×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Proverbes et expressions Françaises, De gré ou de force Spontanément ou par la contrainte Que cela plaise ou non De t

De gré ou de force Spontanément ou par la contrainte Que cela plaise ou non De t

Exemple

« Les exactions de l'Armée rouge - 10 000 déportés en Sibérie dès l'été 1940 - ont fait basculer des Estoniens dans le camp allemand qui a enrôlé 33 000 hommes, de gré ou de force, lorsque les nazis envahirent à leur tour le pays en 1941. Origine

Le premier sens proposé pour l'expression dit à peu près tout. Faire faire quelque chose à quelqu'un "de force", c'est le contraindre ; c'est donc 'forcément' déplaisant pour lui, comme l'indique le deuxième sens. Pour le 'gré', nous allons d'abord nous attarder un peu sur l'étymologie du mot qui nous vient au Xe siècle du latin 'gratum' désignant quelque chose qui plaît, qui est agréable (et justement, 'agréable' a la même racine, ainsi que 'agréer'). Le mot a d'abord le sens de 'consentement', puis, un siècle plus tard environ, de 'reconnaissance' ("je vous en sais gré" apparaîtra au XIIe). S'il ne s'emploie plus isolément, 'gré' fait partie de plusieurs locutions, dont "de gré", encore utilisée aujourd'hui, ne serait-ce que dans notre expression, qui apparaît en 1080 pour dire "spontanément". C'est au XVIIe siècle que "de force ou de gré" est d'abord attesté chez Corneille. Depuis, la forme s'est inversée mais l'expression reste très utilisée.


De gré ou de force Spontanément ou par la contrainte Que cela plaise ou non De t Freiwillig oder gezwungen Spontan oder unter Zwang Ob es einem gefällt oder nicht Von t Willingly or by force Spontaneously or under duress Whether we like it or not From t 自発的か強制的か 好むと好まざるとにかかわらず、である。 De livre vontade ou à força Espontaneamente ou por coação Quer queiras quer não De t

Exemple Example

« Les exactions de l'Armée rouge - 10 000 déportés en Sibérie dès l'été 1940 - ont fait basculer des Estoniens dans le camp allemand qui a enrôlé 33 000 hommes, de gré ou de force, lorsque les nazis envahirent à leur tour le pays en 1941. “The exactions of the Red Army - 10,000 deported to Siberia in the summer of 1940 - brought Estonians into the German camp which enlisted 33,000 men, willingly or by force, when the Nazis in turn invaded the country in 1941. Origine Origin

Le premier sens proposé pour l'expression dit à peu près tout. The first meaning proposed for the expression pretty much says it all. Faire faire quelque chose à quelqu'un "de force", c'est le contraindre ; c'est donc 'forcément' déplaisant pour lui, comme l'indique le deuxième sens. To make someone do something "by force" is to compel him; it is therefore 'necessarily' unpleasant for him, as the second meaning indicates. Pour le 'gré', nous allons d'abord nous attarder un peu sur l'étymologie du mot qui nous vient au Xe siècle du latin 'gratum' désignant quelque chose qui plaît, qui est agréable (et justement, 'agréable' a la même racine, ainsi que 'agréer'). For the 'liking', we will first dwell a little on the etymology of the word which comes to us in the 10th century from the Latin 'gratum' designating something which pleases, which is pleasant (and precisely, 'agreeable' at the same root, as well as 'agree'). Le mot a d'abord le sens de 'consentement', puis, un siècle plus tard environ, de 'reconnaissance' ("je vous en sais gré" apparaîtra au XIIe). The word has first the meaning of 'consent', then, about a century later, of 'gratitude' ("I appreciate it" will appear in the 12th century). S'il ne s'emploie plus isolément, 'gré' fait partie de plusieurs locutions, dont "de gré", encore utilisée aujourd'hui, ne serait-ce que dans notre expression, qui apparaît en 1080 pour dire "spontanément". If it is no longer used in isolation, 'gré' is part of several expressions, including "de gré", still used today, if only in our expression, which appears in 1080 to say "spontaneously". C'est au XVIIe siècle que "de force ou de gré" est d'abord attesté chez Corneille. It is in the 17th century that "by force or by will" is first attested by Corneille. Depuis, la forme s'est inversée mais l'expression reste très utilisée. Since then, the form has reversed but the expression remains widely used.