×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Proverbes et expressions Françaises, Une sainte nitouche

Une sainte nitouche

Une femme qui joue les prudes Une personne qui joue l'innocence, qui tente de cacher ses défauts Une hypocrite

Si vous scrutez attentivement votre calendrier, vous constaterez qu'il n'existe aucun jour consacré à sainte Nitouche.

Est-ce parce qu'elle est complètement tombée dans l'oubli ? Pas vraiment, car sauf si ses parents ont voulu le punir dès sa naissance, aucun bébé de sexe féminin n'a jamais été prénommé Nitouche. Pour qu'une personne soit canonisée, il est impératif qu'elle ait eu une vie exemplaire, irréprochable (sans compter l'obligation d'avoir réalisé au moins deux miracles).

Et parmi les choses qu'elle ne devait surtout pas faire, c'était, bien entendu, s'adonner à l'abominable péché de chair hors mariage ou avec d'autres partenaires que son époux ou épouse. Notre sainte nitouche serait donc une femme très vertueuse, sexuellement intouchable ; ce serait une femme dont on pourrait dire "on n'y touche pas" ou, phonétiquement, "on nitouche pas".

Ironiquement, une sainte nitouche est donc une personne qui joue les vertueuses, les prudes, qui prétend ne pas vouloir "y toucher", au point qu'on pourrait la canoniser plus tard, mais qui ne trompe aucunement son monde.

Par extension, l'appellation s'applique à des personnes qui tentent de cacher leurs défauts et jouent les innocentes. C'est au XVIe siècle que la locution apparaît, entre autres chez Rabelais dans Gargantua.

Une sainte nitouche A holy bitch Une sainte nitouche

Une femme qui joue les prudes Une personne qui joue l’innocence, qui tente de cacher ses défauts Une hypocrite A woman who plays the prudish A person who plays innocence, who tries to hide his faults A hypocrite

Si vous scrutez attentivement votre calendrier, vous constaterez qu’il n’existe aucun jour consacré à sainte Nitouche. If you scrutinize your calendar carefully, you will find that there is no day devoted to Saint Nitouche.

Est-ce parce qu’elle est complètement tombée dans l’oubli ? Is it because it has completely fallen into oblivion? Pas vraiment, car sauf si ses parents ont voulu le punir dès sa naissance, aucun bébé de sexe féminin n’a jamais été prénommé Nitouche. Not really, because unless his parents wanted to punish him from birth, no female baby has ever been named Nitouche. Pour qu’une personne soit canonisée, il est impératif qu’elle ait eu une vie exemplaire, irréprochable (sans compter l’obligation d’avoir réalisé au moins deux miracles). For a person to be canonized, it is imperative that he or she has had an exemplary, irreproachable life (not to mention the obligation to have performed at least two miracles).

Et parmi les choses qu’elle ne devait surtout pas faire, c’était, bien entendu, s’adonner à l’abominable péché de chair hors mariage ou avec d’autres partenaires que son époux ou épouse. And among the things that she especially should not do, it was, of course, to indulge in the abominable sin of the flesh outside marriage or with partners other than her husband or wife. Notre sainte nitouche serait donc une femme très vertueuse, sexuellement intouchable ; ce serait une femme dont on pourrait dire "on n’y touche pas" ou, phonétiquement, "on nitouche pas". Our holy nitouche would therefore be a very virtuous woman, sexually untouchable; it would be a woman whom one could say "we do not touch it" or, phonetically, "we do not touch it".

Ironiquement, une sainte nitouche est donc une personne qui joue les vertueuses, les prudes, qui prétend ne pas vouloir "y toucher", au point qu’on pourrait la canoniser plus tard, mais qui ne trompe aucunement son monde. Ironically, a Nitouche saint is therefore a person who plays the virtuous, the prudish, who claims not to want to "touch it", to the point that she could be canonized later, but who in no way deceives her world.

Par extension, l’appellation s’applique à des personnes qui tentent de cacher leurs défauts et jouent les innocentes. By extension, the name applies to people who try to hide their faults and play the innocent. C’est au XVIe siècle que la locution apparaît, entre autres chez Rabelais dans Gargantua. It was in the 16th century that the phrase appeared, among others with Rabelais in Gargantua.