×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 23 octobre 2018

Journal en français facile 23 octobre 2018

Édouard du Penhoat : Il est 22 heures à Paris, 20 heures en temps universel, merci d'avoir choisi RFI. Zéphyrin Kouadio est avec moi pour présenter ce journal, bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Édouard, bonsoir à toutes et à tous.

EP : La tension monte entre l'Italie et la Commission européenne. Rome présente un budget non conforme aux règles édictées par l'Europe, Bruxelles lui demande de changer de ligne. Refus des autorités italiennes, elles ne comptent pas, pour l'instant, changer leur feuille de route.

Des affaires de Jamal Khashoggi retrouvées dans une voiture du consulat saoudien. Le président turc met en cause Riyad dans le meurtre du journaliste, mais sans nommer précisément les responsables.

ZK : Des milliers de personnes sur les routes d'Amérique centrale qui soulèvent sur leur passage la colère de Donald Trump : le président américain menace de couper les aides à plusieurs pays, le Mexique répond sèchement qu'il est hors de question qu'on lui dicte sa conduite.

EP : Enfin la réouverture du procès de Georges Tron, en France. Le maire de Draveil est jugé pour viols et agressions sexuelles, des accusations dont il se dit innocent.

ZK : La Commission européenne renvoie Bruxelles à ses calculs, elle refuse le budget présenté par l'Italie.

EP : En adressant hier une lettre de quatre pages à la Commission, Rome avait prévenu : le budget des années à venir ne respecte certes pas les critères demandés par l'UE, mais il serait le seul moyen d'éviter la récession. Bruxelles ne veut pas céder, l'Italie est donc priée de présenter une nouvelle feuille de route budgétaire. À Bruxelles, Pierre Bénazet.

La promesse du gouvernement italien de réduire de cinq points de pourcentage sa dette publique n'a pas suffi à la Commission européenne. Celle-ci estime que les précisions apportées par l'Italie n'ont pas répondu à ses préoccupations et que la trajectoire budgétaire n'est conforme ni aux engagements pris par l'Italie ni aux résolutions communes des membres de la zone Euro. La dette publique de l'Italie est la plus importante après celle de la Grèce à plus de 131 % du PIB soit plus du double de la limite autorisée et la Commission considère que la hausse prévue des dépenses publiques ne laissera aucune marge de manœuvre. L'Italie a selon elle déjà bénéficié de suffisamment de flexibilité pour ses déficits depuis 2015. Pour la première fois depuis qu'elle a commencé des examens de ce type sur les plans budgétaires nationaux il y a six ans, la Commission européenne a donc rejeté les projets italiens et lui demande de soumettre de nouveaux projets. L'Italie dispose de trois semaines, c'est-à-dire jusqu'au 13 novembre, reste à voir maintenant si c'est le lancement d'un dialogue ou d'un bras de fer.

ZK : Le président turc avait promis de révéler « toute la vérité » dans l'affaire Khashoggi. Il s'est longuement exprimé ce matin devant son groupe parlementaire.

EP : Aucun doute, d'après Recep Tayyip Erdogan, la mort du journaliste a bien été planifiée en amont, et ce « meurtre sauvage », dit-il, est le fruit du travail d'une équipe de 15 agents. Face aux députés, il estime que tous les responsables, quelle que soit leur implication, doivent être punis.

Recep Tayyip Erdogan :« À ce stade, tous les éléments et preuves qui ont été découverts indiquent que Jamal Khashoggi a été victime d'un meurtre sauvage. Cacher une telle sauvagerie porterait atteinte à la conscience humaine. En reconnaissant le meurtre, le gouvernement saoudien a fait un pas important. Ce que nous attendons de lui, maintenant, c'est qu'il mette au jour les responsabilités de chacun dans cette affaire, du plus haut niveau au plus bas. Nous disposons de solides preuves indiquant que le meurtre n'est pas le résultat d'un incident, mais bien le produit d'une opération planifiée. Étant donné que cela s'est passé à Istanbul, ma proposition est que ces 18 personnes soient jugées à Istanbul. » EP : Concernant l'enquête, la police turque a pu fouiller la voiture diplomatique saoudienne retrouvée dans un parking d'Istanbul. Ils y ont trouvé des valises contenant bien des affaires qui appartenaient au journaliste.

ZK : L'une des conséquences de cette affaire, c'est la manière dont les pays occidentaux doivent désormais gérer leurs rapports avec le royaume.

EP : Angela Merkel a déjà fait savoir qu'il n'était pas possible, pour l'heure de continuer à lui vendre des armes. Emmanuel Macron lui a paru bien agacé tout à l'heure lorsque des journalistes lui ont posé la question. Le président refuse de répondre à cette interrogation pour le moment.

Jair Bolsonaro ne veut pas débattre avec son adversaire. Le candidat d'extrême droite sorti en tête du premier tour à la présidentielle brésilienne refuse le débat avec Fernando Haddad, il met en avant des problèmes de santé. Jair Bolsonaro a été victime attaqué à l'arme blanche le mois dernier, alors qu'il était en campagne, il ne se dit pas suffisamment en forme pour une rencontre avec son adversaire. Le second tour de l'élection doit avoir lieu dimanche, le candidat d'extrême droite étant le favori des sondages.

ZK : Le Mexique refuse de se laisser intimider par les menaces de Donald Trump à propos de la caravane des migrants.

EP : Le président américain en fait une affaire d'État. D'après lui, ces 7 000 personnes en marche vers les États-Unis constituent une urgence nationale, il annonce qu'il va couper les aides financières à plusieurs pays d'Amérique centrale, incapables, selon lui, de retenir leur population. Stéfanie Schüler, pas de quoi cependant inquiéter les autorités de Mexico.

La réponse du Mexique aux attaques de Donald Trump ne s'est pas fait attendre : « Nous n'allons pas nous plier à l'exigence de quelque gouvernement que ce soit. Personne ne provoquera au Mexique une réaction hostile à la caravane des migrants », a déclaré le ministre de l'Intérieur. Comme pour joindre les actes à la parole, le Mexique a ouvert la nuit dernière un pont à la frontière avec le Guatemala où des centaines de migrants centre-américains attendaient depuis plusieurs jours. Quelque 400 personnes ont ainsi pu être enregistrées par les autorités mexicaines. Des milliers d'autres migrants ont gagné le Mexique de manière clandestine et se dirigent à pied vers les États-Unis. Mais le flux migratoire ne va pas s'arrêter là, explique Wilfredo Mendez du Centre hondurien pour la promotion des droits de l'Homme : « Des personnes continuent à se rassembler dans différents villages et villes du Honduras qui souhaitent rejoindre la caravane pour sortir du pays. Mardi dernier, 4 000 personnes ont quitté le Honduras. À leur approche de la frontière guatémaltèque, des Salvadoriens se sont joints à cette caravane, et durant la traversée du Guatemala ils ont été rejoints par des Guatémaltèques. Mais 80 % de ces personnes sont des Honduriens ». Une nouvelle caravane de plus d'un millier de Honduriens a entamé dimanche la traversée à pied du Guatemala en direction de la frontière mexicaine.

ZK : Le milliardaire américain Georges Soros aurait-il pu être victime d'un engin explosif ?

EP : C'est en tout cas ce que soupçonne le FBI, qui a retrouvé une petite bombe déposée dans un colis dans la résidence new-yorkaise de l'homme d'affaires. Il ne se trouvait pas lui-même dans cette résidence. Georges Soros est très critiqué par de nombreux militants nationalistes à travers le monde, qui l'accusent de soutenir l'immigration illégale grâce à ses fondations humanitaires.

ZK : Il n'y a peut-être pas de fronde des députés français, mais tout de même, le Premier ministre semble juger bon de les rappeler à l'ordre.

EP : Comme toutes les semaines, le chef du gouvernement rencontrait les élus de la majorité, il leur a rappelé la nécessité d'avancer tous ensemble et de s'abstenir de vouloir modifier les projets de loi contre l'avis de l'exécutif. Deux exemples récents permettent de comprendre ce message du Premier ministre : la volonté de créer un crédit d'impôt pour les Français qui hébergent des réfugiés, et le fait d'installer une CSG progressive pour les retraités en fonction de leurs revenus.

Le camp de Grande-Synthe, dans le nord de la France, de nouveau évacué aujourd'hui. 1 800 personnes, essentiellement des Kurdes venus d'Irak, survivent autour du campement du Puythouck en attendant une occasion pour gagner le Royaume-Uni. En à peine cinq mois, cela fait six fois que le camp est évacué par les forces de l'ordre. Le nouveau ministre de l'Intérieur, Christophe Castaner, dit vouloir « mettre fin à la situation ».

ZK : Devant les assises de Seine-Saint-Denis, Georges Tron se dit « totalement innocent » des viols dont il est accusé.

EP : Le maire de Draveil, dans l'Essonne, comparaît avec son ancienne adjointe Brigitte Gruel pour agressions sexuelles et viols en réunion. Deux plaignantes accusent l'élu de séances de massage qui se seraient finalement conclues sur des pénétrations non consenties. Franck Alexandre.

Georges Tron est un animal politique à sang froid. Il se comporte à la barre comme il le ferait au pupitre d'une tribune, son verbe est mesuré, ses mots sont posés. « Depuis le premier jour de cette histoire, le 24 mai 2011,indique-t-il à la cour, j'ai essayé de répondre à toutes les questions ». Puis, d'un regard déterminé, il lâche à ses juges « Je suis totalement innocent ». De façon insistante, il regrette la tenue de ce procès aux assises décidé en 2014 par la Cour d'appel de Paris, à contre-courant du non-lieu prononcé un an plus tôt par des juges d'instruction. « J'ai vécu cette décision comme une injustice », lâche Georges Tron, d'un souffle. Sa voix se fait plus forte lorsqu'il évoque sa dernière réélection à la mairie de Draveil. Enfin, il apparaît fataliste. « Ces faits ont été relayés de façon tellement forte par la presse, analyse-t-il, que cela a touché et blessé mes amis, ma famille, mes collègues ». La cour d'assises a désormais quatre semaines pour tout connaître de Georges Tron et de sa passion pour les médecines alternatives. Franck Alexandre, Bertrand Éclair, Bobigny, RFI.


Journal en français facile 23 octobre 2018

Édouard du Penhoat : Il est 22 heures à Paris, 20 heures en temps universel, merci d'avoir choisi RFI. Zéphyrin Kouadio est avec moi pour présenter ce journal, bonsoir.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Édouard, bonsoir à toutes et à tous.

EP : La tension monte entre l'Italie et la Commission européenne. Rome présente un budget non conforme aux règles édictées par l'Europe, Bruxelles lui demande de changer de ligne. Refus des autorités italiennes, elles ne comptent pas, pour l'instant, changer leur feuille de route.

Des affaires de Jamal Khashoggi retrouvées dans une voiture du consulat saoudien. Cases of Jamal Khashoggi found in a car of the Saudi consulate. Le président turc met en cause Riyad dans le meurtre du journaliste, mais sans nommer précisément les responsables. The Turkish president blames Riyadh for the journalist's murder, but without specifically naming those responsible.

ZK : Des milliers de personnes sur les routes d'Amérique centrale qui soulèvent sur leur passage la colère de Donald Trump : le président américain menace de couper les aides à plusieurs pays, le Mexique répond sèchement qu'il est hors de question qu'on lui dicte sa conduite. ZK: Thousands of people on the roads of Central America who raise in their wake the anger of Donald Trump: the American president threatens to cut aid to several countries, Mexico responds dryly that it is out of question that dictates to him his conduct.

EP : Enfin la réouverture du procès de Georges Tron, en France. EP: Finally the reopening of the trial of Georges Tron, in France. Le maire de Draveil est jugé pour viols et agressions sexuelles, des accusations dont il se dit innocent. The mayor of Draveil is being tried for rape and sexual assault, accusations of which he claims to be innocent.

ZK : La Commission européenne renvoie Bruxelles à ses calculs, elle refuse le budget présenté par l'Italie. ZK: The European Commission refers Brussels to its calculations, it refuses the budget presented by Italy.

EP : En adressant hier une lettre de quatre pages à la Commission, Rome avait prévenu : le budget des années à venir ne respecte certes pas les critères demandés par l'UE, mais il serait le seul moyen d'éviter la récession. EP: By sending a four-page letter to the Commission yesterday, Rome had warned that the budget for the coming years would not meet the EU's criteria, but it would be the only way to avoid the recession. Bruxelles ne veut pas céder, l'Italie est donc priée de présenter une nouvelle feuille de route budgétaire. À Bruxelles, Pierre Bénazet.

La promesse du gouvernement italien de réduire de cinq points de pourcentage sa dette publique n'a pas suffi à la Commission européenne. Celle-ci estime que les précisions apportées par l'Italie n'ont pas répondu à ses préoccupations et que la trajectoire budgétaire n'est conforme ni aux engagements pris par l'Italie ni aux résolutions communes des membres de la zone Euro. It considers that the clarifications provided by Italy have not responded to its concerns and that the budgetary trajectory is not in line with the commitments made by Italy or with the common resolutions of the members of the Euro zone. La dette publique de l'Italie est la plus importante après celle de la Grèce à plus de 131 % du PIB soit plus du double de la limite autorisée et la Commission considère que la hausse prévue des dépenses publiques ne laissera aucune marge de manœuvre. Italy's public debt is the highest after Greece's at more than 131% of GDP, more than double the authorized limit, and the Commission considers that the projected increase in public spending will leave no room for maneuver. L'Italie a selon elle déjà bénéficié de suffisamment de flexibilité pour ses déficits depuis 2015. Pour la première fois depuis qu'elle a commencé des examens de ce type sur les plans budgétaires nationaux il y a six ans, la Commission européenne a donc rejeté les projets italiens et lui demande de soumettre de nouveaux projets. L'Italie dispose de trois semaines, c'est-à-dire jusqu'au 13 novembre, reste à voir maintenant si c'est le lancement d'un dialogue ou d'un bras de fer. Italy has three weeks, that is to say until November 13, remains to be seen now if it is the launch of a dialogue or a showdown.

ZK : Le président turc avait promis de révéler « toute la vérité » dans l'affaire Khashoggi. Il s'est longuement exprimé ce matin devant son groupe parlementaire.

EP : Aucun doute, d'après Recep Tayyip Erdogan, la mort du journaliste a bien été planifiée en amont, et ce « meurtre sauvage », dit-il, est le fruit du travail d'une équipe de 15 agents. EP: No doubt, according to Recep Tayyip Erdogan, the journalist's death was well planned upstream, and this "savage murder," he says, is the result of the work of a team of 15 agents. Face aux députés, il estime que tous les responsables, quelle que soit leur implication, doivent être punis. In the face of the deputies, he believes that all those responsible, whatever their implication, must be punished.

Recep Tayyip Erdogan :« À ce stade, tous les éléments et preuves qui ont été découverts indiquent que Jamal Khashoggi a été victime d'un meurtre sauvage. Cacher une telle sauvagerie porterait atteinte à la conscience humaine. To hide such savagery would undermine human consciousness. En reconnaissant le meurtre, le gouvernement saoudien a fait un pas important. In recognizing the murder, the Saudi government has taken a significant step. Ce que nous attendons de lui, maintenant, c'est qu'il mette au jour les responsabilités de chacun dans cette affaire, du plus haut niveau au plus bas. What we expect from him now is that he brings to light the responsibilities of everyone in this affair, from the highest to the lowest. Nous disposons de solides preuves indiquant que le meurtre n'est pas le résultat d'un incident, mais bien le produit d'une opération planifiée. Étant donné que cela s'est passé à Istanbul, ma proposition est que ces 18 personnes soient jugées à Istanbul. Since it happened in Istanbul, my proposal is that these 18 people be tried in Istanbul. » EP : Concernant l'enquête, la police turque a pu fouiller la voiture diplomatique saoudienne retrouvée dans un parking d'Istanbul. Ils y ont trouvé des valises contenant bien des affaires qui appartenaient au journaliste. They found suitcases containing many belongings that belonged to the journalist.

ZK : L'une des conséquences de cette affaire, c'est la manière dont les pays occidentaux doivent désormais gérer leurs rapports avec le royaume. ZK: One of the consequences of this case is the way Western countries must now manage their relationship with the kingdom.

EP : Angela Merkel a déjà fait savoir qu'il n'était pas possible, pour l'heure de continuer à lui vendre des armes. EP: Angela Merkel has already said that it is not possible for now to continue to sell him arms. Emmanuel Macron lui a paru bien agacé tout à l'heure lorsque des journalistes lui ont posé la question. Emmanuel Macron seemed annoyed to him just now when journalists asked him the question. Le président refuse de répondre à cette interrogation pour le moment. The president refuses to answer this question for the moment.

Jair Bolsonaro ne veut pas débattre avec son adversaire. Jair Bolsonaro does not want to debate with his opponent. Le candidat d'extrême droite sorti en tête du premier tour à la présidentielle brésilienne refuse le débat avec Fernando Haddad, il met en avant des problèmes de santé. The extreme right-winger who won the first round in the Brazilian presidential election refuses debate with Fernando Haddad, he puts forward health problems. Jair Bolsonaro a été victime attaqué à l'arme blanche le mois dernier, alors qu'il était en campagne, il ne se dit pas suffisamment en forme pour une rencontre avec son adversaire. Jair Bolsonaro was attacked with knives last month, while he was campaigning, he does not say he is fit enough for a meeting with his opponent. Le second tour de l'élection doit avoir lieu dimanche, le candidat d'extrême droite étant le favori des sondages.

ZK : Le Mexique refuse de se laisser intimider par les menaces de Donald Trump à propos de la caravane des migrants. ZK: Mexico refuses to be intimidated by Donald Trump's threats about the caravan of migrants.

EP : Le président américain en fait une affaire d'État. EP: The US president makes it a state affair. D'après lui, ces 7 000 personnes en marche vers les États-Unis constituent une urgence nationale, il annonce qu'il va couper les aides financières à plusieurs pays d'Amérique centrale, incapables, selon lui, de retenir leur population. According to him, these 7 000 people on the road to the United States constitute a national emergency, he announces that he will cut the financial aid to several countries of Central America, unable, according to him, to retain their population. Stéfanie Schüler, pas de quoi cependant inquiéter les autorités de Mexico. Stéfanie Schüler, not enough to worry the authorities in Mexico.

La réponse du Mexique aux attaques de Donald Trump ne s'est pas fait attendre : « Nous n'allons pas nous plier à l'exigence de quelque gouvernement que ce soit. Mexico's response to Donald Trump's attacks was not long in coming: "We will not bow to the demands of any government whatsoever. Personne ne provoquera au Mexique une réaction hostile à la caravane des migrants », a déclaré le ministre de l'Intérieur. Nobody will provoke in Mexico a hostile reaction to the caravan of migrants, "said the Minister of the Interior. Comme pour joindre les actes à la parole, le Mexique a ouvert la nuit dernière un pont à la frontière avec le Guatemala où des centaines de migrants centre-américains attendaient depuis plusieurs jours. As if to put words into words, Mexico opened a bridge last night on the border with Guatemala, where hundreds of Central American migrants had been waiting for days. Quelque 400 personnes ont ainsi pu être enregistrées par les autorités mexicaines. Des milliers d'autres migrants ont gagné le Mexique de manière clandestine et se dirigent à pied vers les États-Unis. Thousands of other migrants have fled to Mexico illegally and are walking to the United States. Mais le flux migratoire ne va pas s'arrêter là, explique Wilfredo Mendez du Centre hondurien pour la promotion des droits de l'Homme : « Des personnes continuent à se rassembler dans différents villages et villes du Honduras qui souhaitent rejoindre la caravane pour sortir du pays. But the migratory flow will not stop there, explains Wilfredo Mendez of the Honduran Center for the Promotion of Human Rights: "People continue to gather in different villages and cities of Honduras wishing to join the caravan to leave the country. country. Mardi dernier, 4 000 personnes ont quitté le Honduras. À leur approche de la frontière guatémaltèque, des Salvadoriens se sont joints à cette caravane, et durant la traversée du Guatemala ils ont été rejoints par des Guatémaltèques. As they approached the Guatemalan border, Salvadorans joined this caravan, and during the crossing of Guatemala they were joined by Guatemalans. Mais 80 % de ces personnes sont des Honduriens ». Une nouvelle caravane de plus d'un millier de Honduriens a entamé dimanche la traversée à pied du Guatemala en direction de la frontière mexicaine. A new caravan of more than a thousand Hondurans began Sunday crossing Guatemala on foot to the Mexican border.

ZK : Le milliardaire américain Georges Soros aurait-il pu être victime d'un engin explosif ? ZK: Could the American billionaire Georges Soros have been the victim of an explosive device?

EP : C'est en tout cas ce que soupçonne le FBI, qui a retrouvé une petite bombe déposée dans un colis dans la résidence new-yorkaise de l'homme d'affaires. EP: This is certainly what the FBI suspects, who found a small bomb deposited in a package in the New York residence of the businessman. Il ne se trouvait pas lui-même dans cette résidence. Georges Soros est très critiqué par de nombreux militants nationalistes à travers le monde, qui l'accusent de soutenir l'immigration illégale grâce à ses fondations humanitaires. Georges Soros is widely criticized by many nationalist activists around the world who accuse him of supporting illegal immigration through his humanitarian foundations.

ZK : Il n'y a peut-être pas de fronde des députés français, mais tout de même, le Premier ministre semble juger bon de les rappeler à l'ordre. ZK: There may not be a sling of French deputies, but still, the Prime Minister seems to deem it good to call them to order.

EP : Comme toutes les semaines, le chef du gouvernement rencontrait les élus de la majorité, il leur a rappelé la nécessité d'avancer tous ensemble et de s'abstenir de vouloir modifier les projets de loi contre l'avis de l'exécutif. EP: As every week, the head of government met the elected representatives of the majority, he reminded them of the need to move forward together and to refrain from wanting to amend the bills against the advice of the executive. Deux exemples récents permettent de comprendre ce message du Premier ministre : la volonté de créer un crédit d'impôt pour les Français qui hébergent des réfugiés, et le fait d'installer une CSG progressive pour les retraités en fonction de leurs revenus. Two recent examples make it possible to understand this message from the Prime Minister: the desire to create a tax credit for the French who host refugees, and the fact of installing a progressive CSG for retirees according to their income.

Le camp de Grande-Synthe, dans le nord de la France, de nouveau évacué aujourd'hui. The camp of Grande-Synthe, in the north of France, again evacuated today. 1 800 personnes, essentiellement des Kurdes venus d'Irak, survivent autour du campement du Puythouck en attendant une occasion pour gagner le Royaume-Uni. 1,800 people, mostly Kurds from Iraq, survive around the Puythouck camp while waiting for an opportunity to reach the United Kingdom. En à peine cinq mois, cela fait six fois que le camp est évacué par les forces de l'ordre. In just five months, it is six times that the camp is evacuated by the police. Le nouveau ministre de l'Intérieur, Christophe Castaner, dit vouloir « mettre fin à la situation ».

ZK : Devant les assises de Seine-Saint-Denis, Georges Tron se dit « totalement innocent » des viols dont il est accusé. ZK: In front of the Seine-Saint-Denis meeting, Georges Tron says he is "totally innocent" of the rapes of which he is accused.

EP : Le maire de Draveil, dans l'Essonne, comparaît avec son ancienne adjointe Brigitte Gruel pour agressions sexuelles et viols en réunion. EP: The mayor of Draveil, in Essonne, appears with his former assistant Brigitte Gruel for sexual assault and rape in meetings. Deux plaignantes accusent l'élu de séances de massage qui se seraient finalement conclues sur des pénétrations non consenties. Two plaintiffs accused the elected of massage sessions that would have finally concluded on non-consensual penetrations. Franck Alexandre.

Georges Tron est un animal politique à sang froid. Georges Tron is a cold-blooded political animal. Il se comporte à la barre comme il le ferait au pupitre d'une tribune, son verbe est mesuré, ses mots sont posés. He behaves at the bar as he would at the pulpit desk, his verb is measured, his words are put. « Depuis le premier jour de cette histoire, le 24 mai 2011,indique-t-il à la cour, j'ai essayé de répondre à toutes les questions ». "Since the first day of this story, May 24, 2011," he tells the court, "I tried to answer all the questions." Puis, d'un regard déterminé, il lâche à ses juges « Je suis totalement innocent ». Then, with a determined look, he lets go of his judges "I am totally innocent". De façon insistante, il regrette la tenue de ce procès aux assises décidé en 2014 par la Cour d'appel de Paris, à contre-courant du non-lieu prononcé un an plus tôt par des juges d'instruction. Insistently, he regrets the holding of this trial at the Assizes decided in 2014 by the Court of Appeal of Paris, against the current dismissal pronounced a year earlier by investigating judges. « J'ai vécu cette décision comme une injustice », lâche Georges Tron, d'un souffle. Sa voix se fait plus forte lorsqu'il évoque sa dernière réélection à la mairie de Draveil. His voice is stronger when he talks about his last re-election at Draveil Town Hall. Enfin, il apparaît fataliste. « Ces faits ont été relayés de façon tellement forte par la presse, analyse-t-il, que cela a touché et blessé mes amis, ma famille, mes collègues ». "These facts were relayed so strongly by the press, he analyzes, that it touched and hurt my friends, my family, my colleagues." La cour d'assises a désormais quatre semaines pour tout connaître de Georges Tron et de sa passion pour les médecines alternatives. The Assize Court now has four weeks to get to know Georges Tron and his passion for alternative medicine. Franck Alexandre, Bertrand Éclair, Bobigny, RFI.