×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Les mots de l'actualité (2009), QUALIFICATION   2009-11-18

QUALIFICATION 2009-11-18

La bataille pour la coupe du monde de football commence à faire rage, et de nombreux pays se battent pour décrocher, comme on dit, leur ticket d'entrée. Qui sera qualifié, qui ne le sera pas pour entrer dans cette grande bataille ? On comprend bien ce que sont ces qualifications : des épreuves qui donnent le droit de continuer, d'en disputer de nouvelles, et donc de progresser dans cette compétition.

Les équipes naviguent donc entre qualification et élimination. Quand elles l'emportent, on dit qu'elles sont qualifiées pour la phase suivante. Et souvent, on emploie le verbe au pronominal : on se qualifie, « je me suis qualifié » a le même sens que « j'ai été qualifié ». Mais la forme active est bien plus gratifiante. On a fait ce qu'il fallait ! Et de temps en temps, on entend une abréviation familière, les « qualifs » ! On a passé les « qualifs ». Ça ne veut pas dire qu'on veut être calife à la place du calife. Même si de temps en temps, c'est un jeu de mots qu'on peut entendre.

Mais les premiers emplois sont bien différents : être qualifié, c'est avoir la qualification requise pour faire quelque chose. Alors est-ce que la qualification, c'est la qualité ? Justement pas. Les qualifications s'acquièrent, alors les qualités sont souvent considérées comme innées, ou en tout cas moins travaillées culturellement. Comme si la qualification était un développement d'une qualité qu'on cultive, qu'on fait prospérer.

De la façon la plus générale, une qualification est la reconnaissance d'une formation ou d'une expérience : « Je vous aurais bien confié cette responsabilité, mais vous n'êtes pas assez qualifié ! » Et souvent être qualifié, c'est allier un diplôme, c'est-à-dire une formation reconnue, avec un certain savoir-faire, une manière de savoir utiliser, mettre en pratique ce qu'on a appris ou déjà testé. N'importe quelle formation est-elle couramment appelée qualification ? Peut-être pas. Si quelqu'un sort de l'ENA, s'il a un diplôme d'ingénieur, on peut dire qu'il est qualifié, mais il l'est peut-être un peu pour qu'on utilise ce mot.

Et parfois d'ailleurs, on parle de gens qui sont surqualifiés ou sous-qualifiés. Qu'est-ce que ça veut dire ? Un expert comptable qui est gardien de parking, est-ce qu'on va dire qu'il est surqualifié ? Souvent, on l'entend. Et souvent, ce sont des situations qu'on trouve dans des contextes d'immigration, où les gens prennent le travail qu'on leur propose. Est-ce qu'il est vraiment surqualifié notre expert comptable ? Pas vraiment, parce que le travail qu'il exécute n'a rien à voir avec sa formation. Mais c'est quand même une expression qu'on entend parfois.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/

QUALIFICATION   2009-11-18 QUALIFICATION 2009-11-18 YETERLILIK 2009-11-18

La bataille pour la coupe du monde de football commence à faire rage, et de nombreux pays se battent pour décrocher, comme on dit, leur ticket d’entrée. The battle for the soccer World Cup is beginning to rage, and many countries are battling it out to secure, as they say, their entry ticket. Qui sera qualifié, qui ne le sera pas pour entrer dans cette grande bataille ? Who will be qualified, and who won't, to enter this great battle? On comprend bien ce que sont ces qualifications : des épreuves qui donnent le droit de continuer, d’en disputer de nouvelles, et donc de progresser dans cette compétition. It's easy to understand what these qualifications are all about: events that give you the right to continue, to compete in new ones, and therefore to progress in this competition.

Les équipes naviguent donc entre qualification et élimination. The teams are therefore navigating between qualification and elimination. Quand elles l’emportent, on dit qu’elles sont qualifiées pour la phase suivante. When they win, they are said to have qualified for the next phase. Et souvent, on emploie le verbe au pronominal : on se qualifie, « je me suis qualifié » a le même sens que « j’ai été qualifié ». And we often use the verb in the pronominal: we qualify ourselves, "je me suis qualifié" has the same meaning as "j'ai été qualifié". Mais la forme active est bien plus gratifiante. But the active form is far more rewarding. On a fait ce qu’il fallait ! We did the right thing! Et de temps en temps, on entend une abréviation familière, les « qualifs » ! And from time to time, we hear a familiar abbreviation, "qualifs"! On a passé les « qualifs ». We passed the qualifying rounds. Ça ne veut pas dire qu’on veut être calife à la place du calife. That doesn't mean we want to be caliph instead of the caliph. Même si de temps en temps, c’est un jeu de mots qu’on peut entendre. Even if, from time to time, it's a play on words you can hear.

Mais les premiers emplois sont bien différents : être qualifié, c’est avoir la qualification requise pour faire quelque chose. Alors est-ce que la qualification, c’est la qualité ? So does qualification mean quality? Justement pas. Precisely not. Les qualifications s’acquièrent, alors les qualités sont souvent considérées comme innées, ou en tout cas moins travaillées culturellement. Qualifications are acquired, so qualities are often considered innate, or in any case less worked culturally. Comme si la qualification était un développement d’une qualité qu’on cultive, qu’on fait prospérer.

De la façon la plus générale, une qualification est la reconnaissance d’une formation ou d’une expérience : « Je vous aurais bien confié cette responsabilité, mais vous n’êtes pas assez qualifié ! » Et souvent être qualifié, c’est allier un diplôme, c’est-à-dire une formation reconnue, avec un certain savoir-faire, une manière de savoir utiliser, mettre en pratique ce qu’on a appris ou déjà testé. N’importe quelle formation est-elle couramment appelée qualification ? Is any training commonly referred to as a qualification? Peut-être pas. Si quelqu’un sort de l’ENA, s’il a un diplôme d’ingénieur, on peut dire qu’il est qualifié, mais il l’est peut-être un peu pour qu’on utilise ce mot. If someone leaves the ENA, if he has an engineering degree, we can say that he is qualified, but he is perhaps a little so that we use this word.

Et parfois d’ailleurs, on parle de gens qui sont surqualifiés ou sous-qualifiés. Qu’est-ce que ça veut dire ? Un expert comptable qui est gardien de parking, est-ce qu’on va dire qu’il est surqualifié ? Is a chartered accountant who works as a parking lot attendant considered overqualified? Souvent, on l’entend. Et souvent, ce sont des situations qu’on trouve dans des contextes d’immigration, où les gens prennent le travail qu’on leur propose. And these are often situations found in immigration contexts, where people take the work they're offered. Est-ce qu’il est vraiment surqualifié notre expert comptable ? Is our chartered accountant really overqualified? Pas vraiment, parce que le travail qu’il exécute n’a rien à voir avec sa formation. Not really, because the work he does has nothing to do with his training. Mais c’est quand même une expression qu’on entend parfois. But it's an expression we sometimes hear.

Coproduction du Centre national de Documentation Pédagogique. http://www.cndp.fr/