×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

FREQUENCE TERRE, Ca se visite : balades urbaines une autre manière de visiter Paris

Ca se visite : balades urbaines une autre manière de visiter Paris

Eh non!

La visite de Paris se résume pas à voir la Tour Eiffel et arpenter les champs Elysées. D'autres quartiers méritent d'être découverts. C'est la conviction de "ça se visite". Cette petite association propose des balades urbaines au coeur des quartiers populaires de l'est parisien.

A Belleville, Ménilmontant, Clignancourt ces promenades de 3 heures environ, permettent de découvrir un quartier à travers son histoire, ses commerces, son architecture et la vie de ses habitants.

Le tout guidé par un accompagnateur révélateur de quartier.

Nous avons suivi Sébastien, autour du canal Saint Martin :

« Donc là, juste derrière vous, vous voyez, il y a "Hôtel du Nord". C'est à la fois un hôtel, à la fois un livre et enfin un film. Donc vous savez, c'est avec Arletti qui joue dedans et qui dit atmosphère atmosphère… »

« Le but de ‘Ça se visite' c'est de faire découvrir le quartier, s'apercevoir que, comme on disait il y a bientôt quarante ans, l'aventure commence au coin de la rue et que ça peut être intéressant de visiter son quartier ou de visiter le quartier d'à côté pour découvrir, non pas seulement, les monuments mais découvrir les gens qui y habitent et qui travaillent dans ce quartier. « …alors ce commerce, il reflète aussi un peu l'évolution du quartier. Auparavant vous aviez beaucoup de commerces qui étaient surtout soit d'alimentation soit… ben… les commerces que fréquentaient les habitants… je dirais populaires du quartier. Maintenant, on voit effectivement des commerces qui s'adressent plus à une clientèle, je dirais, beaucoup plus jeune, et qui n'est plus du tout une clientèle ouvrière qu'on peut qualifier de branchée, bobo, à la mode enfin etc. « Comment vous les préparez ces visites ? « Il y a bien entendu une partie du travail qui est un travail de documentation, de recherches, dans les livres, dans les bibliothèques, internet etc... et la rencontre en fait avec les acteurs du quartier…. y a qu'on se promène nous-mêmes d'abord dans un quartier en rencontrant tous les acteurs locaux… les commerçants, les habitants… en prenant contact avec les différentes associations dont on trouve l'activité intéressante, les artisans, les artistes et on prend le temps de rencontrer ces personnes, d'établir une relation de confiance en leur demandant de présenter leurs projets, leurs préoccupations, nous expliquer ce qui fait leur actualité, ce qu'ils souhaiteraient faire dans l'avenir, et cela nous permet nouas après d'avoir vraiment un ancrage local. « Alors cette boulangerie, elle est intéressante pour la personne qui travaille dedans. Donc le monsieur il s'appelle Christophe, le boulanger, et c'est une personne qui a un parcours assez étonnant puisqu'au départ il était commercial dans le milieu de la mode et un jour il en a eu marre de son travail. Il a décidé d'arrêter. « C'est un quartier que je voulais découvrir autrement puisque j'y travaille et donc ça m'a permis d'autres coins du quartier que je connaissais pas du tout. « Alors on estime qu'il y a à peu près la moitié des personnes qui font nos balades qui viennent de Paris ou de l'Ile de France. C'est assez fréquent d'avoir dans nos balades des personnes qui habitent ou vont habiter dans le quartier… »

« J' habite pas très loin, mais en fait on est près de chez moi à la fin de la visite… donc ça m'a permis de… ben de passer dans des petites rues où je passe jamais parce que je suis en voiture, en vélo que j'ai jamais le temps de m'arrêter et… donc là c'est intéressant de voir un peu l'histoire du quartier… de voir ben on habite ici mais qu'est-ce qui s'est passé avant nous… » ça se visite 1 rue Robert Houdin 75011 Paris Téléphone / Fax : +33 (0)1 48 06 27 41 info@ca-se-visite.fr

ça se visite

gregory, pour la Rédaction.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Ca se visite : balades urbaines une autre manière de visiter Paris Ca se visite: balades urbaines eine andere Art, Paris zu besichtigen It's worth a visit: urban strolls, another way to visit Paris Een bezoek waard: stadswandelingen, een andere manier om Parijs te zien Варто відвідати: міські прогулянки, ще один спосіб побачити Париж

Eh non! No, no!

La visite de Paris se résume pas à voir la Tour Eiffel et arpenter les champs Elysées. |||||||||||||explore||| A visit to Paris is not just about seeing the Eiffel Tower and walking along the Champs Elysées. Visitar París no es solo ver la Torre Eiffel y caminar por los Campos Elíseos. D’autres quartiers méritent d’être découverts. Other neighborhoods are worth discovering. Otros barrios merecen ser descubiertos. C’est la conviction de "ça se visite". It is the conviction of "it can be visited". Es la convicción de "se puede visitar". Cette petite association propose des balades urbaines au coeur des quartiers populaires de l’est parisien. This small association offers urban walks in the heart of working-class neighborhoods in eastern Paris. Esta pequeña asociación ofrece paseos urbanos en el corazón de los barrios populares del este de París.

A Belleville, Ménilmontant, Clignancourt ces promenades de 3 heures environ, permettent de découvrir un quartier à travers son histoire, ses commerces, son architecture et la vie de ses habitants. In Belleville, Ménilmontant and Clignancourt, these 3-hour walks enable you to discover a neighborhood through its history, its shops, its architecture and the lives of its inhabitants.

Le tout guidé par un accompagnateur révélateur de quartier. |||||مرافق|كاشف|| ||||||revealing|| All guided by a neighborhood guide. Todo guiado por un guía que revela el barrio.

Nous avons suivi Sébastien, autour du canal Saint Martin : We followed Sébastien around the Canal Saint Martin: Seguimos a Sébastien, por el canal de Saint Martin:

« Donc là, juste derrière vous, vous voyez, il y a "Hôtel du Nord". "So there, just behind you, you see, is "Hotel du Nord". “Así que ahí, justo detrás de ti, ves, está el 'Hôtel du Nord'. C’est à la fois un hôtel, à la fois un livre et enfin un film. It's part hotel, part book and part film. Es al mismo tiempo un hotel, al mismo tiempo un libro y finalmente una película. Donc vous savez, c’est avec Arletti qui joue dedans et qui dit atmosphère atmosphère… » So you know, it's with Arletti playing in it and saying atmosphere atmosphere..." Así que ya sabes, es con Arletti quien juega en él y quien dice atmósfera atmósfera… ”

« Le but de ‘Ça se visite' c’est de faire découvrir le quartier, s’apercevoir que, comme on disait il y a bientôt quarante ans, l’aventure commence au coin de la rue et que ça peut être intéressant de visiter son quartier ou de visiter le quartier d’à côté pour découvrir, non pas seulement, les monuments mais découvrir les gens qui y habitent et qui travaillent dans ce quartier. ||||||||||||realize|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| "The aim of 'Ça se visite' is to help people discover the area, to realize that, as we used to say nearly forty years ago, the adventure begins around the corner, and that it can be interesting to visit your own neighborhood or the one next door, not just to see the monuments, but to discover the people who live and work there. “El objetivo de 'Se puede visitar' es hacer que la gente conozca el barrio, que se dé cuenta de que, como decíamos hace casi cuarenta años, la aventura empieza a la vuelta de la esquina y que puede ser interesante visitar su barrio o visitar el barrio de al lado para descubrir, no solo los monumentos, sino también a las personas que viven y trabajan en este barrio. « …alors ce commerce, il reflète aussi un peu l’évolution du quartier. ||||||||التطور|| "...so this business also reflects the evolution of the neighborhood. “… Entonces este negocio, también refleja un poco la evolución del distrito. Auparavant vous aviez beaucoup de commerces qui étaient surtout soit d’alimentation soit… ben… les commerces que fréquentaient les habitants… je dirais populaires du quartier. Previously||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||يستخدمها السكان||||||| Previously, you had a lot of shops that were either food stores or... well... the shops frequented by the... I'd say popular residents of the neighborhood. Antes tenías muchos negocios que eran principalmente de comida o… bueno… los negocios frecuentados por los habitantes… yo diría populares en el barrio. Maintenant, on voit effectivement des commerces qui s’adressent plus à une clientèle, je dirais, beaucoup plus jeune, et qui n’est plus du tout une clientèle ouvrière qu’on peut qualifier de branchée, bobo, à la mode enfin etc. |||||||||||زبائن||||||||||||||عمال|||||عصرية|بوهيمية||||| ||||||||||||||||||||||||||||||trendy|||||| Nowadays, we're seeing businesses that cater more to what I'd call a much younger clientele, and which is no longer at all a working-class clientele that might be described as trendy, bobo, fashionable, etc., but which are more and more focused on the local market. Ahora, de hecho, estamos viendo negocios que atienden más a una clientela, diría yo, mucho más joven, y que ya no es una clientela de clase trabajadora que puede describirse como moderna, bohemia, de moda, etc. « Comment vous les préparez ces visites ? |||||الزيارات "How do you prepare these visits? "¿Cómo se prepara para estas visitas?" « Il y a bien entendu une partie du travail qui est un travail de documentation, de recherches, dans les livres, dans les bibliothèques, internet etc... et la rencontre en fait avec les acteurs du quartier…. "There is of course a part of the work which is a work of documentation, research, in the books, in the libraries, Internet etc... and the meeting in fact with the actors of the district.... y a qu’on se promène nous-mêmes d’abord dans un quartier en rencontrant tous les acteurs locaux… les commerçants, les habitants… en prenant contact avec les différentes associations dont on trouve l’activité intéressante, les artisans, les artistes et on prend le temps de rencontrer ces personnes, d’établir une relation de confiance en leur demandant de présenter leurs projets, leurs préoccupations, nous expliquer ce qui fait leur actualité, ce qu’ils souhaiteraient faire dans l’avenir, et cela nous permet nouas après d’avoir vraiment un ancrage local. |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||us|||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||يتيح لنا|||||ارتباط محلي| we take the time to meet these people, to establish a relationship of trust by asking them to present their projects, their concerns, to explain to us what they're up to now, what they'd like to do in the future, and this allows us afterwards to really have a local foothold. « Alors cette boulangerie, elle est intéressante pour la personne qui travaille dedans. "So this bakery is interesting for the person who works in it. “Entonces esta panadería es interesante para la persona que trabaja en ella. Donc le monsieur il s’appelle Christophe, le boulanger, et c’est une personne qui a un parcours assez étonnant puisqu’au départ il était commercial dans le milieu de la mode et un jour il en a eu marre de son travail. |||||||||||||||مسار||||||||||||||||||||لديه|سئم||| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||had enough||| So the gentleman's name is Christophe, the baker, and he's someone with a rather astonishing background, since he started out as a salesman in the fashion industry, and one day got fed up with his job. Il a décidé d’arrêter. He decided to stop. « C’est un quartier que je voulais découvrir autrement puisque j’y travaille et donc ça m’a permis d’autres coins du quartier que je connaissais pas du tout. "It's a neighborhood I wanted to discover in a different way since I work there, so it allowed me to see other parts of the district I didn't know at all. “Es un barrio que quería descubrir diferente ya que trabajo allí y por eso me permitió conocer otros rincones del barrio que no conocía para nada. « Alors on estime qu’il y a à peu près la moitié des personnes qui font nos balades qui viennent de Paris ou de l’Ile de France. "So we estimate that about half the people who take our walks come from Paris or the Ile de France region. “Por tanto, estimamos que alrededor de la mitad de las personas que hacen nuestras caminatas proceden de París o Ile de France. C’est assez fréquent d’avoir dans nos balades des personnes qui habitent ou vont habiter dans le quartier… » It's not uncommon for our walks to include people who live or are going to live in the neighborhood...". Es bastante común tener personas que viven o vivirán en el vecindario en nuestros paseos… ”

« J' habite pas très loin, mais en fait on est près de chez moi à la fin de la visite… donc ça m’a permis de… ben de passer dans des petites rues où je passe jamais parce que je suis en voiture, en vélo que j’ai jamais le temps de m’arrêter et… donc là c’est intéressant de voir un peu l’histoire du quartier… de voir ben on habite ici mais qu’est-ce qui s’est passé avant nous… » "I don't live very far, but in fact we're close to my house at the end of the tour... so it gave me a chance to... well, to pass through little streets I never pass by because I'm in a car, or on a bike, so I never have time to stop and... so it's interesting to see a bit of the neighborhood's history... to see that we live here, but what happened before us... " ça se visite 1 rue Robert Houdin 75011 Paris Téléphone / Fax : +33 (0)1 48 06 27 41 info@ca-se-visite.fr

ça se visite es||

gregory, pour la Rédaction.