×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

français avec Pierre, Les GROS MOTS en FRANÇAIS

Les GROS MOTS en FRANÇAIS

Bonjour les amis ! Bienvenue dans cette vidéo !

Et aujourd'hui, vous remarquez qu'il n'y a pas Noemi avec moi, eh bien, vous savez pourquoi ?

Eh bien, c'est parce que je vais être obligé d'être très grossier,

d'être vulgaire, d'utiliser un langage très familier.

Et pour cette raison, Noemi ne voulait pas faire la vidéo avec moi.

Mais pourtant, il va falloir parler de ces mots si importants en français,

je veux parler des « gros mots » en français.

Ce sont des expressions ou des mots

que vous allez entendre sans arrêt si vous allez en France,

si vous regardez un film français, si vous parlez avec un Français.

Donc il n'y a pas de raison : pour comprendre la langue, il faut aussi comprendre ces mots.

Ça ne veut pas dire qu'il faut les utiliser.

Allez, donc même si ta maman n'est pas contente parce que tu regardes cette vidéo

et qu'elle est très fâchée,

il faut que tu la regardes, n'hésite pas à t'abonner à la chaîne,

à appuyer sur la petite cloche pour être prévenu quand une nouvelle vidéo sort.

Et nous, on commence.

Alors des gros mots, comme dans toutes les langues, il y en a 50.000.

Mais aujourd'hui, je vais focaliser la vidéo sur quatre mots, quatre mots et leurs dérivés.

Et le premier mot que l'on va voir, le plus important, le plus utilisé, le roi des rois,

j'ai nommé le mot « putain ! »

Bon, je pense que ce n'est pas très utile de traduire le sens littéral du mot,

je pense que vous le connaissez,

c'est beaucoup plus intéressant de s'arrêter sur le sens,

le cas de l'interjection. Ce n'est pas exactement une interjection, c'est plus une expression,

mais bref, vous aurez compris, ça sert à exprimer souvent le mécontentement,

mais ça peut être tout simplement la surprise, ça peut être l'énervement,

bref, nous allons voir tout de suite des exemples.

Une première façon de l'utiliser, c'est tout simplement pour mettre en valeur,

pour exagérer son étonnement, sa surprise, etc.

Donc par exemple, vous allez dire,

enfin, vous, ne le dites pas, mais vous allez certainement l'entendre :

« Oh putain ! C'est dingue ! »

D'accord ?

« Oh putain ! », souvent avec « oh » devant, d'accord ?

Ensuite, on l'utilise très souvent pour exprimer quelque chose d'embêtant, de pas agréable,

d'accord ?

Donc par exemple, vous allez dire :

« Oh putain ! J'ai oublié mes clés dans l'appartement et j'ai claqué la porte. »

Donc vous voyez, très souvent, avant « putain », il y a « oh »,

mais on n'est pas obligé évidemment de mettre « oh » devant.

Alors en fait, j'aurais pu faire toute une vidéo sur ce mot,

tellement il est riche et tellement il y a de manières de le dire.

Alors, par exemple, pour encore plus insister, eh bien, parfois on… on le dit,

mais d'une manière très lente, comme ça : « Oh putain ! C'est pas vrai ! »

Mais attention, cette expression n'a pas toujours un sens négatif.

Oui, oui, oui.

Regardez, par exemple si je dis :

« Avec les copains hier, on s'est fait un putain de repas ! Waouh, c'était génial ! »

D'accord ?

Donc là, c'est pour renforcer, c'était un super repas.

Mais ça peut, par contre, avoir aussi le sens carrément d'une insulte envers une personne.

Par exemple :

« Ah ! J'en ai jusque-là ! Mon putain de voisin n'arrête pas de mettre la musique à fond toute la journée ! »

Bon voilà, comme je vous l'ai dit, c'est hyper important de le comprendre,

mais évitez de l'utiliser.

Si les Français veulent éviter d'être vulgaires, et ils ne peuvent pas s'empêcher de le dire,

eh bien, ils le remplacent par moment par « punaise ».

Une punaise, c'est soit un petit animal, un insecte,

soit quelque chose qui vous sert à accrocher un poster sur un mur, un petit clou.

Et donc vous dites : « Oh punaise ! » Et là, ça va mieux.

Bien, nous allons passer au deuxième qui est hyper utilisé aussi, c'est le mot « merde ! »

Bon, je pense que vous connaissez tous le sens littéral,

mais aujourd'hui on va s'intéresser à l'exclamation, d'accord ? À l'expression.

Alors, le premier sens, un petit peu comme le mot qu'on vient de voir,

ça peut servir à exprimer la surprise ou l'énervement, d'accord ?

Donc par exemple, tout à l'heure quand on a utilisé « putain »,

on aurait pu utiliser « merde » dans cette phrase : « Oh merde ! J'ai laissé les clés dans l'appartement ! »

D'accord ? Comme exclamation.

Le deuxième sens, c'est pour dire que quelque chose est nul, n'est pas bien.

Par exemple, vous pouvez dire : « J'en ai marre de cette merde de travail ! »

Et si vous êtes dans des problèmes, qu'il y a une situation désagréable,

on va entendre par exemple : « Quelle merde ! »

Ça voudrait dire comme « quel bazar, quelle situation embêtante », etc.

Allez, on continue dans le même registre,

il y a le verbe très utilisé « chier » et tous ses dérivés,

surtout : « fait chier » et « chiant ».

Donc première expression : « Ça fait chier », mais très souvent on ne dit pas le « ça », d'accord ?

Et on dit juste comme ça : « Fait chier ! ».

Donc ça, c'est pour exprimer son mécontentement. Par exemple, je vais dire :

« Fait chier ! Demain je dois encore retourner au travail alors qu'on est dimanche, quoi ! »

Ou alors : « Ça fait chier ! J'ai oublié mon ordinateur à la maison ! »

Alors ensuite, ça peut être une personne qui vous fait chier.

Ça veut dire qu'elle vous dérange, d'accord ? Bon alors, vous allez dire comme ça :

« Oh là là ! Ce type il commence vraiment à me faire chier ! Il n'arrête pas de me coller. »

Et alors, justement, du verbe « chier », on en sort un adjectif qui est l'adjectif « chiant ».

Alors, ne le confondez pas avec un chien « ouaf, ouaf », d'accord ?

Ma belle-mère, pendant 20 ans a pensé que chiant c'était chien ;

ce sont deux choses différentes, d'accord ?

Donc le mot vulgaire c'est « chiant » → [ɑ̃] ;

et l'animal, c'est un chien →[ɛ̃].

Alors, quelque chose ou quelqu'un chiant,

c'est évidemment quelque chose ou quelqu'un pas agréable, qui dérange.

Donc par exemple :

« C'est pas possible, il est chiant ce mec ! Il arrête pas de parler de lui tout le temps ! »

Ou en parlant de quelque chose :

« Oh c'est chiant, je dois encore retourner au travail demain ! »,

comme tout à l'heure.

Et enfin, on va voir notre dernier mot, qui est très, très, très commun aussi, c'est le mot « con ».

Donc la première utilisation, c'est une insulte,

c'est pour dire que quelqu'un est un imbécile, stupide ou qu'il est méchant.

Par exemple : « Oh, quel con ce type ! » « Oh, cette fille elle est trop conne ! »,

d'accord ? Donc le féminin c'est « conne ».

On dit souvent aussi comme ça : « Pauvre con ! »

Alors, un deuxième sens très utilisé avec « con », c'est pour dire « dommage, quel dommage ».

Par exemple, vous dites à quelqu'un :

Oh, c'est con, j'ai oublié de mettre mes photos de vacances dans mon téléphone,

et je ne vais pas pouvoir te les montrer !

Et enfin, on l'utilise très souvent pour dire : « Oh, quel idiot ! »

Par exemple : « Quel con ! J'ai oublié mes clés ! »

Très souvent on dit ça.

En tout cas, si vous ne voulez pas être aussi vulgaire,

eh bien, on peut remplacer « con » par un mot très utilisé aussi, qui est familier,

mais qui n'est pas vulgaire, qui est « bête ».

Être bête, c'est être stupide.

« Oh, c'est bête ! », ça veut dire : c'est stupide, c'est idiot, c'est dommage, etc.

À chaque fois, vous pouvez remplacer « con » par « bête ».

Donc voilà, j'ai vraiment pris les quatre mots les plus importants

que vous allez entendre sans arrêt, dans les films, dans les séries,

en France quand vous allez parler avec un Français.

Donc je m'excuse si j'ai été un petit peu vulgaire,

si j'ai choqué certaines âmes sensibles, je suis désolé,

mais moi je crois que c'est quand même important d'apprendre aussi cela dans une langue,

parce que, eh bien, ces mots-là ils font partie des mots les plus utilisés dans le langage.

Alors, il y en a plein d'autres, j'ai fait vraiment les quatre principaux.

Voilà, donc en tout cas je vous assure que dans nos cours gratuits,

eh bien, je ne suis pas vulgaire quand je parle, donc vous pouvez en profiter,

il y a un cours pour les débutants, il y a un cours pour les niveaux intermédiaire et avancé.

Et puis, n'oubliez pas qu'il y a aussi notre boutique,

avec tous les cours de français pour tous les besoins, pour tous les niveaux,

et qu'en plus avec ces cours vous avez automatiquement un accès gratuit à l'Académie,

dans laquelle vous pourrez faire des Skype, faire partie d'un groupe WhatsApp, Telegram,

faire plein d'activités, avoir des professeurs, etc.

Donc, profitez-en.

Allez, je vous embrasse,

et n'oubliez pas : n'utilisez pas ces mots, seulement les comprendre.

À la semaine prochaine !

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les GROS MOTS en FRANÇAIS GROSSE WÖRTER auf FRANZÖSISCH BIG WORDS in FRENCH GRANDES PALABRAS en FRANCÉS PAROLE GRANDI in FRANCESE フランス語のビッグワード grote woorden in het frans GRANDES PALAVRAS em FRANCÊS FRANSIZCA BÜYÜK SÖZCÜKLER 法语中的大词

Bonjour les amis ! Bienvenue dans cette vidéo !

Et aujourd'hui, vous remarquez qu'il n'y a pas Noemi avec moi, eh bien, vous savez pourquoi ? |||notice||||||||||||why And today, you notice there's no Noemi with me, well, you know why?

Eh bien, c'est parce que je vais être obligé d'être très grossier, |||||||||||rude Well it's because I'm gonna have to be real rude Ну, это потому, что мне придется быть очень грубым,

d'être vulgaire, d'utiliser un langage très familier. |vulgar||||| to be vulgar, to use very familiar language.

Et pour cette raison, Noemi ne voulait pas faire la vidéo avec moi. And for this reason, Noemi didn't want to do the video with me.

Mais pourtant, il va falloir parler de ces mots si importants en français, |yet|||have|||||||| But yet, we will have to talk about these words so important in French,

je veux parler des « gros mots » en français. I mean “big words” in French.

Ce sont des expressions ou des mots These|||||| These are expressions or words Это выражения или слова

que vous allez entendre sans arrêt si vous allez en France, |||||stop||||| that you will hear all the time if you go to France,

si vous regardez un film français, si vous parlez avec un Français. if you are watching a French film, if you are speaking with a French person.

Donc il n'y a pas de raison : pour comprendre la langue, il faut aussi comprendre ces mots. ||||||reason||||||must|||| So there is no reason: to understand the language, you must also understand these words.

Ça ne veut pas dire qu'il faut les utiliser. That doesn't mean you have to use them.

Allez, donc même si ta maman n'est pas contente parce que tu regardes cette vidéo ||||||||||||are watching|| Come on, so even if your mom is not happy because you are watching this video

et qu'elle est très fâchée, ||||angry and that she is very angry,

il faut que tu la regardes, n'hésite pas à t'abonner à la chaîne, |||||||||subscribe|||channel you have to watch it, don't hesitate to subscribe to the channel,

à appuyer sur la petite cloche pour être prévenu quand une nouvelle vidéo sort. |press||||bell|||notified||||| ||||||щоб||||||| to press the little bell to be notified when a new video comes out. натисніть на маленький дзвіночок, щоб отримувати сповіщення про вихід нового відео.

Et nous, on commence. And we are starting.

Alors des gros mots, comme dans toutes les langues, il y en a 50.000. So swear words, as in all languages, there are 50,000.

Mais aujourd'hui, je vais focaliser la vidéo sur quatre mots, quatre mots et leurs dérivés. |||||||||||words|||derivatives But today I'm going to focus the video on four words, four words and their derivatives.

Et le premier mot que l'on va voir, le plus important, le plus utilisé, le roi des rois, |||||||||||||||||kings And the first word we'll see, the most important, the most used, the king of kings, И первое слово, которое мы увидим, самое важное, самое употребляемое, царь царей,

j'ai nommé le mot « putain ! » ||||damn I named the word "damn!" "

Bon, je pense que ce n'est pas très utile de traduire le sens littéral du mot, |||||||||||||wörtlich|| Okay, I think it's not very helpful to translate the literal meaning of the word,

je pense que vous le connaissez, I think you know him,

c'est beaucoup plus intéressant de s'arrêter sur le sens, ||||||||meaning it's much more interesting to stop on the meaning,

le cas de l'interjection. Ce n'est pas exactement une interjection, c'est plus une expression, |||die Interjektion|||||||||| |||the interjection||||||interjection|||| the case of interjection. It's not exactly an interjection, it's more of an expression,

mais bref, vous aurez compris, ça sert à exprimer souvent le mécontentement, |||||||||||discontent but in short, you will understand, it is often used to express discontent,

mais ça peut être tout simplement la surprise, ça peut être l'énervement, |||||||||||the annoyance but it can be quite simply the surprise, it can be the nervousness,

bref, nous allons voir tout de suite des exemples. in short, we will see examples right away.

Une première façon de l'utiliser, c'est tout simplement pour mettre en valeur, |||||||||||Wert |||||||||||value A first way to use it is simply to highlight, Первый способ его использования — просто выделить,

pour exagérer son étonnement, sa surprise, etc. |übertreiben||||| |exaggerate||astonishment||| to exaggerate his astonishment, his surprise, etc.

Donc par exemple, vous allez dire, So for example you are going to say,

enfin, vous, ne le dites pas, mais vous allez certainement l'entendre : |||||||||certainly|hear well, you, do not say it, but you will certainly hear it:

« Oh putain ! C'est dingue ! » |||verrückt |damn||crazy " Oh fuck ! That's crazy ! "

D'accord ? OK ?

« Oh putain ! », souvent avec « oh » devant, d'accord ? " Oh fuck ! ", Often with" oh "in front, okay?

Ensuite, on l'utilise très souvent pour exprimer quelque chose d'embêtant, de pas agréable, |||||||||ärgerlich||| ||||||||||||pleasant |||||||щось||досадного||| Then, we use it very often to express something annoying, not pleasant, По-друге, його дуже часто використовують для вираження чогось дратівливого або неприємного,

d'accord ?

Donc par exemple, vous allez dire :

« Oh putain ! J'ai oublié mes clés dans l'appartement et j'ai claqué la porte. » ||||||||||zugeknallt|| |||||||the apartment|||slammed||door " Oh fuck ! I forgot my keys in the apartment and slammed the door. "

Donc vous voyez, très souvent, avant « putain », il y a « oh », So you see, a lot of times before "damn" there is "oh",

mais on n'est pas obligé évidemment de mettre « oh » devant. but of course you don't have to put "oh" in front of it.

Alors en fait, j'aurais pu faire toute une vidéo sur ce mot, |||would|been|make|a||||this| So really, I could have done a whole video on this word,

tellement il est riche et tellement il y a de manières de le dire. so||||||||||||| so|||rich|||||||||| he is so rich and there are so many ways of saying it.

Alors, par exemple, pour encore plus insister, eh bien, parfois on… on le dit, |||to|still||insist||||||| So, for example, to make it even more insistent, well, sometimes we... we say it, Так, например, чтобы еще больше подчеркнуть, ну иногда мы… говорим это,

mais d'une manière très lente, comme ça : « Oh putain ! C'est pas vrai ! » ||||slow||||damn||| aber auf eine sehr langsame Weise, so: « Oh Scheiße! Das ist nicht wahr! » but in a very slow way, like this: "Oh my God! Oh my God!"

Mais attention, cette expression n'a pas toujours un sens négatif. Aber Vorsicht, dieser Ausdruck hat nicht immer eine negative Bedeutung. But beware, this expression doesn't always have a negative meaning. Но будьте осторожны, это выражение не всегда имеет негативное значение.

Oui, oui, oui. Ja, ja, ja.

Regardez, par exemple si je dis :

« Avec les copains hier, on s'est fait un putain de repas ! Waouh, c'était génial ! » ||buddies|||got||||||Wow||great « Mit den Freunden gestern haben wir ein verdammtes Essen gemacht! Wow, es war genial! » “With the friends yesterday, we had a fucking meal! Wow, that was awesome! " «Вчера с друзьями мы охуенно поели! Вау, это было потрясающе! »

D'accord ? Einverstanden?

Donc là, c'est pour renforcer, c'était un super repas. ||||verstärken|||| ||||reinforce|||| Also, das ist um zu betonen, es war ein super Essen. So there, it's to strengthen, it was a great meal.

Mais ça peut, par contre, avoir aussi le sens carrément d'une insulte envers une personne. |||||||||||Beleidigung||| |||||||||completely|||towards|| |||||||||прямо||||| Aber das kann hingegen auch die Bedeutung einer direkten Beleidigung gegen eine Person haben. On the other hand, it can also mean an insult to a person.

Par exemple : Zum Beispiel:

« Ah ! J'en ai jusque-là ! Mon putain de voisin n'arrête pas de mettre la musique à fond toute la journée ! » |||||||||hört nicht||||||zu|||| |||until||||||doesn't|||||||full|||day « Ah! Ich habe bis hierhin genug! Mein verdammter Nachbar hört den ganzen Tag über laut Musik! » “Ah! I have so far! My fucking neighbor keeps blasting the music all day! " "Ой! У меня пока! Мой проклятый сосед целый день включает музыку! »

Bon voilà, comme je vous l'ai dit, c'est hyper important de le comprendre, ||||||||hyper|||| Na also, wie ich Ihnen gesagt habe, ist es sehr wichtig, das zu verstehen, So there you have it, as I told you, it's really important to understand it,

mais évitez de l'utiliser. |vermeiden|| |avoid|| aber vermeiden Sie es, es zu benutzen. but avoid using it.

Si les Français veulent éviter d'être vulgaires, et ils ne peuvent pas s'empêcher de le dire, ||||||vulgar||||||prevent||| ||||||вульгарними||||можуть||||| Wenn die Franzosen vermeiden wollen, vulgär zu sein, und sie können nicht anders, als es zu sagen, If the French want to avoid being vulgar, and they can't help but say so, Якщо французи хочуть уникнути вульгарності, вони не можуть не говорити про це,

eh bien, ils le remplacent par moment par « punaise ». ||||||||Punkt ||||||||bug Nun, sie ersetzen es manchmal durch « Stecknadel ». well, they replace it at times with "pin".

Une punaise, c'est soit un petit animal, un insecte, |||or|||||insect Eine Stecknadel ist entweder ein kleines Tier, ein Insekt, A bedbug is either a small animal or an insect, Клоп – это либо маленькое животное, либо насекомое,

soit quelque chose qui vous sert à accrocher un poster sur un mur, un petit clou. |||||||hängen||||||||Nagel |||||serves|||||||wall|||nail |якась||||||підвісити||постер|||||| oder etwas, das Ihnen hilft, ein Poster an die Wand zu hängen, ein kleiner Nagel. or something you use to hang a poster on a wall, a small nail. или что-то, что вы используете, чтобы повесить плакат на стену, маленький гвоздь. щось, за допомогою чого ви вішаєте плакат на стіну, невеликий цвях.

Et donc vous dites : « Oh punaise ! » Et là, ça va mieux. Und dann sagen Sie: „Oh Mist!“ Und da wird es besser. And so you say, "Oh dear," and then it's better.

Bien, nous allons passer au deuxième qui est hyper utilisé aussi, c'est le mot « merde ! » ||||||||||||||shit Gut, wir kommen zum zweiten, der auch sehr oft verwendet wird, es ist das Wort „Scheiße!“ Well, let's move on to the second one, which is also used a lot, and that's the word "shit!"

Bon, je pense que vous connaissez tous le sens littéral, |||||know|||sense| Nun, ich denke, Sie kennen alle die wörtliche Bedeutung, Well, I think you all know the literal meaning,

mais aujourd'hui on va s'intéresser à l'exclamation, d'accord ? À l'expression. ||||||the exclamation||| but today we're going to look at exclamation, okay? Expression.

Alors, le premier sens, un petit peu comme le mot qu'on vient de voir, So, the first meaning, a little like the word we've just seen,

ça peut servir à exprimer la surprise ou l'énervement, d'accord ? it can be used to express surprise or irritation, right?

Donc par exemple, tout à l'heure quand on a utilisé « putain », |||everything||the hour||||| Also, zum Beispiel, gerade als wir « putain » benutzt haben, So for example, just now when we used "fuck",

on aurait pu utiliser « merde » dans cette phrase : « Oh merde ! J'ai laissé les clés dans l'appartement ! » |would|been|||||||||left|||| hätten wir « merde » in diesem Satz benutzen können: « Oh merde ! Ich habe die Schlüssel in der Wohnung gelassen ! » we could have used "shit" in this sentence: "Oh shit! I left the keys in the apartment!"

D'accord ? Comme exclamation. ||exclamation Einverstanden? Als Ausruf. As an exclamation.

Le deuxième sens, c'est pour dire que quelque chose est nul, n'est pas bien. ||||||||||null||| The second meaning is to say that something sucks, is not good.

Par exemple, vous pouvez dire : « J'en ai marre de cette merde de travail ! » |||||I'm||had||||| For example, you can say, "I'm sick of this work crap!"

Et si vous êtes dans des problèmes, qu'il y a une situation désagréable, |||are|||||||||unpleasant And if you're in trouble, if there's an unpleasant situation,

on va entendre par exemple : « Quelle merde ! » you'll hear something like: "What a piece of shit!

Ça voudrait dire comme « quel bazar, quelle situation embêtante », etc. |||||Bazar|||ärgerliche| |||||bizarre|||embarrassing| It would mean something like "what a mess, what an annoying situation", etc.

Allez, on continue dans le même registre, ||||||register Let's continue in the same vein,

il y a le verbe très utilisé « chier » et tous ses dérivés, |||||||scheißen|||| |||||||shit|||| Es gibt das sehr häufig verwendete Verb „kacken“ und all seine Ableitungen, there's the much-used verb "to shit" and all its derivatives,

surtout : « fait chier » et « chiant ». especially|makes|piss||annoying vor allem: „macht kacke“ und „kacke“. above all: "a pain in the ass" and "a pain in the ass".

Donc première expression : « Ça fait chier », mais très souvent on ne dit pas le « ça », d'accord ? Also erste Ausdruck: „Das macht kacke“, aber ganz oft sagt man das „das“ nicht, einverstanden? So first expression: "It pisses me off", but very often we don't say the "it", okay? Итак, первое выражение: «Это отстой», но очень часто мы не говорим «это», ясно?

Et on dit juste comme ça : « Fait chier ! ». |||||||piss And just like that, we say: "Fuck it! А мы просто так и говорим: «Хрен с ним! ".

Donc ça, c'est pour exprimer son mécontentement. Par exemple, je vais dire : ||||||Unzufriedenheit||||| So||it's||||discontent||||| For example, I'll say:

« Fait chier ! Demain je dois encore retourner au travail alors qu'on est dimanche, quoi ! » ||||||||||that|is||what "Damn it! Tomorrow I have to go back to work again even though it's Sunday!"

Ou alors : « Ça fait chier ! J'ai oublié mon ordinateur à la maison ! » Or, "Oh, crap! I forgot my computer at home!"

Alors ensuite, ça peut être une personne qui vous fait chier. Then it can be someone who pisses you off.

Ça veut dire qu'elle vous dérange, d'accord ? Bon alors, vous allez dire comme ça : |||||disturbs|||||||| That means she's bothering you, okay? So you're going to say it like this:

« Oh là là ! Ce type il commence vraiment à me faire chier ! Il n'arrête pas de me coller. » ||||guy|||||||piss|||||| "This guy's really starting to piss me off! He keeps sticking to me." " О, Боже ! Этот парень реально начинает меня бесить! Он продолжает приставать ко мне. »

Et alors, justement, du verbe « chier », on en sort un adjectif qui est l'adjectif « chiant ». ||just||||on|in|produces|||||the adjective| And then, precisely, from the verb "chier", we get an adjective which is the adjective "chiant". А потом, именно от глагола «срать», мы получаем прилагательное, которое и есть прилагательное «хиант».

Alors, ne le confondez pas avec un chien « ouaf, ouaf », d'accord ? |||verwechselt||||||| ||||||||bark|bark| So don't confuse him with a "woof, woof" dog, okay?

Ma belle-mère, pendant 20 ans a pensé que chiant c'était chien ; |beautiful|mother|||||||| For 20 years, my mother-in-law thought that "boring" was "doggy";

ce sont deux choses différentes, d'accord ?

Donc le mot vulgaire c'est « chiant » → [ɑ̃] ; ||||||in So the vulgar word is "boring" → [ɑ̃] ;

et l'animal, c'est un chien →[ɛ̃]. |the animal||||is and the animal is a dog →[ɛ̃].

Alors, quelque chose ou quelqu'un chiant, Also, etwas oder jemand Nerviges, So, something or someone boring,

c'est évidemment quelque chose ou quelqu'un pas agréable, qui dérange. ist offensichtlich etwas oder jemand Unangenehmes, das stört. it's obviously something or someone that's not pleasant, that's disturbing.

Donc par exemple : Also zum Beispiel:

« C'est pas possible, il est chiant ce mec ! Il arrête pas de parler de lui tout le temps ! » |||||||||stops||||||all|| « Das ist nicht möglich, dieser Typ ist nervig! Er hört nicht auf, die ganze Zeit von sich zu reden! » "It's not possible, he's a pain in the ass that guy! He doesn't stop talking about himself all the time!"

Ou en parlant de quelque chose : ||speaking||| Oder wenn man über etwas spricht: Or talking about something:

« Oh c'est chiant, je dois encore retourner au travail demain ! », « Oh, das ist nervig, ich muss morgen schon wieder zur Arbeit! » "Oh that's boring, I still have to go back to work tomorrow!",

comme tout à l'heure. |all||the hour like before.

Et enfin, on va voir notre dernier mot, qui est très, très, très commun aussi, c'est le mot « con ». |||||||||||||common||||| Und schließlich sehen wir unser letztes Wort, das auch sehr, sehr, sehr gebräuchlich ist, das Wort „con“.

Donc la première utilisation, c'est une insulte, |||use||| Die erste Verwendung ist eine Beleidigung, So the first use is an insult,

c'est pour dire que quelqu'un est un imbécile, stupide ou qu'il est méchant. |||||||imbecile|||||mean es bedeutet, dass jemand ein Idiot, dumm oder böse ist.

Par exemple : « Oh, quel con ce type ! » « Oh, cette fille elle est trop conne ! », |||||||||||||dumb Zum Beispiel: « Oh, was für ein Idiot dieser Typ ist! » « Oh, dieses Mädchen ist zu dumm! » For example: "Oh, what a jerk this guy is!" "Oh, this girl is such a jerk!",

d'accord ? Donc le féminin c'est « conne ». |||||cunt In Ordnung? Also das Weibliche ist « dumm ».

On dit souvent aussi comme ça : « Pauvre con ! » ||||||Poor| Man sagt auch oft so: « Armer Dussel! » It's also often said like this: "Poor bastard!"

Alors, un deuxième sens très utilisé avec « con », c'est pour dire « dommage, quel dommage ». |||||||||||||damage Also, ein zweiter, sehr häufig verwendeter Sinn von „con“ ist, um zu sagen „schade, wie schade.“ A second meaning of "con" is "too bad, too bad".

Par exemple, vous dites à quelqu'un : Zum Beispiel sagen Sie zu jemandem: For example, you say to someone:

Oh, c'est con, j'ai oublié de mettre mes photos de vacances dans mon téléphone, Oh, das ist schade, ich habe vergessen, meine Urlaubsfotos auf mein Telefon zu laden. Oh, silly me, I forgot to put my vacation photos in my phone,

et je ne vais pas pouvoir te les montrer ! |||||be able|||show and I'm not going to be able to show them to you!

Et enfin, on l'utilise très souvent pour dire : « Oh, quel idiot ! » ||||||||||idiot

Par exemple : « Quel con ! J'ai oublié mes clés ! » Zum Beispiel: «Was für ein Trottel! Ich habe meine Schlüssel vergessen!» For example: "What a jerk! I forgot my keys!"

Très souvent on dit ça. Sehr oft sagt man das.

En tout cas, si vous ne voulez pas être aussi vulgaire, In|all|case|||||||| Auf jeden Fall, wenn Sie nicht so vulgär sein wollen, At least, if you don't want to be so vulgar,

eh bien, on peut remplacer « con » par un mot très utilisé aussi, qui est familier, well, we can replace "con" with a word that's also widely used and colloquial,

mais qui n'est pas vulgaire, qui est « bête ». |||||||beast

Être bête, c'est être stupide.

« Oh, c'est bête ! », ça veut dire : c'est stupide, c'est idiot, c'est dommage, etc. |||||||||||damn|

À chaque fois, vous pouvez remplacer « con » par « bête ». Each time, you can replace "con" with "bête".

Donc voilà, j'ai vraiment pris les quatre mots les plus importants So here we are, I've really taken the four most important words

que vous allez entendre sans arrêt, dans les films, dans les séries, |||||||||||series

en France quand vous allez parler avec un Français.

Donc je m'excuse si j'ai été un petit peu vulgaire, ||apologize||||||| So I apologize if I've been a little vulgar,

si j'ai choqué certaines âmes sensibles, je suis désolé, ||||souls|sensitive|||

mais moi je crois que c'est quand même important d'apprendre aussi cela dans une langue, |||believe|||||||||||

parce que, eh bien, ces mots-là ils font partie des mots les plus utilisés dans le langage. |||||||||part|||||||| because, well, these words are among the most frequently used in the language.

Alors, il y en a plein d'autres, j'ai fait vraiment les quatre principaux. |||||plenty|||||||main So, there are lots of others, I really did the four main ones.

Voilà, donc en tout cas je vous assure que dans nos cours gratuits, |||all|||||||||free

eh bien, je ne suis pas vulgaire quand je parle, donc vous pouvez en profiter, ||||||||||||||take advantage well, I'm not vulgar when I talk, so you can enjoy it,

il y a un cours pour les débutants, il y a un cours pour les niveaux intermédiaire et avancé. ||||||||||||||||intermediate|| There's a course for beginners, and one for intermediate and advanced levels.

Et puis, n'oubliez pas qu'il y a aussi notre boutique, |||||||||store

avec tous les cours de français pour tous les besoins, pour tous les niveaux, |||||||||needs|||| with French courses for all needs and levels,

et qu'en plus avec ces cours vous avez automatiquement un accès gratuit à l'Académie, |||||||||||||the Academy and with these courses you automatically get free access to the Academy,

dans laquelle vous pourrez faire des Skype, faire partie d'un groupe WhatsApp, Telegram, |||||||||||WhatsApp|Telegram

faire plein d'activités, avoir des professeurs, etc. ||of activities|||| do lots of activities, have teachers, etc.

Donc, profitez-en. |enjoy|in So make the most of it.

Allez, je vous embrasse, |||kiss Come on, I'll give you a kiss,

et n'oubliez pas : n'utilisez pas ces mots, seulement les comprendre. |||do not use||||only|| and remember: don't use these words, just understand them.

À la semaine prochaine ! ||week|next