×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Proverbes et expressions Françaises, Etre de bon / mauvais poil Être de bonne / mauvaise humeur.

Etre de bon / mauvais poil Être de bonne / mauvaise humeur.

Exemple

« Dans "les vertes collines d'Afrique", il dit que la plus belle chose qui puisse arriver à un écrivain, c'est d'avoir une idée.

Alors tout coule de source et vous êtes de bon poil. » Origine Le poil, c'est ce qui est visible en premier sur quelqu'un qui en a, avant même la peau. Et comme le caractère, ou plutôt l'humeur, lorsqu'elle n'est pas neutre, est quelque chose d'immédiatement palpable chez la personne face à soi, cela semble avoir suffi pour que, depuis longtemps, ce poil si repérable soit assimilé au caractère ou à l'humeur, si visible également. D'ailleurs, au XVIe siècle, changer de poil voulait dire « changer d'attitude , de caractère ».

À la même époque, on a même utilisé l'étrange avoir la queue marquée de mauvais poil pour dire « être de mauvaise humeur ». Bizarrement, malgré l'existence des précédentes, ce n'est que dans la première moitié du XIXe siècle que notre expression semble apparaître.

Etre de bon / mauvais poil Être de bonne / mauvaise humeur. Being in a good / bad mood Being in a good / bad mood.

Exemple Example

« Dans "les vertes collines d’Afrique", il dit que la plus belle chose qui puisse arriver à un écrivain, c’est d’avoir une idée. “In 'the green hills of Africa,' he says the most beautiful thing that can happen to a writer is to have an idea.

Alors tout coule de source et vous êtes de bon poil. So everything flows and you are good hair. » Origine Le poil, c’est ce qui est visible en premier sur quelqu’un qui en a, avant même la peau. »Origin The hair is what is visible first on someone who has it, even before the skin. Et comme le caractère, ou plutôt l’humeur, lorsqu’elle n’est pas neutre, est quelque chose d’immédiatement palpable chez la personne face à soi, cela semble avoir suffi pour que, depuis longtemps, ce poil si repérable soit assimilé au caractère ou à l’humeur, si visible également. And as the character, or rather the mood, when it is not neutral, is something immediately palpable in the person facing oneself, this seems to have been enough for, for a long time, this so noticeable hair to be assimilated character or mood, if also visible. D’ailleurs, au XVIe siècle, changer de poil voulait dire « changer d’attitude , de caractère ». Moreover, in the 16th century, changing hair meant "changing attitude, character".

À la même époque, on a même utilisé l’étrange avoir la queue marquée de mauvais poil pour dire « être de mauvaise humeur ». At the same time, we even used the strange having the tail marked with bad hair to say "to be in a bad mood". Bizarrement, malgré l’existence des précédentes, ce n’est que dans la première moitié du XIXe siècle que notre expression semble apparaître. Strangely, despite the existence of the previous ones, it was not until the first half of the 19th century that our expression seemed to appear.