie.

AG : C'est l'autre grand événement de la journée. Le sommet Trump-Poutine.

GN : Le premier sommet entre les présidents américain et russe. Ils sont déjà repartis d'Helsinki en Finlande, où avait leu la rencontre. L'objectif était de réparer les relations entre les deux pays. Les deux présidents ont affiché leur bonne entente. Écoutez le président russe Vladimir Poutine.

« Les pourparlers se sont tenus dans une atmosphère franche et de travail. Je les considère très réussis et très utiles », il n'y a pas de « raison objective » aux difficultés des relations Russo-Américaines en tant que puissance nucléaire majeure nous avons une responsabilité spatiale dans le maintien de la sécurité internationale ».

GN : Même le dossier sensible de l'ingérence russe dans la dernière élection présidentielle américaine n'est pas venu gâcher cette belle entende affichée. Donald Trump dit que les deux pays doivent trouver le moyen de coopérer. Écoutez le président américain.

« Jusqu'à présent, nos relations n'ont jamais été aussi mauvaises. Cependant cela a changé depuis 4 heures. C'est sûr qu'il serait plus simple de ne pas se rencontrer, de refuser de s'engager, mais ça ne servirait à rien. En tant que président je ne peux pas prendre des décisions de politique étrangère pour apaiser les critiques, les médias ou les démocrates qui font de l'obstruction systématique. Un dialogue constructif entre les États-Unis et la Russie permet d'ouvrir un nouveau chemin vers la paix et la stabilité dans notre monde. Je préfère prendre un risque politique en poursuivant la paix, que de risquer la paix, en poursuivant la politique. En tant que président je choisirais d'abord ce qui est mieux pour l'Amérique et ce qui est mieux pour les Américains. » GN : L'avertissement du Fonds monétaire international avec ses nouvelles prévisions de croissance. L'institution basée à Washington craint les conséquences des tensions commerciales entre les États-Unis et leurs partenaires. Le FMI maintient sa prévision au niveau mondial pour 2018, mais la baisse de 0,3 point notamment pour la France et l'Allemagne.

AG : En Irak, c'est le neuvième jour de contestation sociale. Le mouvement grandit.

GN : Les citoyens sont en colère dans les provinces du sud du pays. Ils dénoncent la corruption et l'absence totale des services publics. Onze personnes ont été tuées ces derniers jours dans des heurts. Le Premier ministre irakien Haidar Al Abadi a tenu un Conseil des ministres extraordinaire ce week-end et a promis 3 milliards de dollars d'aides et plusieurs projets d'investissement dans le sud. Mais selon le spécialiste irakien Hisham Al Hashemi, le gouvernement irakien a perdu toute crédibilité.

[Transcription manquante]

GN : Hisham Al Hashemi, écrivain et chercheur irakien, contacté à Bagdad par Sami Boukélifa.

AG : L'islamiste Djamel Beghal, déchu de la nationalité française, a été expulsé ce matin vers l'Algérie.

GN : Figure de l'islam radical, il est considéré comme le mentor des terroristes Chérif et Saïd Kouachi, auteurs de l'attaque contre le journal Charlie Hebdo et d'Amedy Coulibaly, auteur de l'attentat de l'Hyper Cacher en janvier 2015. Les autorités françaises, qui souhaitaient le voir retourner en Algérie, discutaient depuis plusieurs semaines avec Alger sur les conditions de son retour dans son pays natal qu'il avait quitté à l'âge de 21 ans pour venir en France.

GN : Le cyclisme. C'était la première journée de repos aujourd'hui sur le tour de France. Après une grosse semaine d'étapes de plaine, place à la montagne demain avec peut-être les premières explications entre les prétendants à la victoire finale. Ce sera la dixième étape. 158 km 500 entre Annecy et le Grand Bornand dans les Alpes. L'actuel N° 1 du général, le Belge Greg Van Avermaet devrait logiquement céder le maillot jaune.

Journal en français facile 16 juillet 2018 Journal en français facile July 16, 2018

Guillaume Naudin : RFI il est 20h en temps universel, 22h ici à Paris. Guillaume Naudin: RFI it is 8 p.m. in universal time, 10 p.m. here in Paris. Et bienvenue dans votre Journal en français facile avec Alexis Guilleux. And welcome to your Easy French Journal with Alexis Guilleux. Bonsoir Alexis. Good evening Alexis.

Alexis Guilleux : Bonsoir. Alexis Guilleux: Good evening.

GN : L’équipe de France de football de retour au Pays après son titre de championne du monde décroché à Moscou. GN: The French football team is back in the country after its title of world champion won in Moscow. C’était la journée des honneurs avec une descente des Champs-Élysées et une réception à l’Élysée. It was honors day with a descent from the Champs-Élysées and a reception at the Élysée.

AG : La rencontre entre Vladimir Poutine et Donald Trump. AG: The meeting between Vladimir Putin and Donald Trump. Les présidents russes et américains se sont vus à Helsinki. Russian and American presidents met in Helsinki. Des discussions « mieux que super » selon le ministre russe des Affaires étrangères. Discussions "better than great" according to the Russian Foreign Minister.

GN : L’agitation dans le sud de l’Irak. GN: The unrest in southern Iraq. Les habitants se plaignent de l’absence totale de services publics ; le gouvernement irakien est de moins en moins populaire. The inhabitants complain about the total absence of public services; the Iraqi government is less and less popular.

AG : Enfin la libération et l’expulsion du l’islamiste Djamel Beghal. AG: Finally the release and expulsion of the Islamist Djamel Beghal. Celui qui est considéré comme l’inspirateur des frères Kouachi a été renvoyé vers l’Algérie, le pays où il est né. The one who is considered to be the inspiration for the Kouachi brothers was sent back to Algeria, the country where he was born.

------

AG : Après le jour de gloire, c’était le jour de la reconnaissance et des honneurs pour l’équipe de France de football. AG: After the day of glory, it was the day of recognition and honors for the French football team.

GN : Les champions du monde sont arrivés à Paris au lendemain de leur sacre face à la Croatie à Moscou. GN: The world champions arrived in Paris the day after their coronation against Croatia in Moscow. Au programme, descente des Champs-Élysées au pas de course et réception au palais présidentiel à Paris. On the program, descent of the Champs-Élysées at a run and reception at the presidential palace in Paris. Il faut dire que le président français Emmanuel Macron a exulté lors de la victoire des Bleus ! It must be said that French President Emmanuel Macron exulted during the victory of the Blues! Dans la tribune officielle, sur la pelouse, dans les vestiaires : le chef de l’État a célébré de façon démonstrative la victoire avec l’équipe de France… Une photo a même fait le tour des réseaux sociaux… Anthony Lattier. In the official platform, on the lawn, in the locker room: the Head of State demonstrated in a demonstrative way the victory with the France team ... A photo even went around social networks ... Anthony Lattier.

Emmanuel Macron est dans la tribune officielle, de dos, face au stade, saisie en train de hurler sa joie les bras en l’air dans la position d’un lanceur de javelot ! Emmanuel Macron is in the official stand, from behind, facing the stadium, seized screaming his joy with his arms in the air in the position of a javelin thrower! La pose est peu académique pour un Président. The pose is not very academic for a President. Il exulte à la face du monde, lui qui jouait jusqu’ici la sobriété dans ses messages de soutiens. He rejoices in the face of the world, he who has hitherto played sobriety in his messages of support. Le Président-supporter est allé fêter la victoire avec les héros tricolores en compagnie d’un soldat français blessé au Mali. The President-supporter went to celebrate the victory with the French heroes in the company of a French soldier wounded in Mali. Embrassade, félicitations, selfies, vidéo, « Vive La République » ont lancé plusieurs joueurs dans les vestiaires. Embrace, congratulations, selfies, video, "Vive La République" launched several players in the locker room. L’occasion est trop belle pour Emmanuel Macron de célébrer une équipe à l’image de celle qu’il veut donner de la France : conquérante, compétitive, optimiste et efficace, « une compétition est réussie quand elle gagnée » avait-il lancé aux joueurs. The opportunity is too good for Emmanuel Macron to celebrate a team like the one he wants to give France: conquering, competitive, optimistic and efficient, "a competition is successful when it is won" he had launched to players. Un mois plus tard, le sacre des bleus et la liesse populaire lui permettront-ils de grappiller au passage quelques points de popularité dont il aurait bien besoin ? A month later, will the coronation of the Blues and the popular jubilation allow him to grab some popularity points that he would really need? Ce sera peut-être une bouffée d’oxygène dans l’immédiat, mais sur le long terme cela aura peu d’impact, disent tous les sondeurs, surtout pas si les Français jugent qu’il récupère trop l’événement. It may be a breath of fresh air in the immediate future, but in the long term it will have little impact, say all pollsters, especially not if the French feel that he is recovering too much from the event.

GN : Et cette victoire française, cela n’a pas été qu’une fête. GN: And this French victory was not just a celebration. 292 personnes ont été arrêtées dans toute la France, dont 90 à Paris pour des violences en marge des festivités et des célébrations d’hier soir. 292 people were arrested across France, including 90 in Paris for violence on the sidelines of the festivities and celebrations last night.

AG : Les finalistes malheureux, les Croates, sont eux aussi rentrés au pays. AG: The unfortunate finalists, the Croats, have also returned home.

GN : Ils sont arrivés à Zagreb en début d’après-midi. GN: They arrived in Zagreb at the beginning of the afternoon. Ils ont été accueillis sous les applaudissements et les cris des supporters. They were greeted with applause and cries from supporters. S’ils n’ont pas gagné la Coupe du Monde, ils ont conquis le cœur de la population. If they didn't win the World Cup, they won the hearts of the people. Le reportage sur place d’Oriane Verdier. Oriane Verdier's on-site report.

L’avion de l’équipe nationale a tout d’abord paradé durant plus d’une vingtaine de minutes au-dessus de la Croatie, et puis ce fut l’explosion de joie ! The plane of the national team first paraded for more than twenty minutes over Croatia, and then it was the explosion of joy! Allan tient dans ses bras sa femme en larme. Allan holds his tearful wife in his arms. « Nous sommes venus accueillir notre équipe nationale. “We came to welcome our national team. Ils ont réalisé le plus grand succès de notre histoire footballistique. They achieved the greatest success in our football history. Ils ont eu la deuxième place ce n est pas la première même s’ils étaient tout près, mais nous sommes tout de même très fiers. They had the second place it is not the first even if they were very close, but we are still very proud. Ils ont uni toute la population, même ceux qui ne s’intéressent pas au football. They united the whole population, even those who are not interested in football. Tout le monde était réuni dans les rues pour les soutenir. Everyone was gathered in the streets to support them. » Dans la foule des hommes en habits militaires traditionnels, foulard à fleurs et épée à la ceinture. In the crowd of men in traditional military clothes, floral scarves and swords on their belts. « Nous représentons la plus vieille armée croate. “We represent the oldest Croatian army. Elle s’est battu a l’époque contre l’Empire ottoman. She fought at the time against the Ottoman Empire. Ces soldats n’ont jamais perdu une bataille. These soldiers never lost a battle. Nos footballeurs se sont battus dans le stade comme nous contre les ottomans. Our footballers fought in the stadium like us against the Ottomans. Ils reviennent en vainqueurs. They come back victorious. Nous sommes Croates ! We are Croatians! Nous sommes toujours vainqueurs ! » Le cortège se rend directement sur la place principale de Zagreb où des centaines de maillots rouge et blanc attendent pour remercier leurs joueurs d avoir porté haut les couleurs de la Croatie. The procession heads straight to Zagreb's main square where hundreds of red and white jerseys wait to thank their players for wearing Croatia's colors.

AG : C’est l’autre grand événement de la journée. AG: It's the other big event of the day. Le sommet Trump-Poutine. The Trump-Putin summit.

GN : Le premier sommet entre les présidents américain et russe. GN: The first summit between the American and Russian presidents. Ils sont déjà repartis d’Helsinki en Finlande, où avait leu la rencontre. They have already left Helsinki in Finland, where the meeting had taken place. L’objectif était de réparer les relations entre les deux pays. The aim was to repair relations between the two countries. Les deux présidents ont affiché leur bonne entente. The two presidents have shown their good understanding. Écoutez le président russe Vladimir Poutine. Hear from Russian President Vladimir Putin.

« Les pourparlers se sont tenus dans une atmosphère franche et de travail. “The talks were held in a frank and working atmosphere. Je les considère très réussis et très utiles », il n’y a pas de « raison objective » aux difficultés des relations Russo-Américaines en tant que puissance nucléaire majeure nous avons une responsabilité spatiale dans le maintien de la sécurité internationale ». I consider them very successful and very useful ”, there is no“ objective reason ”for the difficulties of the Russo-American relations as a major nuclear power we have a space responsibility in the maintenance of international security”.

GN : Même le dossier sensible de l’ingérence russe dans la dernière élection présidentielle américaine n’est pas venu gâcher cette belle entende affichée. GN: Even the sensitive issue of Russian interference in the last US presidential election did not spoil this fine hearing displayed. Donald Trump dit que les deux pays doivent trouver le moyen de coopérer. Donald Trump says the two countries must find a way to cooperate. Écoutez le président américain. Listen to the American president.

« Jusqu’à présent, nos relations n’ont jamais été aussi mauvaises. “So far, our relationship has never been so bad. Cependant cela a changé depuis 4 heures. However this has changed since 4 hours. C’est sûr qu’il serait plus simple de ne pas se rencontrer, de refuser de s’engager, mais ça ne servirait à rien. Of course, it would be easier not to meet, to refuse to get involved, but that would be pointless. En tant que président je ne peux pas prendre des décisions de politique étrangère pour apaiser les critiques, les médias ou les démocrates qui font de l’obstruction systématique. As President I cannot make foreign policy decisions to appease critics, the media, or the Democrats who are filibustering. Un dialogue constructif entre les États-Unis et la Russie permet d’ouvrir un nouveau chemin vers la paix et la stabilité dans notre monde. A constructive dialogue between the United States and Russia opens a new path to peace and stability in our world. Je préfère prendre un risque politique en poursuivant la paix, que de risquer la paix, en poursuivant la politique. I would rather take a political risk by pursuing peace than to risk peace by pursuing politics. En tant que président je choisirais d’abord ce qui est mieux pour l’Amérique et ce qui est mieux pour les Américains. As president I would first choose what is best for America and what is best for Americans. » GN : L’avertissement du Fonds monétaire international avec ses nouvelles prévisions de croissance. GN: The warning from the International Monetary Fund with its new growth forecasts. L’institution basée à Washington craint les conséquences des tensions commerciales entre les États-Unis et leurs partenaires. The Washington-based institution fears the consequences of trade tensions between the United States and its partners. Le FMI maintient sa prévision au niveau mondial pour 2018, mais la baisse de 0,3 point notamment pour la France et l’Allemagne. The IMF maintains its forecast at the global level for 2018, but the decline of 0.3 points especially for France and Germany.

AG : En Irak, c’est le neuvième jour de contestation sociale. AG: In Iraq, it's the ninth day of social protest. Le mouvement grandit. The movement is growing.

GN : Les citoyens sont en colère dans les provinces du sud du pays. GN: Citizens are angry in the southern provinces of the country. Ils dénoncent la corruption et l’absence totale des services publics. They denounce corruption and the total absence of public services. Onze personnes ont été tuées ces derniers jours dans des heurts. Eleven people have been killed in recent days in clashes. Le Premier ministre irakien Haidar Al Abadi a tenu un Conseil des ministres extraordinaire ce week-end et a promis 3 milliards de dollars d’aides et plusieurs projets d’investissement dans le sud. Iraqi Prime Minister Haidar Al Abadi held an extraordinary Council of Ministers this weekend and pledged $ 3 billion in aid and several investment projects in the south. Mais selon le spécialiste irakien Hisham Al Hashemi, le gouvernement irakien a perdu toute crédibilité. But according to Iraqi scholar Hisham Al Hashemi, the Iraqi government has lost all credibility.

[Transcription manquante] [Missing transcript]

GN : Hisham Al Hashemi, écrivain et chercheur irakien, contacté à Bagdad par Sami Boukélifa. GN: Hisham Al Hashemi, Iraqi writer and researcher, contacted in Baghdad by Sami Boukélifa.

AG : L’islamiste Djamel Beghal, déchu de la nationalité française, a été expulsé ce matin vers l’Algérie.

GN : Figure de l’islam radical, il est considéré comme le mentor des terroristes Chérif et Saïd Kouachi, auteurs de l’attaque contre le journal Charlie Hebdo et d’Amedy Coulibaly, auteur de l’attentat de l’Hyper Cacher en janvier 2015. Les autorités françaises, qui souhaitaient le voir retourner en Algérie, discutaient depuis plusieurs semaines avec Alger sur les conditions de son retour dans son pays natal qu’il avait quitté à l’âge de 21 ans pour venir en France. The French authorities, who wanted him to return to Algeria, had been discussing for several weeks with Algiers on the conditions of his return to his native country, which he had left at the age of 21 to come to France.

GN : Le cyclisme. C’était la première journée de repos aujourd’hui sur le tour de France. It was the first day of rest today on the Tour de France. Après une grosse semaine d’étapes de plaine, place à la montagne demain avec peut-être les premières explications entre les prétendants à la victoire finale. After a big week of flat stages, it's time for the mountains tomorrow with perhaps the first explanations between the contenders for the final victory. Ce sera la dixième étape. This will be the tenth step. 158 km 500 entre Annecy et le Grand Bornand dans les Alpes. 158 km 500 between Annecy and Le Grand Bornand in the Alps. L’actuel N° 1 du général, le Belge Greg Van Avermaet devrait logiquement céder le maillot jaune. The current N ° 1 of the general, the Belgian Greg Van Avermaet should logically give up the yellow jersey.