×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Les mots de l'actualité (2009), NÉPOTISME   2009-10-14

NÉPOTISME 2009-10-14

La presse française et même la presse internationale ont largement commenté depuis deux jours l'ambition de Jean Sarkozy de diriger l'établissement public de la Défense. Qu'est-ce qui étonne là-dedans ? La jeunesse du candidat, sa relative inexpérience, un cursus universitaire qui en est encore à ses débuts – il est en deuxième année de droit.

Mais la gêne vient surtout de ce que Jean Sarkozy est le fils du président de la République. Avec son âge et son curriculum vitae, un inconnu aurait bien peu de chance d'accéder à ce poste. Quand on s'appelle Sarkozy, c'est différent. Le mot de népotisme revient donc inlassablement dans les commentaires.

Ce mot est assez savant, un mot d'histoire ou de politique ! Et son origine latine permet de le comprendre aisément. Nepos signifie dans cette langue, neveu. Le népotisme serait donc mot à mot la politique du neveu, c'est-à-dire le fait pour un prince, un puissant, quelqu'un qui a du pouvoir de favoriser sa famille proche. On remarque quand même que le mot se construit à partir d'une relation familiale qui n'est pas absolument directe. C'est le neveu et non fils !

Peut-être parce que le fils étant considéré comme héritier direct, un dauphin, ces pratiques semblaient moins condamnables. Mais aussi parce que le dauphin est souvent vu dans une position d'attente. Il succèdera à son père lorsque celui-ci ne sera plus là. Le népotisme n'est pas une affaire de succession. Il s'agit de placer sa famille proche, alors qu'on est encore tout-puissant. Deux intérêts sont en jeu ; d'une part, on favorise les siens, et de l'autre on distribue des postes-clé à des proches et on répartit le pouvoir de façon familiale : neveux et nièces, cousins, beaux-frères, on pense alors à toute une constellation familiale.

Mais il y a encore un autre raison à cette référence au neveu, et qui tient à l'origine historique du mot : on l'emprunte au XVIIe siècle à l'italien. Et le nepotismo , qui naît à Rome, désigne d'abord les faveurs importantes accordées par les Papes à leurs neveux, ceux qui, à la génération suivante, sont les plus proches d'eux. En effet, un Pape n'a pas d'enfant, tout au moins officiellement. C'est donc le neveu qui peut profiter de l'influence de l'oncle.

Comment appelle-t-on celui qui est dans cette enviable position ? Pas de dénomination standard ! On entre là dans le vocabulaire plus familier. Avec le fils à papa, dont les échos débordent souvent le rayon du népotisme : le fils à papa n'a pas forcément d'ambition. Et même le plus souvent, le terme désigne celui qui profite de la situation enviable de son père : vie facile, riche, oisive, amusements coûteux, apparence flatteuse d'une jeunesse dorée qui brûlent les plaisirs.

C'est une toute autre façon d'utiliser son ascendance. Et parfois le fils à papa est même celui qui est en porte à faux avec le népotisme : le pouvoir, les postes importants, les responsabilités, il n'en veut pas. Il se laisse vivre, et profite.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

NÉPOTISME   2009-10-14 NEPOTISM VETTERNWIRTSCHAFT 2009-10-14 NEPOTISM 2009-10-14

La presse française et même la presse internationale ont largement commenté depuis deux jours l’ambition de Jean Sarkozy de diriger l’établissement public de la Défense. |||||||||||||||||||lead||||| Over the past two days, the French press and even the international press have been commenting extensively on Jean Sarkozy's ambition to head the public establishment of La Défense. Qu’est-ce qui étonne là-dedans ? |||surprises||in it What's so surprising about that? La jeunesse du candidat, sa relative inexpérience, un cursus universitaire qui en est encore à ses débuts – il est en deuxième année de droit. ||||||inexperience||course||||||||beginnings||||||| The candidate's youth, his relative inexperience, a university course that is still in its infancy – he is in his second year of law.

Mais la gêne vient surtout de ce que Jean Sarkozy est le fils du président de la République. But the main embarrassment comes from the fact that Jean Sarkozy is the son of the French President. Avec son âge et son curriculum vitae, un inconnu aurait bien peu de chance d’accéder à ce poste. |||||curriculum|resume||||||||||| With his age and résumé, a stranger would have little chance of getting the job. Quand on s’appelle Sarkozy, c’est différent. When your name is Sarkozy, it's different. Le mot de népotisme revient donc inlassablement dans les commentaires. ||||returns||relentlessly||| The word "nepotism" keeps cropping up in the comments.

Ce mot est assez savant, un mot d’histoire ou de politique ! That's quite a clever word, a word of history or politics! Et son origine latine permet de le comprendre aisément. ||||allows||||easily Nepos signifie dans cette langue, neveu. Nepos|||||nephew Le népotisme serait donc mot à mot la politique du neveu, c’est-à-dire le fait pour un prince, un puissant, quelqu’un qui a du pouvoir de favoriser sa famille proche. ||||||||||nephew|||||||||||||||||||| On remarque quand même que le mot se construit à partir d’une relation familiale qui n’est pas absolument directe. C’est le neveu et non fils !

Peut-être parce que le fils étant considéré comme héritier direct, un dauphin, ces pratiques semblaient moins condamnables. ||||||||||||dauphin|||||condemnable Mais aussi parce que le dauphin est souvent vu dans une position d’attente. ||||||||||||of waiting Il succèdera à son père lorsque celui-ci ne sera plus là. |will succeed||||when|||||| Le népotisme n’est pas une affaire de succession. Nepotism is not a matter of succession. Il s’agit de placer sa famille proche, alors qu’on est encore tout-puissant. Deux intérêts sont en jeu ; d’une part, on favorise les siens, et de l’autre on distribue des postes-clé à des proches et on répartit le pouvoir de façon familiale : neveux et nièces, cousins, beaux-frères, on pense alors à toute une constellation familiale. ||||||||promotes||their|||||distributes||positions|key||||||distributes||||||nieces||nieces||in-laws||||||||constellation| Two interests are at stake: on the one hand, we favor our own, and on the other, we distribute key positions to those closest to us and distribute power in a family way: nephews and nieces, cousins, brothers-in-law, we think of a whole family constellation.

Mais il y a encore un autre raison à cette référence au neveu, et qui tient à l’origine historique du mot : on l’emprunte au XVIIe siècle à l’italien. ||||||||||||nephew|||lies|||||||it||||| But there's another reason for this reference to nephew, and it has to do with the word's historical origins: in the 17th century, it was borrowed from Italian. Et le nepotismo , qui naît à Rome, désigne d’abord les faveurs importantes accordées par les Papes à leurs neveux, ceux qui, à la génération suivante, sont les plus proches d’eux. ||nepotism||||||||||granted||||||nephews|||||||||||of them And nepotismo , which originated in Rome, first referred to the important favors granted by Popes to their nephews, those who, in the next generation, were closest to them. En effet, un Pape n’a pas d’enfant, tout au moins officiellement. C’est donc le neveu qui peut profiter de l’influence de l’oncle. |||nephew||||||| So it's the nephew who can benefit from the uncle's influence.

Comment appelle-t-on celui qui est dans cette enviable position ? |||||||||enviable| What do you call someone in this enviable position? Pas de dénomination standard ! No standard names! On entre là dans le vocabulaire plus familier. |into|||||| This is where we enter the more familiar vocabulary. Avec le fils à papa, dont les échos débordent souvent le rayon du népotisme : le fils à papa n’a pas forcément d’ambition. ||son||||||overflow|||reaches|||||||||| With daddy's boys, whose echoes often extend beyond the nepotism department: daddy's boys aren't necessarily ambitious. Et même le plus souvent, le terme désigne celui qui profite de la situation enviable de son père : vie facile, riche, oisive, amusements coûteux, apparence flatteuse d’une jeunesse dorée qui brûlent les plaisirs. ||||||||||||||enviable|||||||idle|amusements|costly|appearance|flattering||youth|gilded||burn|| And even most often, the term refers to someone who takes advantage of his father's enviable situation: an easy, rich, idle life, expensive amusements, the flattering appearance of a golden youth who burn pleasures.

C’est une toute autre façon d’utiliser son ascendance. |||||||ancestry It's a completely different way of using your ancestry. Et parfois le fils à papa est même celui qui est en porte à faux avec le népotisme : le pouvoir, les postes importants, les responsabilités, il n’en veut pas. ||||||||||||||false|||nepotism||||||||||| And sometimes daddy's boys are even the ones at odds with nepotism: they don't want power, important positions or responsibilities. Il se laisse vivre, et profite. He lets himself live, and enjoys.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/