×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI - Journal en français facile 2017 - 2020, Journal en français facile 30 décembre 2018

Journal en français facile 30 décembre 2018

Adrien Delgrange : 20h en temps universel, 21h à Paris et Kinshasa. Merci d'écouter de Rfi, l'heure quotidienne pour écouter le Journal en français facile présenté ce soir avec Jacques Alix. Bonsoir Jacques.

Jacques Alix : Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

AD : Nous sommes le 30 décembre. Au sommaire de ce journal.

ZK : Jour d'élection en RDC ! Beaucoup de Congolais se sont déplacés pour élire un nouveau président aujourd'hui en République démocratique du Congo.

AD : Des élections également Bangladesh. La Première ministre Hasina aurait remporté les législatives un résultat rejeté par l'opposition qui dénonce des fraudes.

ZK : En France, un détenu s'évade cet après-midi de la prison de Fresnes.

AD : Et puis toujours en France, la femme du djihadiste présumé, Peter Cherif, a été arrêté aujourd'hui dès son arrivée à l'aéroport de Roissy.

ZK : Enfin l'expression de la semaine : « Passe d'armes ». Passe d'armes cette semaine entre Alexandre Benalla et l'Élysée au sujet des passeports diplomatiques.

AD : Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

-----

ZK : Une journée cruciale, importante aujourd'hui pour les Congolais.

AD : Près de 40 millions d'électeurs congolais appelés ce 30 décembre pour des élections provinciales, législatives et présidentielle, et cette question : qui pour succéder (venir après) Joseph Kabila, à la tête de la RDC depuis 17 ans. Une chose est sûre les électeurs sont nombreux à se mobiliser pour désigner leur nouveau président. Anne Cantener, les votes se poursuivent d'ailleurs à l'heure actuelle dans certaines villes du pays.

Dans plusieurs villes de République démocratique du Congo, on a observé des retards à l'ouverture des bureaux de vote. À Kinshasa, la capitale, le vote a commencé il y a deux heures seulement, selon des observateurs. Pour compenser ces retards, les opérations de vote se poursuivent dans certains bureaux à Kinshasa et à Goma, par exemple, mais ailleurs le dépouillement des bulletins a commencé. Les noms qui reviennent le plus sont ceux du candidat de la majorité, Emmanuel Ramazani Shadary, et des deux opposants Félix Tshisekedi et Martin Fayulu. Les retards ne sont pas les seuls problèmes observés. Parfois, les bureaux de vote ont fermé alors qu'il restait des électeurs dans la file d'attente. Dans plusieurs bureaux, les électeurs ont eu des difficultés à trouver leur nom sur les listes. Autre problème : les observateurs dépêchés par l'Église catholique ont relevé plus de 500 dysfonctionnements des machines utilisées pour le vote. On a aussi recensé des incidents avec les témoins, c'est-à-dire les représentants des partis censés surveiller les opérations. Certains disent qu'ils n'ont pas pu accéder aux bureaux, c'est le cas à Goma par exemple, dans l'est. Un peu plus au nord, à Bunia, des témoins disent qu'ils n'ont pas pu assister au dépouillement des bulletins.

AD : Merci Anne Cantener.

ZK : La rédaction de Rfi mobilisée pour vous informer sur ces élections en RDC édition spéciale demain matin de 6h 30 à 8h sur RFI (heure de Kinshasa et Paris).

AD : Et suivez également l'actualité en temps réel sur la RDC via notre site rfi.fr. Il est 2h03 à Dacca.

ZK : La capitale du Bangladesh où les résultats des élections légalistes continuent d'arriver au fur et à mesure. Yéléna Tomic.

La Première ministre du Bangladesh - Sheikh HAsina - est en passe de remporter une large victoire aux législatives qui se sont tenues aujourd'hui. Au vu des derniers résultats, toujours provisoires, il ne fait aucun doute que l'actuelle PM Sheikh Hasina va remporter un 3e mandat consécutif et son parti la majorité absolue au Parlement. Mais le déroulement de ces élections et son résultat suscitent de nombreuses critiques. En premier lieu de l'opposition qui dénonce une farce, des fraudes et la compétition inéquitable durant toute la campagne où ses candidats et militants ont été la cible de harcèlement et d'attaques physiques qui ont entraîné la mort d'une dizaine de personnes rien que pour la journée du scrutin. Des médias ont également fait état de nombreuses irrégularités dans des bureaux de vote dans les zones rurales notamment, où des électeurs n'ont pas pu déposer un bulletin dans l'urne, car quelqu'un avait déjà voté à leur place. Ou encore de l'absence d'observateurs indépendante pour contrôler le bon déroulement du scrutin. Dans certains bureaux, le parti au pouvoir a remporté plus de 700 votes contre 2 pour l'opposition une alliance d'une vingtaine de partis : du jamais vu d'après un spécialiste que nous avons contacté et qui soupçonne des fraudes massives. Sur les réseaux sociaux, les sympathisants de l'opposition n'en finissent pas de dénoncer une élection anti-démocratique qui n'augure rien de bon pour leur pays. Les résultats officiels devraient être connus d'ici demain, mais selon une télévision locale Channel, la coalition de Sheikh Hasina a d'ores et déjà obtenu plus des 151 sièges requis pour avoir la majorité absolue au Parlement. Une élection contestée par l'opposition qui dénonce des fraudes et demande de nouvelles élections.

ZK : 3 mois de plus, c'est le report annoncé de l'élection présidentielle en Afghanistan.

AD : Prévue initialement le 20 avril prochain, elle a été reportée au 20 juillet 2019, indique aujourd'hui le chef de la Commission électorale indépendante.

ZK : Cette arrestation aujourd'hui de l'épouse, la compagne de Peter Chérif.

AD : Peter Chérif, djihadiste présumé déjà en prison, c'est sa femme qui a été expulsée cette nuit de Djibouti, puis arrêtée dès son arrivée à l'aéroport Charles-de-Gaulle à Paris. Léa Boutin-Rivière.

L'épouse de Peter Chérif est aux mains de la police française. Placée en garde à vue, cette femme a été expulsée dans la nuit de samedi à dimanche de Djibouti vers la France. Là, la direction générale du renseignement supérieur l'attendait, un procédé qui a évité de passer par l'extradition. Pour l'instant, la conjointe de Peter Chérif n'a pas été mise en examen. Ses deux enfants l'accompagnaient, ils ont été pris en charge par l'Aide sociale à l'enfance, compétente pour les enfants mineurs de personnes suspectées de djihadisme. L'homme, lui, est bien sous le coup d'une mise en examen. Le motif : association de malfaiteurs terroriste criminelle en récidive. Au Yémen, où il a fui en 2011, il était en effet cadre d'Aqpa, Al-Qaïda dans la péninsule arabique. Il avait lui-même été expulsé de Djibouti il y a un peu plus d'une semaine. Peter Chérif était aussi un proche des frères Kouachi, ceux qui avaient perpétré l'attentat contre le journal Charlie Hebdo en janvier 2015... Il était resté en contact avec eux après sa fuite. Lorsque Peter Chérif et sa famille ont été retrouvés, ils planifiaient vraisemblablement de partir pour l'Algérie, le pays d'origine de sa femme. Ils avaient rejoint Djibouti après avoir fui le Yémen pour une raison encore inconnue.

ZK : Il s'est fait la belle.

AD : Ce dimanche après-midi, un détenu s'est évadé de la prison de Fresnes malgré les tirs d'un surveillant qui a tenté de l'empêcher de s'enfuir, l'homme a réussi à s'échapper en escaladant le mur d'enceinte, il était en prison pour des vols avec effraction, indiquent les autorités pénitentiaires.

ZK : L'heure de retrouver, comme tous les dimanches, dans le Journal en français facile : l'expression de la semaine.

AD : Yvan Amar ce qui retenu votre attention, c'est l'expression : Passe D'armes.

Passe d'armes entre Alexandre Benala et l'Élysée ! Les incertitudes sur les passeports diplomatiques détenus par l'ancien collaborateur du président de la République ont amené à des déclarations croisées, souvent contradictoires et souvent agressives, qui émanaient de Bénala lui-même ou des services de l'Élysée : chacun voulait montrer que dans cette affaire il n'avait rien à se reprocher, et que s'il y avait des fautes, elles venaient de l'autre. On a donc eu des échanges de petites phrases : non pas de longs discours, mais des accusations, des mises au point, des précisions, qui tenaient chaque fois en quelques mots. Et tout ça peut être comparé à un duel d'escrimeurs : on attaque, on pare, c'est-à-dire qu'on se protège, qu'on neutralise, on arrête l'attaque de l'adversaire. Et lorsqu'on parle d'une passe d'armes, on a bien cette idée de rapidité. Alors certes c'est agressif, mais ce n'est pas très dangereux : une passe d'armes, a priori, ne se termine pas par un coup mortel ; c'est plus une série de piques échangées. Ce qui est curieux c'est que cette expression « passe d'armes » n'appartient pas au vocabulaire technique de l'escrime : on y parle de passe-avant, de passe arrière, lorsqu'on avance sur l'adversaire, ou qu'on rompt, qu'on recule. On parle même de phrase d'armes pour désigner un enchaînement d'attaque, de repli, et de contre-attaque. Mais la passe d'armes ne s'utilise que de manière figurée, à propos d'un duel symbolique.

AD : Merci Yvan Amar. L'ancien proche collaborateur du président français, Alexandre Benalla, critiqué pour avoir conservé et utilisé des passeports diplomatiques lors de récents voyages eu Tcahed et en Isarel reconnaît aujourd'hui dans Journal du Dimanche. S'en être servi « par confort personnel », et compte les rendre « dans les jours qui viennent ». C'est la fin de ce Journal en français facile co-présenté avec Jacques Alix, merci Jacques.


Journal en français facile 30 décembre 2018 Zeitung in leichtem Französisch 30. Dezember 2018 Journal en français facile December 30, 2018 Journal en français facile 30 de diciembre de 2018 Journal en français facile 30 dezembro 2018

Adrien Delgrange : 20h en temps universel, 21h à Paris et Kinshasa. Merci d'écouter de Rfi, l'heure quotidienne pour écouter le Journal en français facile présenté ce soir avec Jacques Alix. Bonsoir Jacques.

Jacques Alix : Bonsoir Adrien, bonsoir à tous.

AD : Nous sommes le 30 décembre. Au sommaire de ce journal.

ZK : Jour d'élection en RDC ! ZK: Election day in the DRC! Beaucoup de Congolais se sont déplacés pour élire un nouveau président aujourd'hui en République démocratique du Congo.

AD : Des élections également Bangladesh. AD: Elections also Bangladesh. La Première ministre Hasina aurait remporté les législatives un résultat rejeté par l'opposition qui dénonce des fraudes. Prime Minister Hasina would have won the legislative result rejected by the opposition denouncing fraud.

ZK : En France, un détenu s'évade cet après-midi de la prison de Fresnes. ZK: In France, an inmate escapes this afternoon from Fresnes prison.

AD : Et puis toujours en France, la femme du djihadiste présumé, Peter Cherif, a été arrêté aujourd'hui dès son arrivée à l'aéroport de Roissy. AD: And then again in France, the wife of the alleged jihadist, Peter Cherif, was arrested today upon his arrival at Roissy airport.

ZK : Enfin l'expression de la semaine : « Passe d'armes ». ZK: Finally the expression of the week: "Pass of arms". Passe d'armes cette semaine entre Alexandre Benalla et l'Élysée au sujet des passeports diplomatiques. Pass this week between Alexandre Benalla and the Elysee on diplomatic passports.

AD : Voilà pour les titres, soyez les bienvenus. AD: So much for the titles, welcome.

-----

ZK : Une journée cruciale, importante aujourd'hui pour les Congolais. ZK: A crucial day, important today for the Congolese.

AD : Près de 40 millions d'électeurs congolais appelés ce 30 décembre pour des élections provinciales, législatives et présidentielle, et cette question : qui pour succéder (venir après) Joseph Kabila, à la tête de la RDC depuis 17 ans. AD: Nearly 40 million Congolese voters called this December 30 for provincial, legislative and presidential elections, and this question: who to succeed (come after) Joseph Kabila, head of the DRC for 17 years. Une chose est sûre les électeurs sont nombreux à se mobiliser pour désigner leur nouveau président. One thing is sure many voters are mobilizing to appoint their new president. Anne Cantener, les votes se poursuivent d'ailleurs à l'heure actuelle dans certaines villes du pays.

Dans plusieurs villes de République démocratique du Congo, on a observé des retards à l'ouverture des bureaux de vote. In several cities in the Democratic Republic of the Congo, there were delays in opening polling stations. À Kinshasa, la capitale, le vote a commencé il y a deux heures seulement, selon des observateurs. Pour compenser ces retards, les opérations de vote se poursuivent dans certains bureaux à Kinshasa et à Goma, par exemple, mais ailleurs le dépouillement des bulletins a commencé. To compensate for these delays, voting operations are continuing in some offices in Kinshasa and Goma, for example, but elsewhere the counting of ballots has begun. Les noms qui reviennent le plus sont ceux du candidat de la majorité, Emmanuel Ramazani Shadary, et des deux opposants Félix Tshisekedi et Martin Fayulu. Les retards ne sont pas les seuls problèmes observés. Delays are not the only problems observed. Parfois, les bureaux de vote ont fermé alors qu'il restait des électeurs dans la file d'attente. At times, the polls closed while there were still voters in the queue. Dans plusieurs bureaux, les électeurs ont eu des difficultés à trouver leur nom sur les listes. Voters in several offices had difficulty finding their names on the lists. Autre problème : les observateurs dépêchés par l'Église catholique ont relevé plus de 500 dysfonctionnements des machines utilisées pour le vote. Another problem: observers sent by the Catholic Church have noted more than 500 malfunctions of the machines used for voting. On a aussi recensé des incidents avec les témoins, c'est-à-dire les représentants des partis censés surveiller les opérations. There were also incidents with the witnesses, that is, the representatives of the parties supposed to monitor the operations. Certains disent qu'ils n'ont pas pu accéder aux bureaux, c'est le cas à Goma par exemple, dans l'est. Some say they could not access the offices, as in Goma, for example, in the east. Un peu plus au nord, à Bunia, des témoins disent qu'ils n'ont pas pu assister au dépouillement des bulletins. A little further north, in Bunia, witnesses say that they were unable to attend the counting of ballots.

AD : Merci Anne Cantener.

ZK : La rédaction de Rfi mobilisée pour vous informer sur ces élections en RDC édition spéciale demain matin de 6h 30 à 8h sur RFI (heure de Kinshasa et Paris). ZK: The Rfi editorial team mobilized to inform you about these elections in the DRC special edition tomorrow morning from 6:30 to 8:00 on RFI (Kinshasa and Paris time).

AD : Et suivez également l'actualité en temps réel sur la RDC via notre site rfi.fr. AD: And also follow the news in real time on the DRC via our site rfi.fr. Il est 2h03 à Dacca.

ZK : La capitale du Bangladesh où les résultats des élections légalistes continuent d'arriver au fur et à mesure. ZK: The capital of Bangladesh where the results of the legalistic elections continue to arrive as and when. Yéléna Tomic.

La Première ministre du Bangladesh - Sheikh HAsina - est en passe de remporter une large victoire aux législatives qui se sont tenues aujourd'hui. Au vu des derniers résultats, toujours provisoires, il ne fait aucun doute que l'actuelle PM Sheikh Hasina va remporter un 3e mandat consécutif et son parti la majorité absolue au Parlement. Mais le déroulement de ces élections et son résultat suscitent de nombreuses critiques. But the conduct of these elections and its outcome are the subject of much criticism. En premier lieu de l'opposition qui dénonce une farce, des fraudes et la compétition inéquitable durant toute la campagne où ses candidats et militants ont été la cible de harcèlement et d'attaques physiques qui ont entraîné la mort d'une dizaine de personnes rien que pour la journée du scrutin. First of all the opposition denouncing a farce, fraud and unfair competition throughout the campaign where its candidates and activists were the target of harassment and physical attacks that resulted in the death of a dozen people nothing only for polling day. Des médias ont également fait état de nombreuses irrégularités dans des bureaux de vote dans les zones rurales notamment, où des électeurs n'ont pas pu déposer un bulletin dans l'urne, car quelqu'un avait déjà voté à leur place. Ou encore de l'absence d'observateurs indépendante pour contrôler le bon déroulement du scrutin. Or the absence of independent observers to control the smooth running of the ballot. Dans certains bureaux, le parti au pouvoir a remporté plus de 700 votes contre 2 pour l'opposition une alliance d'une vingtaine de partis : du jamais vu d'après un spécialiste que nous avons contacté et qui soupçonne des fraudes massives. In some offices, the ruling party has won more than 700 votes against 2 for the opposition an alliance of about twenty parties: unheard of according to a specialist we contacted and who suspects massive fraud. Sur les réseaux sociaux, les sympathisants de l'opposition n'en finissent pas de dénoncer une élection anti-démocratique qui n'augure rien de bon pour leur pays. On social networks, supporters of the opposition do not stop denouncing an anti-democratic election that does not bode well for their country. Les résultats officiels devraient être connus d'ici demain, mais selon une télévision locale Channel, la coalition de Sheikh Hasina a d'ores et déjà obtenu plus des 151 sièges requis pour avoir la majorité absolue au Parlement. Une élection contestée par l'opposition qui dénonce des fraudes et demande de nouvelles élections. An election challenged by the opposition that denounces fraud and calls for new elections.

ZK : 3 mois de plus, c'est le report annoncé de l'élection présidentielle en Afghanistan. ZK: 3 months more is the announced postponement of the presidential election in Afghanistan.

AD : Prévue initialement le 20 avril prochain, elle a été reportée au 20 juillet 2019, indique aujourd'hui le chef de la Commission électorale indépendante. AD: Originally scheduled for April 20, it has been postponed until July 20, 2019, says today the head of the Independent Electoral Commission.

ZK : Cette arrestation aujourd'hui de l'épouse, la compagne de Peter Chérif. ZK: This arrest today of the wife, the companion of Peter Chérif.

AD : Peter Chérif, djihadiste présumé déjà en prison, c'est sa femme qui a été expulsée cette nuit de Djibouti, puis arrêtée dès son arrivée à l'aéroport Charles-de-Gaulle à Paris. Léa Boutin-Rivière.

L'épouse de Peter Chérif est aux mains de la police française. Placée en garde à vue, cette femme a été expulsée dans la nuit de samedi à dimanche de Djibouti vers la France. Là, la direction générale du renseignement supérieur l'attendait, un procédé qui a évité de passer par l'extradition. There, the Directorate General of Higher Intelligence was waiting for him, a process that avoided going through extradition. Pour l'instant, la conjointe de Peter Chérif n'a pas été mise en examen. For the moment, the spouse of Peter Chérif has not been indicted. Ses deux enfants l'accompagnaient, ils ont été pris en charge par l'Aide sociale à l'enfance, compétente pour les enfants mineurs de personnes suspectées de djihadisme. His two children accompanied him, they were supported by the Child Welfare, competent for minor children of people suspected of jihadism. L'homme, lui, est bien sous le coup d'une mise en examen. The man, it is well under the blow of an indictment. Le motif : association de malfaiteurs terroriste criminelle en récidive. The motive: criminal criminal conspiracy to reoffend. Au Yémen, où il a fui en 2011, il était en effet cadre d'Aqpa, Al-Qaïda dans la péninsule arabique. Il avait lui-même été expulsé de Djibouti il y a un peu plus d'une semaine. He had himself been expelled from Djibouti a little over a week ago. Peter Chérif était aussi un proche des frères Kouachi, ceux qui avaient perpétré l'attentat contre le journal Charlie Hebdo en janvier 2015... Il était resté en contact avec eux après sa fuite. Peter Cherif was also close to the Kouachi brothers, those who perpetrated the attack on the Charlie Hebdo newspaper in January 2015 ... He kept in touch with them after his escape. Lorsque Peter Chérif et sa famille ont été retrouvés, ils planifiaient vraisemblablement de partir pour l'Algérie, le pays d'origine de sa femme. When Peter Sherif and his family were found, they were likely to leave for Algeria, his wife's home country. Ils avaient rejoint Djibouti après avoir fui le Yémen pour une raison encore inconnue. They had joined Djibouti after fleeing Yemen for some unknown reason.

ZK : Il s'est fait la belle. ZK: He was beautiful.

AD : Ce dimanche après-midi, un détenu s'est évadé de la prison de Fresnes malgré les tirs d'un surveillant qui a tenté de l'empêcher de s'enfuir, l'homme a réussi à s'échapper en escaladant le mur d'enceinte, il était en prison pour des vols avec effraction, indiquent les autorités pénitentiaires. AD: This Sunday afternoon, an inmate escaped from Fresnes Prison despite the firing of a supervisor who tried to prevent him from fleeing, the man managed to escape by climbing the wall, he was in prison for burglary, indicate the prison authorities.

ZK : L'heure de retrouver, comme tous les dimanches, dans le Journal en français facile : l'expression de la semaine. ZK: The time to find, as every Sunday, in the Journal in French easy: the expression of the week.

AD : Yvan Amar ce qui retenu votre attention, c'est l'expression : Passe D'armes.

Passe d'armes entre Alexandre Benala et l'Élysée ! Les incertitudes sur les passeports diplomatiques détenus par l'ancien collaborateur du président de la République ont amené à des déclarations croisées, souvent contradictoires et souvent agressives, qui émanaient de Bénala lui-même ou des services de l'Élysée : chacun voulait montrer que dans cette affaire il n'avait rien à se reprocher, et que s'il y avait des fautes, elles venaient de l'autre. Uncertainties about the diplomatic passports held by the former collaborator of the President of the Republic led to cross-declarations, often contradictory and often aggressive, that came from Benala himself or the services of the Elysee Palace: everyone wanted to show that in this affair he had nothing to reproach himself with, and that if there were faults, they came from the other. On a donc eu des échanges de petites phrases : non pas de longs discours, mais des accusations, des mises au point, des précisions, qui tenaient chaque fois en quelques mots. So we had exchanges of small sentences: not long speeches, but accusations, adjustments, precisions, which were each time in a few words. Et tout ça peut être comparé à un duel d'escrimeurs : on attaque, on pare, c'est-à-dire qu'on se protège, qu'on neutralise, on arrête l'attaque de l'adversaire. And all this can be compared to a duel of fencers: we attack, we pare, that is to say we protect ourselves, we neutralize, we stop the attack of the opponent. Et lorsqu'on parle d'une passe d'armes, on a bien cette idée de rapidité. And when we talk about a password, we have this idea of speed. Alors certes c'est agressif, mais ce n'est pas très dangereux : une passe d'armes, a priori, ne se termine pas par un coup mortel ; c'est plus une série de piques échangées. So yes it's aggressive, but it's not very dangerous: a pass of arms, a priori, does not end with a mortal blow; it's no longer a series of exchanged pikes. Ce qui est curieux c'est que cette expression « passe d'armes » n'appartient pas au vocabulaire technique de l'escrime : on y parle de passe-avant, de passe arrière, lorsqu'on avance sur l'adversaire, ou qu'on rompt, qu'on recule. What is curious is that this expression "pass of arms" does not belong to the technical vocabulary of fencing: it speaks of pass-forwards, of backwards pass, when you advance on the opponent, or that one breaks, that one recoils. On parle même de phrase d'armes pour désigner un enchaînement d'attaque, de repli, et de contre-attaque. We even speak of a sentence of arms to designate a chain of attack, withdrawal, and counter-attack. Mais la passe d'armes ne s'utilise que de manière figurée, à propos d'un duel symbolique. But the pass of arms is used only figuratively, about a symbolic duel.

AD : Merci Yvan Amar. L'ancien proche collaborateur du président français, Alexandre Benalla, critiqué pour avoir conservé et utilisé des passeports diplomatiques lors de récents voyages eu Tcahed et en Isarel reconnaît aujourd'hui dans Journal du Dimanche. S'en être servi « par confort personnel », et compte les rendre « dans les jours qui viennent ». C'est la fin de ce Journal en français facile co-présenté avec Jacques Alix, merci Jacques.