×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 18 avril 2017

Journal en français facile 18 avril 2017

RFI 20h TU, 22h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile présentée avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

En France à cinq jours du premier tour de l'élection présidentielle, deux hommes soupçonnés de préparer un attentat djihadiste ont été interpellés à Marseille. SB

Le Royaume uni, va organiser des élections législatives anticipées, en avance. Le but c'est d'avoir un parlement stable pour négocier au mieux le Brexit. CP

Et cette découverte archéologique en Egypte. Une tombe datant de trois mille ans avec Jésus Christ a été mise à jour avec son contenu et plusieurs momies.

SB

En France la menace terroriste revient sur le devant de la scène à cinq jours du premier tour de la présidentielle.

CP

Deux hommes de nationalité française, ont été arrêtés à Marseille dans le sud de la France. Ils se sont connus en prison. L'enquête a montré qu'ils avaient des objets prouvant leur allégeance, leur attachement au groupe état islamique. A Marseille, ce matin c'est un arsenal, c'est-à-dire de nombreuses armes et explosifs qui ont été découvert au domicile d'un des suspects. Le procureur de la République François Molins en a fait la liste devant la presse.

La perquisition menée à l'intérieur de ce logement, un petit appartement d'étudiant a mené à la découverte de diverses choses. Des armes d'abord. On ainsi été découvert un fusil mitrailleur, fusils neuf millimètres, avec un chargeur engagé de vingt cartouches. Et un autre chargeur, muni lui aussi de vingt cartouches. Deux armes de poings, à savoir un pistolet semi-automatique de calibre 7.65 sans numéro de série. Avec chargeur garni de neuf cartouches, à balles chambrées. Un pistolet automatique de type Mauser numéro 2996 avec un chargeur garni de sept cartouches de calibre 7.65 plus une chambrée. Mais aussi des sacs et boites de munitions, un silencieux et un couteau de chasse. Ont été découvert également des explosifs. En l'occurrence trois kilos de TATP triperoxide de triacetone en train de sécher dans un placard sur trois étagères à trois stade d'élaboration différentes, mais dont l'un était d'ors et déjà prêt à l'usage. CP

Le procureur de la République François Molins qui également a précisé que l'enquête ne peut actuellement pas déterminer avec précision quel jour et quelle cible avait été choisi par les deux hommes. SB

Le groupe état islamique qui tient toujours la partie ouest de Mossoul en Irak.

CP

La bataille entre l'armée et les djihadistes dure depuis six mois et provoque un demi-million de déplacés. C'est le chiffre impressionnant ahurissant dévoilé par les Nations Unies. Et la situation pourrait empirer s'inquiète Lise Grande, elle est la coordinatrice humanitaire de l'Onu en Irak. Les conditions de vie pour les civils qui se trouvent dans la vieille ville sont dramatiques. Les lignes d'approvisionnement ont été coupées depuis la mi-novembre, ce qui veut dire que la nourriture, l'eau, les médicaments, ne parviennent plus aux civils. Nous sommes très préoccupés par ce que nous racontent les personnes qui viennent de Mossoul Ouest. Ils nous disent que la nourriture se fait très rare, qu'il n'y a plus d'eau, plus d'électricité, et qu'il y a très peu de médicaments. Lorsque les Nations Unies ont imaginé un scénario catastrophe pour Mossoul, nous pensions que dans le pire des cas, c'est un million de personnes qui pourrait fuir la ville. A ce jour, un demi-million de civils ont fui Mossoul. Et nous craignons, qu'en raison de l'assaut sur la vieille ville, où sont concentrés quatre cent mille civils nous assistions à un exode de masse. Cela voudrait dire que nous aurions atteint le pire des scénarios.

CP

Lise Grande, coordinatrice humanitaire des Nations Unies en en Irak elle était interviewée par Daniel Vallot.

SB

En Turquie, le Parlement approuve l'état d'urgence pour trois mois supplémentaires. CP

L'état d'urgence en Turquie a déjà été reconduit deux fois depuis le putsch manqué de juillet 2016. En près de dix mois plus de quarante-sept mille personnes ont été arrêtées et des dizaines de milliers limogées, renvoyé de leurs emplois dans la fonction publique, l'armée ou encore au sein de la presse. Dimanche, le "oui" a obtenu 51,4% des suffrages à un référendum sur l'accroissement, l'agrandissement des pouvoirs du président Recep Tayyip Erdogan SB

Israël refuse de négocier avec les prisonniers palestiniens qui font depuis lundi une grève de la faim.

CP

Ils réclament des conditions "dignes" de détention. Mille trois cent détenus, selon l'Autorité palestinienne, refusent depuis lundi de s'alimenter dans les différentes prisons israéliennes. SB

Au Royaume Uni, des élections législatives anticipées auront lieu le 8 juin.

CP

Normalement ces législatives devaient se tenir en 2020 ; dans trois ans. Mais l'objectif, a expliqué la Première ministre britannique Theresa May, c'est de se doter d'avoir d'une majorité parlementaire forte et stable durant les négociations du Brexit. A Londres, Muriel Delcroix :

L'argument principal avancé par Theresa May devant Downing Street est un souci de stabilité et d'unité face au Brexit : la dirigeante parle de divisions actuellement au sein du parlement sur la façon de conduire les négociations sur la sortie du Royaume Uni de l'Union Européenne, des divisions entre le parti conservateur et les partis d'opposition, notamment le Labour, les libéraux-démocrates et le SNP écossais. Et ces dissensions menacent, selon Theresa May, d'affaiblir la position du gouvernement face aux vingt-sept à Bruxelles durant ces discussions. Mais au-delà, il y a une autre raison qui a pu finalement pousser la première Ministre, jusque-là très réticente, à changer d'avis : un sondage ce week-end a révélé que les Conservateurs étaient largement en tête dans les intentions de vote puisqu'ils devancent actuellement de vingt-et-un points le principal parti d'opposition, le Labour. Face à un parti travailliste en pleine déconfiture, Theresa May a là une opportunité en or d'accroître sa majorité qui n'est actuellement que de douze sièges et ainsi de conforter son pouvoir. La seule difficulté est que désormais les élections sont à date fixe c'est-à-dire que le mandat des parlementaires est renouvelé tous les cinq ans. Pour modifier la législature il faut que les deux tiers des députés votent en faveur d'élections anticipées, ce qui est tout à fait possible puisque le dirigeant du parti travailliste, Jeremy Corbyn a d'ores et déjà indiqué qu'il soutiendrait l'initiative. SB

Les archéologues viennent de faire une fantastique fabuleuse découverte, Céline.

CP

Oui Sylvie c'est une équipe internationale de scientifiques ont révélé l'existence d'une tombe fantastique et qui est surtout millénaires qui renferme de réels trésors qui datent de l'époque où les Pharaons dominaient l'Egypte. Alfred Aurenche

Les autorités égyptiennes sont tombées sur un musée à ciel ouvert, près de la ville de Louxor. Six momies vieilles de plus trois mille ans ont été repérées. Parmi elles, se trouvent peut-être Userhat, un riche magistrat égyptien, propriétaire de la tombe. Le site funéraire regorgeait de sarcophages en bois encore colorés et de milliers de figurines funéraires intactes. La tombe a servi plusieurs fois, d'où la présence de plusieurs momies. Pendant près de cinq siècles, des statuettes, appelées "ouchebti" et censées remplacer les morts dans l'au-delà se sont accumulées sur à l'intérieur. Le ministre des Antiquités égyptien Khaled Al-Anani s'est félicité de cette découverte. D'autres momies pourraient encore sortir de l'oubli. Les autorités égyptiennes annoncent la découverte d'indices indiquant leur existence sur le site. C'est en tout cas, une première victoire pour le pays qui a récemment accéléré les fouilles. Les égyptiens espèrent ainsi pouvoir multiplier les découvertes sur l'Egypte Antique. SB

Après les œufs de Pâques, les œufs de l'artiste. CP

Un artiste contemporain est en effet en train de réaliser une performance artistique, une œuvre d'art qui se déroule à l'instant même. Cela se passe au palais de Tokyo, qui comme son nom ne l'indique pas, se trouve à Paris. Le Français, il s'appelle Abraham Poincheval et depuis trois semaines dans une boite transparente, il est à la vue des visiteurs du palais de Tokyo. Et il couve depuis trois semaines dix œufs. C'est un artiste qui travaille pour la première fois avec du vivant. Les œufs sont installés sous une chaise sur lequel l'artiste est assis presque toute la journée et toute la nuit. SB

Par une température de trente-sept degrés. C'est drôle en fait parce que cet après-midi, le premier œuf a éclot. CP

Et c'est une œuvre d'art avec des œufs vivants, donc un poussin est en fait sortit de sa coquille. Pas d'inquiétude Sylvie, pour les poussins, ils vont rester avec leur nouvelle maman pendant trois jours pour aller ensuite vivre leur vie dans une ferme. Abraham Poincheval est habitué des performances étonnantes.

SB

Je vous invite chers auditeurs à lire le script pour bien comprendre cette brève, de fin de journal en français facile.

CP

Et je vous invite à aller voir sur internet, sur YouTube on peut le voir en direct, cette vidéo, où l'on voit Abraham Poincheval dans sa cage transparente en train de couver les œufs et donc ce premier poussin est sorti de l'œuf. Les neufs autres ne devraient pas tarder à sortir. https://www.youtube.com/watch?v=MHDsNglblY8

Et vous êtes à l'écoute de RFI, il est 20h10 en temps universel ce journal en français facile touche à sa fin. Merci à Sylvie Berruet qui était avec moi en studio et merci à Fabrice Violet qui était derrière la console jusqu'à présent. Merci beaucoup et bonne soirée sur RFI.

Journal en français facile 18 avril 2017 Journal en français facile April 18, 2017

RFI 20h TU, 22h à Paris

CELINE PELLARIN

Bienvenue dans votre journal en français facile présentée avec Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

SYLVIE BERRUET

Bonsoir Céline, bonsoir à tous.

CP

En France  à cinq jours du premier tour de l'élection présidentielle, deux hommes soupçonnés de préparer un attentat djihadiste ont été interpellés à Marseille. In France five days before the first round of the presidential election, two men suspected of preparing a jihadist attack were arrested in Marseille. SB

Le Royaume uni, va organiser des élections législatives anticipées, en avance. The United Kingdom, will organize early legislative elections, in advance. Le but c'est d'avoir un parlement stable pour négocier au mieux le Brexit. CP

Et cette découverte archéologique en Egypte. Une tombe datant de trois mille ans avec Jésus Christ a été mise à jour avec son contenu et plusieurs momies. A tomb dating back three thousand years with Jesus Christ has been unearthed with its contents and several mummies.

SB

En France la menace terroriste revient sur le devant de la scène à cinq jours du premier tour de la présidentielle. In France the terrorist threat returns to the front of the stage five days before the first round of the presidential election.

CP

Deux hommes de nationalité française, ont été arrêtés à Marseille dans le sud de la France. Ils se sont connus en prison. They got to know each other in prison. L'enquête a montré qu'ils avaient des objets prouvant leur allégeance, leur attachement au groupe état islamique. The investigation showed that they had objects proving their allegiance, their attachment to the Islamic State group. A Marseille, ce matin c'est un arsenal, c'est-à-dire de nombreuses armes et explosifs qui ont été découvert au domicile d'un des suspects. In Marseille, this morning it is an arsenal, that is to say many weapons and explosives which were discovered at the home of one of the suspects. Le procureur de la République François Molins en a fait la liste devant la presse. The public prosecutor François Molins made the list in front of the press.

La perquisition menée à l'intérieur de ce logement, un petit appartement d'étudiant a mené à la découverte de diverses choses. The search carried out inside this accommodation, a small student apartment, led to the discovery of various things. Des armes d'abord. On ainsi été découvert un fusil mitrailleur, fusils neuf millimètres, avec un chargeur engagé de vingt cartouches. We thus discovered a submachine gun, nine millimeter rifles, with an engaged magazine of twenty cartridges. Et un autre chargeur, muni lui aussi de vingt cartouches. And another magazine, also equipped with twenty cartridges. Deux armes de poings, à savoir un pistolet semi-automatique de calibre 7.65 sans numéro de série. Two handguns, namely a 7.65 caliber semi-automatic pistol without serial number. Avec chargeur garni de neuf cartouches, à balles chambrées. With magazine filled with nine cartridges, chambered bullets. Un pistolet automatique de type Mauser numéro 2996 avec un chargeur garni de sept cartouches de calibre 7.65 plus une chambrée. A Mauser type automatic pistol number 2996 with a magazine filled with seven 7.65 caliber cartridges plus a chamber. Mais aussi des sacs et boites de munitions, un silencieux et un couteau de chasse. But also bags and boxes of ammunition, a silencer and a hunting knife. Ont été découvert également des explosifs. Explosives were also discovered. En l'occurrence trois kilos de TATP triperoxide de triacetone en train de sécher dans un  placard sur trois étagères à trois stade d'élaboration différentes, mais dont l'un était d'ors et déjà prêt à l'usage. In this case three kilograms of TATP triacetone triperoxide drying in a cupboard on three shelves at three different stages of development, but one of which was gold and already ready for use. CP

Le procureur de la République François Molins qui également a précisé que l'enquête ne peut actuellement pas déterminer avec précision quel jour et quelle cible avait été choisi par les deux hommes. The public prosecutor François Molins who also clarified that the investigation can not currently determine with precision which day and which target had been chosen by the two men. SB

Le groupe état islamique qui tient toujours la partie ouest de Mossoul en Irak. The Islamic state group that still holds the western part of Mosul in Iraq.

CP

La bataille entre l'armée et les djihadistes dure depuis six mois et provoque un demi-million de déplacés. The battle between the army and the jihadists has been going on for six months and has caused half a million displaced people. C'est le chiffre impressionnant ahurissant dévoilé par les Nations Unies. This is the staggering impressive figure unveiled by the United Nations. Et la situation pourrait empirer s'inquiète Lise Grande, elle est la  coordinatrice humanitaire de l'Onu en Irak. And the situation could get worse, worries Lise Grande, she is the UN humanitarian coordinator in Iraq. Les conditions de vie pour les civils qui se trouvent dans la vieille ville sont dramatiques. The living conditions for the civilians in the old town are dire. Les lignes d'approvisionnement ont été coupées depuis la mi-novembre, ce qui veut dire que la nourriture, l'eau, les médicaments, ne parviennent plus aux civils. The supply lines have been cut since mid-November, which means that food, water and medicine are no longer reaching civilians. Nous sommes très préoccupés par ce que nous racontent les personnes qui viennent de Mossoul Ouest. We are very concerned about what people who come from West Mosul tell us. Ils nous disent que la nourriture se fait très rare, qu'il n'y a plus d'eau, plus d'électricité, et qu'il y a très peu de médicaments. They tell us that food is very scarce, that there is no more water, no more electricity, and that there are very few medicines. Lorsque les Nations Unies ont imaginé un scénario catastrophe pour Mossoul, nous pensions que dans le pire des cas, c'est un million de personnes qui pourrait fuir la ville. When the United Nations envisioned a worst-case scenario for Mosul, we thought that in the worst case scenario, a million people could flee the city. A ce jour, un demi-million de civils ont fui Mossoul. To date, half a million civilians have fled Mosul. Et nous craignons, qu'en raison de l'assaut sur la vieille ville, où sont concentrés quatre cent mille civils nous assistions à un exode de masse. And we fear that because of the assault on the old town, where four hundred thousand civilians are concentrated, we are witnessing a mass exodus. Cela voudrait dire que nous aurions atteint le pire des scénarios. That would mean that we would have hit the worst-case scenario.

CP

Lise Grande, coordinatrice humanitaire des Nations Unies en en Irak elle était interviewée par Daniel Vallot.

SB

En Turquie, le Parlement approuve l'état d'urgence pour trois mois supplémentaires. CP

L'état d'urgence en Turquie a déjà été reconduit deux fois depuis le putsch manqué de juillet 2016. The state of emergency in Turkey has already been renewed twice since the failed coup in July 2016. En près de dix mois plus de quarante-sept mille personnes ont été arrêtées et des dizaines de milliers limogées, renvoyé de leurs emplois dans la fonction publique, l'armée ou encore au sein de la presse. In nearly ten months more than forty-seven thousand people have been arrested and tens of thousands sacked, dismissed from their jobs in the public service, the army or in the press. Dimanche, le "oui" a obtenu 51,4% des suffrages à un référendum sur l'accroissement, l'agrandissement des pouvoirs du président Recep Tayyip Erdogan SB

Israël refuse de négocier avec les prisonniers palestiniens qui font depuis lundi une grève de la faim. Israel refuses to negotiate with Palestinian prisoners who have been on hunger strike since Monday.

CP

Ils réclament des conditions "dignes" de détention. They demand "dignified" conditions of detention. Mille trois cent détenus, selon l'Autorité palestinienne, refusent depuis lundi  de s'alimenter dans les différentes prisons israéliennes. Thousand three hundred detainees, according to the Palestinian Authority, have refused since Monday to eat in the various Israeli prisons. SB

Au Royaume Uni, des élections législatives anticipées auront lieu le 8 juin. In the UK, early parliamentary elections will take place on June 8.

CP

Normalement ces législatives devaient se tenir en 2020 ; dans trois ans. Normally these legislative elections were to be held in 2020; in three years. Mais l'objectif, a expliqué la Première ministre britannique Theresa May, c'est de se doter d'avoir d'une majorité parlementaire forte et stable durant les négociations du Brexit. But the goal, explained British Prime Minister Theresa May, is to have a strong and stable parliamentary majority during the Brexit negotiations. A Londres, Muriel Delcroix :

L'argument principal avancé par Theresa May devant Downing Street est un souci de stabilité et d'unité face au Brexit : la dirigeante parle de divisions actuellement au sein du parlement sur la façon de conduire les négociations sur la sortie du Royaume Uni de l'Union Européenne, des divisions entre le parti conservateur et les partis d'opposition, notamment le Labour, les libéraux-démocrates et le SNP écossais. The main argument made by Theresa May in front of Downing Street is a concern for stability and unity in the face of Brexit: the leader speaks of divisions currently in parliament on how to conduct negotiations on the UK's exit from the European Union, divisions between the Conservative Party and the opposition parties, notably Labor, the Liberal Democrats and the Scottish SNP. Et ces dissensions menacent, selon Theresa May, d'affaiblir la position du gouvernement face aux vingt-sept à Bruxelles durant ces discussions. And these dissensions threaten, according to Theresa May, to weaken the position of the government vis-à-vis the twenty-seven in Brussels during these discussions. Mais au-delà, il y a une autre raison qui a pu finalement pousser la première Ministre, jusque-là très réticente, à changer d'avis : un sondage ce week-end a révélé que les Conservateurs étaient largement en tête dans les intentions de vote puisqu'ils devancent actuellement de vingt-et-un points le principal parti d'opposition, le Labour. But beyond that, there is another reason that may have finally pushed the Prime Minister, until then very reluctant, to change her mind: a poll this weekend revealed that the Conservatives were largely in the lead in intentions. as they are currently 21 points ahead of the main opposition party, Labor. Face à un parti travailliste en pleine déconfiture, Theresa May a là une opportunité en or d'accroître sa majorité qui n'est actuellement que de douze sièges et ainsi de conforter son pouvoir. Faced with a Labor Party in full collapse, Theresa May has a golden opportunity to increase her majority which is currently only twelve seats and thus to consolidate her power. La seule difficulté est que désormais les élections sont à date fixe c'est-à-dire que le mandat des parlementaires est renouvelé tous les cinq ans. The only difficulty is that the elections are now fixed, that is to say that the mandate of parliamentarians is renewed every five years. Pour modifier la législature il faut que les deux tiers des députés votent en faveur d'élections anticipées, ce qui est tout à fait possible puisque le dirigeant du parti travailliste, Jeremy Corbyn a d'ores et déjà indiqué qu'il soutiendrait l'initiative. To change the legislature, two-thirds of MPs must vote in favor of early elections, which is quite possible since Labor leader Jeremy Corbyn has already indicated that he will support the initiative. . SB

Les archéologues viennent de faire une fantastique fabuleuse découverte, Céline. The archaeologists have just made a fantastic fabulous discovery, Céline.

CP

Oui Sylvie c'est une équipe internationale de scientifiques ont révélé l'existence d'une tombe fantastique et qui est surtout millénaires qui renferme de réels trésors qui datent de l'époque où les Pharaons dominaient l'Egypte. Yes Sylvie is an international team of scientists have revealed the existence of a fantastic tomb which is above all millennia which contains real treasures dating from the time when the Pharaohs dominated Egypt. Alfred Aurenche

Les autorités égyptiennes sont tombées sur un musée à ciel ouvert, près de la ville de Louxor. Egyptian authorities stumbled upon an open-air museum near the city of Luxor. Six momies vieilles de plus trois mille ans ont été repérées. Six mummies over three thousand years old have been spotted. Parmi elles, se trouvent peut-être Userhat, un riche magistrat égyptien, propriétaire de la tombe. Le site funéraire regorgeait de sarcophages en bois encore colorés et de milliers de figurines funéraires intactes. The burial site was full of still colorful wooden sarcophagi and thousands of intact funeral figurines. La tombe a servi plusieurs fois, d'où la présence de plusieurs momies. The tomb was used several times, hence the presence of several mummies. Pendant près de cinq siècles, des statuettes, appelées "ouchebti" et censées remplacer les morts dans l'au-delà se sont accumulées sur à l'intérieur. For nearly five centuries, statuettes, called "uchebti" and supposed to replace the dead in the afterlife have accumulated on the inside. Le ministre des Antiquités égyptien Khaled Al-Anani s'est félicité de cette découverte. Egyptian Minister of Antiquities Khaled Al-Anani welcomed this discovery. D'autres momies pourraient encore sortir de l'oubli. Other mummies could still emerge from oblivion. Les autorités égyptiennes annoncent la découverte d'indices indiquant leur existence sur le site. The Egyptian authorities announce the discovery of clues indicating their existence on the site. C'est en tout cas, une première victoire pour le pays qui a récemment accéléré les fouilles. It is in any case, a first victory for the country which recently accelerated the excavations. Les égyptiens espèrent ainsi pouvoir multiplier les découvertes sur l'Egypte Antique. The Egyptians thus hope to be able to multiply the discoveries on Ancient Egypt. SB

Après les œufs de Pâques, les œufs de l'artiste. After the Easter eggs, the artist's eggs. CP

Un artiste contemporain est en effet en train de réaliser une performance artistique, une œuvre d'art qui se déroule à l'instant même. A contemporary artist is indeed in the process of creating an artistic performance, a work of art that takes place at the same moment. Cela se passe au palais de Tokyo, qui comme son nom ne l'indique pas, se trouve à Paris. This takes place at the Palais de Tokyo, which as its name does not indicate, is located in Paris. Le Français, il s'appelle Abraham Poincheval et depuis trois semaines dans une boite transparente, il est à la vue des visiteurs du palais de Tokyo. The Frenchman, his name is Abraham Poincheval, and for three weeks in a transparent box, he has been visible to visitors to the Palais de Tokyo. Et il couve depuis trois semaines dix œufs. And he has been incubating ten eggs for three weeks. C'est un artiste qui travaille pour la première fois avec du vivant. He is an artist who works with living things for the first time. Les œufs sont installés sous une chaise sur lequel l'artiste est assis presque toute la journée et toute la nuit. The eggs are set under a chair on which the artist sits most of the day and all night. SB

Par une température de trente-sept degrés. By a temperature of thirty-seven degrees. C'est drôle en fait parce que cet après-midi, le premier œuf a éclot. It's funny actually because this afternoon the first egg hatched. CP

Et c'est une œuvre d'art avec des œufs vivants, donc un poussin est en fait sortit de sa coquille. And it's a work of art with live eggs, so a chick actually came out of its shell. Pas d'inquiétude Sylvie, pour les poussins, ils vont rester avec leur nouvelle maman pendant trois jours pour aller ensuite vivre leur vie dans une ferme. No worries Sylvie, for the chicks, they will stay with their new mother for three days and then go and live their life on a farm. Abraham Poincheval est habitué des performances étonnantes. Abraham Poincheval is used to amazing performances.

SB

Je vous invite chers auditeurs à lire le script pour bien comprendre cette brève, de fin de journal en français facile. I invite you dear listeners to read the script to fully understand this brief, end of the diary in easy French.

CP

Et je vous invite à aller voir sur internet, sur YouTube on peut le voir en direct, cette vidéo, où l'on voit Abraham Poincheval dans sa cage transparente en train de couver les œufs et donc ce premier poussin est sorti de l'œuf. And I invite you to go see on the internet, on YouTube we can see it live, this video, where we see Abraham Poincheval in his transparent cage hatching the eggs and therefore this first chick came out of the egg . Les neufs autres ne devraient pas tarder à sortir. The other nine should be out soon. https://www.youtube.com/watch?v=MHDsNglblY8

Et vous êtes à l'écoute de RFI, il est 20h10 en temps universel ce journal en français facile touche à sa fin. And you are listening to RFI, it is 8:10 pm in universal time this newspaper in easy French is coming to an end. Merci à Sylvie Berruet qui était avec moi en studio et merci à Fabrice Violet qui était derrière la console jusqu'à présent. Thanks to Sylvie Berruet who was with me in the studio and thanks to Fabrice Violet who was behind the console until now. Merci beaucoup et bonne soirée sur RFI.