×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Balades, Nouveautés, truffes et disparitions

Nouveautés, truffes et disparitions

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 19 janvier 2018 et nous fêtons aujourd'hui la journée mondiale du pop-corn. Oui, ça existe. Mais revenons aux choses plus sérieuses. Pour commencer cette nouvelle année, je vous propose trois thèmes : les nouveautés et changements de cette année, les truffes et pour terminer, je vous parlerai de deux chanteurs français qui nous ont quittés depuis peu. Mais tout d'abord, laissez-moi vous souhaiter une très bonne année 2018 et vous présenter tous mes vœux de succès, santé et bonheur. *

Avec la nouvelle année, des changements arrivent qui touchent notre vie quotidienne. En Suisse, c'est par exemple la baisse [1] du taux [2] de la TVA [3] de 8 à 7,7%, l'augmentation de la taxe sur le CO2 ou l'introduction de deux jours de congé « joker » pour les recrues [4], comme à l'école. En France aussi, il y a plusieurs changements qui ont été introduits au début de cette année. Ainsi, par exemple, les prix des timbres, des amendes, du carburant [5], et surtout celui du gazole [6], ont augmenté le 1er janvier. Dans les magasins en France, vous ne trouvez maintenant plus de cotons-tiges [7] dont le manche est en plastique. Les cotons-tiges en plastique font apparemment partie des plus gros déchets retrouvés sur les plages et dans la mer. Autre changement : le nombre de vaccins [8] obligatoires pour les jeunes enfants est passé de 3 à 11. Pour la plupart des enfants, cela ne signifie pas vraiment un grand changement puisque 70% des enfants ont déjà obtenu ces 11 vaccins. Mais, en fait, qu'est-ce que cela signifie un vaccin obligatoire ? Eh bien, votre enfant est accepté dans les crèches [9] et les écoles uniquement s'il est vacciné. Pas de vaccin, pas d'école. Ici en Suisse, la situation est bien différente. Si mes informations sont bonnes, seuls quatre cantons connaissent une obligation de vaccins : Fribourg, Neuchâtel, Genève et aussi le Tessin. Sauf Fribourg, qui est bilingue, aucun de ces cantons est alémanique. Intéressant, non ? Que pensez-vous de tous ces changements ? Y en a-t-il d'autres dans votre pays ? Dites-le-moi dans les commentaires sur podclub.ch.

*

Commençons par une petite devinette : quelle région française est divisée en une partie blanche, pourpre, verte et noire ? Ces appellations ne sont pas historiques mais touristiques. Elles font référence aux quatre régions du Périgord qui se trouve à l'est de Bordeaux. Pourquoi ce choix de couleurs ? Eh bien, le Périgord blanc s'appelle ainsi parce que son sol est calcaire, donc blanc. Le Périgord vert tient son surnom de l'abondante végétation. Le Périgord pourpre – vous avez peut-être déjà trouvé – évoque la couleur du vin de cette région viticole. Finalement, le noir du Périgord noir se réfère à la couleur sombre des chênes [10] de cette partie de la région. À vrai dire, je croyais toujours que le Périgord noir s'appelait ainsi parce qu'une des spécialités de la région est la truffe noire. En effet, ce champignon aromatique et parfumé trouve ici des conditions idéales pour se développer. Les truffes noires poussent dans des sols calcaires, en général, au pied de chênes. Un environnement parfait que ce champignon trouve dans le Périgord. Je ne sais pas si vous êtes comme moi, mais je pourrais mettre des copeaux [11] de truffes sur tous les aliments. Oui, j'ai des goûts de luxe. Bien sûr, cela ferait exploser mon budget « alimentation », je me rabats [12] donc sur l'huile et le sel aromatisés à la truffe. C'est mieux que rien. Justement, en ce moment, c'est la saison des marchés aux truffes dans le Périgord. Et ce week-end a lieu la Fête de la Truffe à Sarlat, une ville située dans le Périgord noir. Les visiteurs peuvent assister à des shows avec des chefs renommés, déguster des spécialités à la truffe, et naturellement, acheter des truffes. Les amis des chiens pourront rencontrer des chiens truffiers, donc dressés pour trouver les truffes dans le sol. D'ailleurs, savez-vous qu'on appelle « truffe » le nez du chien. Enfin, c'est la partie généralement noire, humide et sans poil du museau [13] d'un chien. Et pour tous ceux qui ont la main verte, il y a également la possibilité d'acquérir [14] de jeunes chênes truffiers. Ce sont des arbres qui ont été préparés spécialement. Si votre sol est adapté, une truffe se développera dans les racines [15] de cet arbre. Même si la truffe noire vous laisse froid, il y a plein d'autres raisons pour faire un tour dans le Périgord. D'abord, il y a les autres spécialités culinaires : le foie gras [16], le magret [17] et le confit [18] de canard, les fraises, les châtaignes, les noix, les cèpes [19]. Et bien entendu, il y a les fromages et les vins. Non, toujours pas convaincu ? Alors les amateurs d'histoire et de culture trouveront leur bonheur dans les visites de villes et villages parmi les plus beaux de France et de châteaux majestueux. Et puis, il ne faut surtout pas oublier la grotte de Lascaux avec ses peintures et gravures vieilles de 18'000 ans. Allez, je dois m'arrêter. À force de vous parler de cette région et de toutes ses spécialités, cela m'a mis l'eau à la bouche. *

Ces dernières semaines, la chanson française a vu disparaître deux de ses représentants. Après Johnny Hallyday, qui nous a quitté le 5 décembre, c'est France Gall qui s'est éteinte [20] le 7 janvier. Bien que très différents l'un de l'autre, les deux étaient des icônes de la chanson française. Un autre point commun entre ces deux artistes est que leurs chansons ont accompagné plusieurs générations. Ma mère, ma tante et mes oncles ont dansé sur les chansons de Johnny et France Gall dans les années 60, à l'époque du yéyé [21]. Mais aussi ma génération a écouté leurs tubes. Je pense là à « Quelque chose de Tennessee », « L'Envie » ou « Que je t'aime » pour Johnny. Et mes chansons préférées de France Gall sont celles qui ont été écrites par son mari, Michel Berger, qui est décédé à seulement 44 ans en 1992. Vous vous rappelez sûrement « Ella, elle l'a », mais aussi « Il jouait du piano debout » et, à mon avis, sa plus belle chanson « Évidemment ». Comme l'a écrit l'emblématique journaliste français Stéphane Bern à l'annonce du décès [22] de France Gall : « Notre jeunesse s'envole avec elle mais ses chansons et sa voix rendront son souvenir toujours présent. » Avez-vous des souvenirs de ces deux chanteurs ? Et quelles sont leurs chansons que vous préférez ?

*

Et voilà la première émission de cette nouvelle année qui touche à sa fin. Nous nous retrouvons dans 15 jours, le 2 février, sur podclub.ch ou sur notre application. Après les truffes du Périgord, je vous emmènerai dans la vallée de la Loire où nous irons déguster du vin. D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi aussi sur Instagram. Vous pouvez me trouver sous #PodClubIsabelle et #balades. Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Glossaire: Balades [1] la baisse: descente, diminution

[2] le taux: le prix, le montant fixé

[3] la TVA: taxe sur la valeur ajoutée

[4] la recrue: jeune soldat

[5] le carburant: produit qui fournit l'énergie d'un moteur [6] le gazole: diesel

[7] le coton-tige: bâtonnet avec du coton enroulé sur ses extrémités pour nettoyer les oreilles, etc.

[8] le vaccin: substance qui immunise contre une maladie

[9] la crèche: établissement destiné à recevoir les bébés et enfants dont les parents travaillent

[10] le chêne: arbre commun en Europe de l'Ouest dont les fruits ressemblent à des noisettes [11] le copeau: fragment d'une matière coupée par un couteau, par exemple [12] se rabattre: accepter quelque chose faute d'obtenir l'original ou la chose préférée [13] le museau: partie de la face de certains animaux qui se trouve au-dessus de la « bouche »

[14] acquérir: acheter

[15] la racine: partie d'un arbre qui se trouve dans la terre [16] le foie gras: foie de canard ou d'oie engraissé [17] le magret: filet de canard

[18] le confit: préparation de viande conservée dans sa graisse

[19] le cèpe: bolet, type de champignon

[20] s'éteindre: mourir [21] le yéyé (m): style de musique à la mode dans les années 1960

[22] le décès : la mort

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Nouveautés, truffes et disparitions |||disappearances Новинки|||зникнення Neuheiten, Trüffel und Verschwinden Novelties, truffles and disappearances

Bonjour à tous et bienvenue sur mon podcast « Balades ». Nous sommes le 19 janvier 2018 et nous fêtons aujourd'hui la journée mondiale du pop-corn. ||||||celebrate||||||| Oui, ça existe. Mais revenons aux choses plus sérieuses. |повернімося|до|речі|| Pour commencer cette nouvelle année, je vous propose trois thèmes : les nouveautés et changements de cette année, les truffes et pour terminer, je vous parlerai de deux chanteurs français qui nous ont quittés depuis peu. |почати||||||||тематики||||зміни||||||||на завершення||||||співаки|||||пішли від нас|недавньому| To start this new year, I offer you three themes: the novelties and changes of this year, truffles and to finish, I will tell you about two French singers who have recently left us. Mais tout d'abord, laissez-moi vous souhaiter une très bonne année 2018 et vous présenter tous mes vœux de succès, santé et bonheur. ||||||||||||||||||успіху|||щастя ***

Avec la nouvelle année, des changements arrivent qui touchent notre vie quotidienne. |||||зміни|||торкаються||| En Suisse, c'est par exemple la baisse [1] du taux [2] de la TVA [3] de 8 à 7,7%, l'augmentation de la taxe sur le CO2 ou l'introduction de deux jours de congé « joker » pour les recrues [4], comme à l'école. |||||||||||||||||||||||||||||||recruits||| ||||||зниження||||||||збільшення||||||||введення|||||||||||| En France aussi, il y a plusieurs changements qui ont été introduits au début de cette année. |||||||||||introduced||||| ||також||||декілька|зміни||||||||| Ainsi, par exemple, les prix des timbres, des amendes, du carburant [5], et surtout celui du gazole [6], ont augmenté le 1er janvier. ||||||stamps|||||||||diesel||||| ||||||||штрафи||пального|||||||зросли||| Dans les magasins en France, vous ne trouvez maintenant plus de cotons-tiges [7] dont le manche est en plastique. |||||||||||cotton|swabs|||||| ||||||||||||паличок|||||| Les cotons-tiges en plastique font apparemment partie des plus gros déchets retrouvés sur les plages et dans la mer. ||||||очевидно|||||відходи|знайдені||||||| Autre changement : le nombre de vaccins [8] obligatoires pour les jeunes enfants est passé de 3 à 11. |||||vaccines||||||||| |||||вакцин||||||||| Pour la plupart des enfants, cela ne signifie pas vraiment un grand changement puisque 70% des enfants ont déjà obtenu ces 11 vaccins. ||більшості||||||||||зміна|||||вже|отримали||вакцини Mais, en fait, qu'est-ce que cela signifie un vaccin obligatoire ? But what does mandatory vaccination actually mean? Eh bien, votre enfant est accepté dans les crèches [9] et les écoles uniquement s'il est vacciné. ||||||||nurseries||||||| |||||||||||||||вакцинований Pas de vaccin, pas d'école. Ici en Suisse, la situation est bien différente. Si mes informations sont bonnes, seuls quatre cantons connaissent une obligation de vaccins : Fribourg, Neuchâtel, Genève et aussi le Tessin. |||||||cantons|||||||Neuchâtel|||||Ticino ||||правильні|||кантони|||||вакцинації||||||| Sauf Fribourg, qui est bilingue, aucun de ces cantons est alémanique. ||||||||||German окрім|||||жоден||||| Intéressant, non ? Que pensez-vous de tous ces changements ? ||||||змінах Y en a-t-il d'autres dans votre pays ? Dites-le-moi dans les commentaires sur podclub.ch.

***

Commençons par une petite devinette : quelle région française est divisée en une partie blanche, pourpre, verte et noire ? ||||riddle||||||||||||| ||||загадка|||||поділена|||||пурпурна||| Let's start with a little riddle: which French region is divided into a white, purple, green and black part? Ces appellations ne sont pas historiques mais touristiques. |назви|||||| Elles font référence aux quatre régions du Périgord qui se trouve à l'est de Bordeaux. |||||||Перигор||||||| Pourquoi ce choix de couleurs ? Eh bien, le Périgord blanc s'appelle ainsi parce que son sol est calcaire, donc blanc. ||||||||||||вапняковий|| Well, the Périgord blanc is called that because its soil is limestone, therefore white. Le Périgord vert tient son surnom de l'abondante végétation. |||||||abundant| |||||псевдонім|||рослинність Le Périgord pourpre – vous avez peut-être déjà trouvé – évoque la couleur du vin de cette région viticole. |||||||||||||||||wine |Перигор|||||||||||||||| Finalement, le noir du Périgord noir se réfère à la couleur sombre des chênes [10] de cette partie de la région. |||||||||||темний|||||||| À vrai dire, je croyais toujours que le Périgord noir s'appelait ainsi parce qu'une des spécialités de la région est la truffe noire. |||||||||||||||||||||truffle| ||||||||||називався|||||||||||| To tell the truth, I always believed that the Périgord noir was called that because one of the specialties of the region is the black truffle. En effet, ce champignon aromatique et parfumé trouve ici des conditions idéales pour se développer. ||||aromatic||perfumed|||||||| ||||||||||умови|||| Les truffes noires poussent dans des sols calcaires, en général, au pied de chênes. |||||||limestone|||||| |||ростуть|||||||||| Un environnement parfait que ce champignon trouve dans le Périgord. |||||||||Перігор Je ne sais pas si vous êtes comme moi, mais je pourrais mettre des copeaux [11] de truffes sur tous les aliments. ||||||||||||||chips|||||| ||||||||||||||||||||страви I don't know if you're like me, but I could put truffle shavings [11] on any food. Oui, j'ai des goûts de luxe. Bien sûr, cela ferait exploser mon budget « alimentation », je me rabats [12] donc sur l'huile et le sel aromatisés à la truffe. ||||||||||resort|||||||flavored||| |||||||харчування||||||олія||||||| Of course, that would explode my “food” budget, so I fell back [12] on oil and salt flavored with truffles. C'est mieux que rien. |краще|| Justement, en ce moment, c'est la saison des marchés aux truffes dans le Périgord. Et ce week-end a lieu la Fête de la Truffe à Sarlat, une ville située dans le Périgord noir. ||||||||||||Sarlat||||||| |||||||||||||||розташоване в|||| Les visiteurs peuvent assister à des shows avec des chefs renommés, déguster des spécialités à la truffe, et naturellement, acheter des truffes. ||||||shows||||||||||||||| |||відвідувати|||||||відомими||||||||||| Les amis des chiens pourront rencontrer des chiens truffiers, donc dressés pour trouver les truffes dans le sol. ||||||||truffle||trained||||||| |||||зустрітися||||||||||||в ґрунті Dog lovers will be able to meet truffle dogs, therefore trained to find truffles in the ground. D'ailleurs, savez-vous qu'on appelle « truffe » le nez du chien. Enfin, c'est la partie généralement noire, humide et sans poil du museau [13] d'un chien. ||||зазвичай|||||шерсть||морда|| Et pour tous ceux qui ont la main verte, il y a également la possibilité d'acquérir [14] de jeunes chênes truffiers. |||||||||||||||придбати|||| And for all those who have a green thumb, there is also the possibility of acquiring [14] young truffle oaks. Ce sont des arbres qui ont été préparés spécialement. Si votre sol est adapté, une truffe se développera dans les racines [15] de cet arbre. ||||підходящий|||||||||| Même si la truffe noire vous laisse froid, il y a plein d'autres raisons pour faire un tour dans le Périgord. D'abord, il y a les autres spécialités culinaires : le foie gras [16], le magret [17] et le confit [18] de canard, les fraises, les châtaignes, les noix, les cèpes [19]. |||||||||liver|||duck|||confit||||||chestnuts|||| |||||||||печінка|гусине сало||||||||||||||| Et bien entendu, il y a les fromages et les vins. Non, toujours pas convaincu ? |||переконаний Alors les amateurs d'histoire et de culture trouveront leur bonheur dans les visites de villes et villages parmi les plus beaux de France et de châteaux majestueux. ||аматорів|||||знайдуть||щастя|||||||||||||||||маjestéозні Et puis, il ne faut surtout pas oublier la grotte de Lascaux avec ses peintures et gravures vieilles de 18'000 ans. ||||||||||||||||engravings||| Allez, je dois m'arrêter. |||зупинитися À force de vous parler de cette région et de toutes ses spécialités, cela m'a mis l'eau à la bouche. |||||||||||||||мене|||| By dint of telling you about this region and all its specialties, it made my mouth water. ***

Ces dernières semaines, la chanson française a vu disparaître deux de ses représentants. ||||||||зникнути|||| Après Johnny Hallyday, qui nous a quitté le 5 décembre, c'est France Gall qui s'est éteinte [20] le 7 janvier. ||Hallyday|||||||||||||| ||Галлідей||||||||||||пішла з життя|| Bien que très différents l'un de l'autre, les deux étaient des icônes de la chanson française. |||||||||||icons|||| |||||||||||ікони|||| Un autre point commun entre ces deux artistes est que leurs chansons ont accompagné plusieurs générations. |||||||артисти||||||супроводжували|| Ma mère, ma tante et mes oncles ont dansé sur les chansons de Johnny et France Gall dans les années 60, à l'époque du yéyé [21]. ||||||||danced|||||||||||||||yéyé ||||||||танцювали||||||||||||||| Mais aussi ma génération a écouté leurs tubes. Je pense là à « Quelque chose de Tennessee », « L'Envie » ou « Que je t'aime » pour Johnny. |||||||Tennessee||||||| Et mes chansons préférées de France Gall sont celles qui ont été écrites par son mari, Michel Berger, qui est décédé à seulement 44 ans en 1992. ||||||||||||||||||||помер|||| Vous vous rappelez sûrement « Ella, elle l'a », mais aussi « Il jouait du piano debout » et, à mon avis, sa plus belle chanson « Évidemment ». ||||Ella|||||||||||||||||| |||напевно||||||||||||||||||| Comme l'a écrit l'emblématique journaliste français Stéphane Bern à l'annonce du décès [22] de France Gall : « Notre jeunesse s'envole avec elle mais ses chansons et sa voix rendront son souvenir toujours présent. |||||||Bern|||||||||||||||||||will render|||| ||||||||||||||||||||||||||збережуть|||| » Avez-vous des souvenirs de ces deux chanteurs ? Et quelles sont leurs chansons que vous préférez ?

***

Et voilà la première émission de cette nouvelle année qui touche à sa fin. ||||||||||підходить||| Nous nous retrouvons dans 15 jours, le 2 février, sur podclub.ch ou sur notre application. Après les truffes du Périgord, je vous emmènerai dans la vallée de la Loire où nous irons déguster du vin. ||||||||||||||||will||| ||||Перигор||||||||||||||| D'ici là, n'oubliez pas de travailler votre lexique grâce à la fonction vocabulaire de notre application. Et rejoignez-moi aussi sur Instagram. |приєднуйтесь|||| Vous pouvez me trouver sous #PodClubIsabelle et #balades. |||знайти|||| Je vous fais la bise et vous dis à bientôt pour une nouvelle balade !

Glossaire: Balades [1] la baisse: descente, diminution |||зниження|спад зни|

[2] le taux: le prix, le montant fixé

[3] la TVA: taxe sur la valeur ajoutée |||||додана варт|додана

[4] la recrue: jeune soldat

[5] le carburant: produit qui fournit l'énergie d'un moteur |паливо|||постачає||| [6] le gazole: diesel ||diesel ||дизельне пал

[7] le coton-tige: bâtonnet avec du coton enroulé sur ses extrémités pour nettoyer les oreilles, etc. ||swab|swab||||wrapped|||ends||||| ||||||||||кінцях||||вуха|

[8] le vaccin: substance qui immunise contre une maladie ||||immunizes||| ||речовина|||проти||

[9] la crèche: établissement destiné à recevoir les bébés et enfants dont les parents travaillent |nursery|||||||||||| ||установа|призначений для||приймати||||||||

[10] le chêne: arbre commun en Europe de l'Ouest dont les fruits ressemblent à des noisettes |oak|||||||||||||hazelnuts |||поширене|||||який|||схожі||| [11] le copeau: fragment d'une matière coupée par un couteau, par exemple |chip|fragment|||||||| |||||різаний||||| [12] se rabattre: accepter quelque chose faute d'obtenir l'original ou la chose préférée |revert||||||the original|||| |||||через відсутність|отримати||||| [13] le museau: partie de la face de certains animaux qui se trouve au-dessus de la « bouche » |морда||||||деяких|||||||||

[14] acquérir: acheter

[15] la racine: partie d'un arbre qui se trouve dans la terre |корінь||||||||| [16] le foie gras: foie de canard ou d'oie engraissé |||||||of goose|fatty |||печінка|||||жирний [17] le magret: filet de canard

[18] le confit: préparation de viande conservée dans sa graisse |||||preserved|||fat |конфіт|приготування||||||жирі

[19] le cèpe: bolet, type de champignon | porcini|mushroom|||

[20] s'éteindre: mourir |вмирати [21] le yéyé (m): style de musique à la mode dans les années 1960

[22] le décès : la mort