×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

RFI: Journal en Français Facile, Journal en français facile 11/08/2020 20h00 GMT

Journal en français facile 11/08/2020 20h00 GMT

Fanny Bleichner : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 23h à Minsk, 20h en temps universel. Bonsoir et bienvenue dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Pour m'accompagner ce soir Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Fanny, bonsoir à tous.

FB : À la Une de l'actualité, la fuite de l'opposante biélorusse Svetlana Tikhanovskaya. Elle a quitté son pays pour la Lituanie, deux jours seulement après l'élection présidentielle dont les résultats restent très contestés. SB : À Hong Kong, Jimmy Lai a été libéré ce soir. Le patron de la presse pro-démocratie avait été arrêté hier. De nombreux hongkongais lui ont apporté leur soutien.

FB : Le Liban rend hommage à ses victimes. Il y a une semaine jour pour jour une double explosion sur le port de Beyrouth faisait 171 morts.

Et puis l'Organisation mondiale de la santé reste prudente après l'annonce de la Russie. Elle affirme avoir mis au point le premier vaccin contre le Covid-19. En France, Jean Castex prône le port du masque même en extérieur face à l'épidémie. -----

SB : Deux jours après l'élection présidentielle en Biélorussie, l'opposante Svetlana Tikhanovskaya a quitté le pays. FB : Elle se trouve à présent en Lituanie. Principale rivale du président Alexandre Loukachenko, réélu malgré des résultats très contestés, elle a revendiqué la victoire dimanche soir. Depuis, ses soutiens ont organisé des manifestations. Elles ont été durement réprimées. Dans une vidéo diffusée aujourd'hui par l'agence d'État, elle appelle au respect de la loi et à ne pas manifester. L'opposition estime que ces images ont été tournées sous la contrainte. Dans la journée, le ministre lituanien des Affaires étrangères a donné quelques explications sur ce départ. Les précisions de notre correspondante Marielle Vitureau.

Svetlana Tikhanovskaya a fait les 200 kilomètres qui séparent Minsk de Vilnius au petit matin. Comme le raconte Linas Linkevicius, le chef de la diplomatie lituanienne, la nuit a été éprouvante : « Elle a été détenue pendant près de 7h00. Elle a subi des pressions et n'avait pas d'autres choix que de quitter le pays. Les autorités biélorusses ne l'ont pas empêché et ont même facilité son départ. » La candidate était déjà en possession d'un visa lituanien, ce qui a motivé son choix. Si la capitale lituanienne est depuis longtemps le refuge de l'opposition biélorusse, les initiatives se prennent aujourd'hui au niveau régional. Présidents et ministres des Affaires étrangères polonais, ukrainiens, lettons et estoniens ont publié plusieurs déclarations de soutien aux forces démocratiques en Biélorussie. Linas Linkevicius : « C'est notre priorité aujourd'hui de ramener la Biélorussie au centre de nos intérêts. La situation sur place est très préoccupante. » Pour cela, la Pologne et la Lituanie appellent à la tenue d'un conseil européen extraordinaire sur la Biélorussie. FB : L'Union européenne dénonce une élection présidentielle « ni libre ni équitable ». La Pologne propose se servir de médiateur entre le pouvoir et l'opposition en Biélorussie. SB : Il avait été arrêté hier à Hong Kong, le patron de la presse pro-démocratie Jimmy Lai vient d'être libéré FB : Une libération sous caution vers minuit heure locale. Il était détenu au nom d'une loi sécuritaire imposée par la Chine. Une foule est venue l'accueillir. Dans la journée déjà, en signe de soutien, les Hongkongais étaient particulièrement nombreux à acheter l'Apple Daily, le tabloïd pro-démocratie de Jimmy Lai. Les actions de son groupe de presse Next Digital se sont aussi envolées en Bourse, le titre a pris plus de 1 100%.

SB : Aux États-Unis, Joe Biden pourrait annoncer ce mardi le nom du vice-président pour la candidature démocrate.

FB : Les élections auront lieu en novembre. Et l'on sait déjà une chose, c'est une femme qui sera aux côtés de Joe Biden. Il l'a fait savoir dès le mois de mars. Une question maintenant, cette femme sera-t-elle noire ? Cela semblerait être la volonté des électeurs, Christophe Paget.

« Ne pas choisir une femme noire en 2020 veut dire que vous perdrez l'élection ». Les cent personnalités afro-américaines qui ont publié une tribune hier étaient très claires. Déjà, de nombreux responsables démocrates avaient demandé à Joe Biden d'aller dans cette direction, après les manifestations contre le racisme qui avaient suivi la mort de George Floyd - mais d'autres sont plus intéressés par une candidate qui leur permettrait de remporter un État encore indécis. En tous cas la grande favorite, un site a déjà donné son nom, par erreur, c'est la sénatrice Kamala Harris, ancienne procureure de l'État le plus peuplé du pays, la Californie, fille d'immigrés jamaïcain et indien, mais certains ne pardonnent pas ses critiques visant Joe Biden pendant la primaire. En vue aussi Susan Rice, ambassadrice aux Nations unies puis conseillère à la sécurité nationale sous Barack Obama ; Karen Bass, qui dirige l'influent groupe des élus noirs du Congrès ; ou encore la sénatrice progressiste Elizabeth Warren, qui dans les sondages fait les meilleurs scores auprès des afro-américains, mais pourrait effrayer les modérés. Ce choix est important, déjà le candidat démocrate est favori, il y a donc une réelle chance que la future nominée devienne la première vice-présidente de l'histoire des États-Unis. Et puis Joe Biden aura 78 ans en janvier, en cas de défaillance ou de décès, c'est sa vice-présidente qui le remplacerait. FB : Christophe Paget, du service international de RFI.

SB : C'était il y a une semaine jour pour jour. Mardi dernier une double explosion frappait le port de Beyrouth, au Liban.

FB : Faisant au moins 171 morts, plus de 6 000 blessés. Un hommage a été rendu aux victimes aujourd'hui. À 18h08 précisément, heure de la catastrophe. Les cloches des églises ont retenti et dans les mosquées les appels à la prière ont été lancés. Près de 300 000 personnes sont aujourd'hui sans abris. Certaines vivent toujours dans leurs appartements détruits. Pour leur venir en aide, une association propose de remplacer gratuitement leurs fenêtres. Reportage de notre envoyé spécial Pierre Olivier.

Une semaine après l'explosion, le quartier d'Achrafieh porte encore les stigmates de la catastrophe : « Regardez ! Toutes les fenêtres des appartements ont explosé. Là, il y a encore du sang sur les marches. » Cela fait sept nuits que cette habitante dort, angoissée, dans sa chambre au premier étage, sans baie vitrée : « On dort à peine trois heures. Il y a quelqu'un qui monte, il y a des voleurs… Après, on est épuisés, on dort. Oui, j'ai peur des voleurs parce qu'on est au premier. Au deuxième, troisième ou quatrième, non. » Alors face à cette détresse des habitants, l'association Lebanese of Tomorrow soude bénévolement de nouvelles fenêtres. Guy Manoukian, est l'un des membres : « C'est un chantier énorme. Nous avons pour objectif de réparer toutes les fenêtres cassées pour que les gens soient à l'abri. On fait de notre mieux ! » Des fenêtres que les habitants de ce quartier ne pourraient pas changer tout seul, leur coût est bien trop élevé : « Moi, j'aurais mis du plastique. J'ai déjà du mal à payer le loyer. J'avais parlé avec le propriétaire pour qu'il baisse le prix sinon j'allais partir. » Selon l'association, rien que dans ce quartier de Beyrouth, plus de 80 000 appartements ont besoin de nouvelles fenêtres avant l'hiver. Pierre Olivier, Julien Boileau, Beyrouth, RFI.

SB : « Un crime odieux » qui ne restera pas « impuni ». Ce sont les mots du Premier ministre français Jean Castex, deux jours après l'attaque au Niger. FB : Qui a fait huit morts dont six humanitaires français. Plus tôt dans la journée, Emmanuel Macron a promis que la sécurité des Français au Sahel serait renforcée.

SB : Autre déclaration de Jean Castex ce mardi, cette fois au sujet de la pandémie de coronavirus.

FB : « Si nous ne réagissons pas collectivement, nous nous exposons à un risque élevé de reprise épidémique qui sera difficile à contrôler », ce sont ses mots. Le Premier ministre a annoncé que l'interdiction des rassemblements de plus de 5 000 personnes sera prolongée jusque fin octobre. Par ailleurs, il s'est dit favorable à ce que le port du masque soit obligatoire dans davantage d'espaces publics. La France se dit « dans l'attente des grands laboratoires pour disposer d'un vaccin » après que la Russie a revendiqué ce mardi avoir développé le premier vaccin « efficace » contre le coronavirus. L'Organisation mondiale de la santé se montre prudente. SB : En France toujours, un décès, celui du dessinateur de presse Kiraz.

FB : Il était connu notamment pour ses illustrations des Parisiennes publiées dans de nombreux magazines. Il avait 96 ans. Isabelle Chenu revient sur son parcours.

Il était tombé amoureux des Parisiennes à son arrivée à Paris en 1946, il avait alors 22 ans. Le jeune dessinateur et caricaturiste égyptien né Edmond Kirazian s'apprête à devenir Kiraz. Cet autodidacte se met à dessiner en couleur ce qui fera sa signature : des femmes longilignes, aux yeux immenses, et aux jambes infinies, sophistiquées, passionnées de shopping, frivoles et faussement ingénues. Des Parisiennes ou du moins un fantasme de Parisiennes qu'il voyait, explique-t-il, comme des « libellules ». Kiraz suit la mode de près et croque pendant 25 ans dans le magazine Jours de France un stéréotype de femmes. Marcel Dassault, le patron du titre, le recrute d'ailleurs pour cela, « dessiner de jolies femmes ». À partir des années 1970 et pendant 30 ans, Kiraz publiera également des mises en scènes légères ou érotiques de ses Parisiennes dans le magazine Playboy. D'autres titres nationaux et internationaux lui commandent des dessins. Il effectue plusieurs campagnes de publicité pour des grands groupes industriels. Ses Parisiennes se retrouvent alors au volant de voitures, boivent de l'eau pétillante, consomment du faux sucre. En 2008, le musée Carnavalet avait consacré une exposition aux Parisiennes de Kiraz.

FB : RFI il est 22h et bientôt 10 minutes à Paris. Merci beaucoup Sylvie Berruet de m'avoir accompagnée pour ce Journal en français facile.


Journal en français facile 11/08/2020 20h00 GMT Journal en français facile 11/08/2020 20h00 GMT

Fanny Bleichner : Vous écoutez RFI il est 22h à Paris, 23h à Minsk, 20h en temps universel. Bonsoir et bienvenue dans cette nouvelle édition du Journal en français facile. Pour m'accompagner ce soir Sylvie Berruet. Bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Fanny, bonsoir à tous.

FB : À la Une de l'actualité, la fuite de l'opposante biélorusse Svetlana Tikhanovskaya. FB: In den Nachrichten die Flucht der belarussischen Gegnerin Svetlana Tikhanovskaya. FB: In the news, the escape of Belarusian opponent Svetlana Tikhanovskaya. Elle a quitté son pays pour la Lituanie, deux jours seulement après l'élection présidentielle dont les résultats restent très contestés. SB : À Hong Kong, Jimmy Lai a été libéré ce soir. SB: In Hong Kong, Jimmy Lai was released tonight. Le patron de la presse pro-démocratie avait été arrêté hier. De nombreux hongkongais lui ont apporté leur soutien. Viele Menschen in Hongkong gaben ihm ihre Unterstützung.

FB : Le Liban rend hommage à ses victimes. FB: Der Libanon würdigt seine Opfer. Il y a une semaine jour pour jour une double explosion sur le port de Beyrouth faisait 171 morts.

Et puis l'Organisation mondiale de la santé reste prudente après l'annonce de la Russie. Elle affirme avoir mis au point le premier vaccin contre le Covid-19. En France, Jean Castex prône le port du masque même en extérieur face à l'épidémie. -----

SB : Deux jours après l'élection présidentielle en Biélorussie, l'opposante Svetlana Tikhanovskaya a quitté le pays. FB : Elle se trouve à présent en Lituanie. FB: Sie ist jetzt in Litauen. Principale rivale du président Alexandre Loukachenko, réélu malgré des résultats très contestés, elle a revendiqué la victoire dimanche soir. Main rival of President Alexander Lukashenko, reelected despite highly contested results, she claimed victory on Sunday evening. Depuis, ses soutiens ont organisé des manifestations. Elles ont été durement réprimées. Sie wurden hart unterdrückt. They were harshly repressed. Dans une vidéo diffusée aujourd'hui par l'agence d'État, elle appelle au respect de la loi et à ne pas manifester. L'opposition estime que ces images ont été tournées sous la contrainte. Dans la journée, le ministre lituanien des Affaires étrangères a donné quelques explications sur ce départ. Les précisions de notre correspondante Marielle Vitureau.

Svetlana Tikhanovskaya a fait les 200 kilomètres qui séparent Minsk de Vilnius au petit matin. Comme le raconte Linas Linkevicius, le chef de la diplomatie lituanienne, la nuit a été éprouvante : « Elle a été détenue pendant près de 7h00. As Linas Linkevicius, the head of Lithuanian diplomacy, recounts, the night was trying: “She was detained for almost 7:00 am. Elle a subi des pressions et n'avait pas d'autres choix que de quitter le pays. Les autorités biélorusses ne l'ont pas empêché et ont même facilité son départ. Die belarussischen Behörden haben ihn nicht daran gehindert und sogar seine Abreise erleichtert. The Belarusian authorities did not prevent him and even facilitated his departure. » La candidate était déjà en possession d'un visa lituanien, ce qui a motivé son choix. Si la capitale lituanienne est depuis longtemps le refuge de l'opposition biélorusse, les initiatives se prennent aujourd'hui au niveau régional. Wenn die litauische Hauptstadt lange Zeit die Zuflucht der belarussischen Opposition war, werden jetzt Initiativen auf regionaler Ebene ergriffen. Présidents et ministres des Affaires étrangères polonais, ukrainiens, lettons et estoniens ont publié plusieurs déclarations de soutien aux forces démocratiques en Biélorussie. Linas Linkevicius : « C'est notre priorité aujourd'hui de ramener la Biélorussie au centre de nos intérêts. Linas Linkevicius: „Es ist heute unsere Priorität, Weißrussland wieder in den Mittelpunkt unserer Interessen zu rücken. La situation sur place est très préoccupante. The situation there is very worrying. » Pour cela, la Pologne et la Lituanie appellent à la tenue d'un conseil européen extraordinaire sur la Biélorussie. Polen und Litauen fordern dazu die Abhaltung eines außerordentlichen Europäischen Rates für Belarus. FB : L'Union européenne dénonce une élection présidentielle « ni libre ni équitable ». La Pologne propose se servir de médiateur entre le pouvoir et l'opposition en Biélorussie. SB : Il avait été arrêté hier à Hong Kong, le patron de la presse pro-démocratie Jimmy Lai vient d'être libéré FB : Une libération sous caution vers minuit heure locale. FB: Kaution gegen Mitternacht Ortszeit. Il était détenu au nom d'une loi sécuritaire imposée par la Chine. Er wurde im Namen eines von China auferlegten Sicherheitsgesetzes festgehalten. He was being held in the name of a security law imposed by China. Une foule est venue l'accueillir. Eine Menge kam, um ihn willkommen zu heißen. Dans la journée déjà, en signe de soutien, les Hongkongais étaient particulièrement nombreux à acheter l'Apple Daily, le tabloïd pro-démocratie de Jimmy Lai. Als Zeichen der Unterstützung kauften die Hongkonger bereits heute besonders zahlreich Apple Daily, Jimmy Lais demokratiefreundliche Boulevardzeitung. Les actions de son groupe de presse Next Digital se sont aussi envolées en Bourse, le titre a pris plus de 1 100%. Die Aktien der Pressegruppe Next Digital sind ebenfalls an der Börse gestiegen, der Titel hat mehr als 1.100% übernommen. The shares of its press group Next Digital have also soared on the stock market, the title has taken more than 1,100%.

SB : Aux États-Unis, Joe Biden pourrait annoncer ce mardi le nom du vice-président pour la candidature démocrate.

FB : Les élections auront lieu en novembre. Et l'on sait déjà une chose, c'est une femme qui sera aux côtés de Joe Biden. Il l'a fait savoir dès le mois de mars. Une question maintenant, cette femme sera-t-elle noire ? Cela semblerait être la volonté des électeurs, Christophe Paget. Dies scheint der Wille der Wähler zu sein, Christophe Paget. This would seem to be the will of the voters, Christophe Paget.

« Ne pas choisir une femme noire en 2020 veut dire que vous perdrez l'élection ». "Not choosing a black woman in 2020 means you will lose the election." Les cent personnalités afro-américaines qui ont publié une tribune hier étaient très claires. Die hundert afroamerikanischen Persönlichkeiten, die gestern eine Kolumne veröffentlicht haben, waren sehr klar. The hundred African-American personalities who published a column yesterday were very clear. Déjà, de nombreux responsables démocrates avaient demandé à Joe Biden d'aller dans cette direction, après les manifestations contre le racisme qui avaient suivi la mort de George Floyd - mais d'autres sont plus intéressés par une candidate qui leur permettrait de remporter un État encore indécis. Viele demokratische Beamte hatten Joe Biden bereits nach den Antirassismus-Protesten nach George Floyds Tod gebeten, in diese Richtung zu gehen - andere sind jedoch mehr an einem Kandidaten interessiert, der ihnen erlauben würde, einen Staat zu gewinnen. immer noch unentschlossen. En tous cas la grande favorite, un site a déjà donné son nom, par erreur, c'est la sénatrice Kamala Harris, ancienne procureure de l'État le plus peuplé du pays, la Californie, fille d'immigrés jamaïcain et indien, mais certains ne pardonnent pas ses critiques visant Joe Biden pendant la primaire. Auf jeden Fall hat die große Favoritin, eine Seite hat ihr bereits ihren Namen gegeben, versehentlich ist es Senatorin Kamala Harris, ehemalige Staatsanwältin des bevölkerungsreichsten Staates des Landes, Kalifornien, Tochter jamaikanischer und indischer Einwanderer, aber Einige verzeihen seine Kritik an Joe Biden während der Grundschule nicht. In any case the big favorite, a site has already given her name, by mistake, it is Senator Kamala Harris, former prosecutor of the most populous state in the country, California, daughter of Jamaican and Indian immigrants, but some do not forgive his criticism of Joe Biden during the primary. En vue aussi Susan Rice, ambassadrice aux Nations unies puis conseillère à la sécurité nationale sous Barack Obama ; Karen Bass, qui dirige l'influent groupe des élus noirs du Congrès ; ou encore la sénatrice progressiste Elizabeth Warren, qui dans les sondages fait les meilleurs scores auprès des afro-américains, mais pourrait effrayer les modérés. Ebenfalls im Blick ist Susan Rice, Botschafterin bei den Vereinten Nationen und dann nationale Sicherheitsberaterin unter Barack Obama; Karen Bass, die die einflussreiche Gruppe der schwarz gewählten Beamten im Kongress leitet; oder die progressive Senatorin Elizabeth Warren, die in den Umfragen die besten Ergebnisse unter den Afroamerikanern erzielt, aber die Gemäßigten erschrecken könnte. Also in view is Susan Rice, Ambassador to the United Nations and then National Security Advisor under Barack Obama; Karen Bass, who heads the influential group of black elected officials in Congress; or progressive Senator Elizabeth Warren, who in the polls scores the best among African Americans, but could scare the moderates. Ce choix est important, déjà le candidat démocrate est favori, il y a donc une réelle chance que la future nominée devienne la première vice-présidente de l'histoire des États-Unis. Diese Wahl ist wichtig, da bereits der demokratische Kandidat der Favorit ist. Es besteht also eine echte Chance, dass der zukünftige Kandidat der erste Vizepräsident in der Geschichte der Vereinigten Staaten wird. Et puis Joe Biden aura 78 ans en janvier, en cas de défaillance ou de décès, c'est sa vice-présidente qui le remplacerait. Und dann wird Joe Biden im Januar 78 Jahre alt. Im Falle eines Zahlungsausfalls oder Todes wird er von seinem Vizepräsidenten ersetzt. And then Joe Biden will be 78 in January, in the event of default or death, it is his vice-president who would replace him. FB : Christophe Paget, du service international de RFI.

SB : C'était il y a une semaine jour pour jour. SB: Es war vor einer Woche bis heute. Mardi dernier une double explosion frappait le port de Beyrouth, au Liban. Am vergangenen Dienstag traf eine doppelte Explosion den libanesischen Hafen von Beirut.

FB : Faisant au moins 171 morts, plus de 6 000 blessés. Un hommage a été rendu aux victimes aujourd'hui. Tribute was paid to the victims today. À 18h08 précisément, heure de la catastrophe. Les cloches des églises ont retenti et dans les mosquées les appels à la prière ont été lancés. Kirchenglocken läuteten und in Moscheen wurden Gebetsrufe gemacht. Church bells were ringing and in mosques calls to prayer were made. Près de 300 000 personnes sont aujourd'hui sans abris. Certaines vivent toujours dans leurs appartements détruits. Some still live in their destroyed apartments. Pour leur venir en aide, une association propose de remplacer gratuitement leurs fenêtres. Reportage de notre envoyé spécial Pierre Olivier.

Une semaine après l'explosion, le quartier d'Achrafieh porte encore les stigmates de la catastrophe : « Regardez ! A week after the explosion, the Achrafieh district still bears the scars of the disaster: “Look! Toutes les fenêtres des appartements ont explosé. All the windows in the apartments exploded. Là, il y a encore du sang sur les marches. » Cela fait sept nuits que cette habitante dort, angoissée, dans sa chambre au premier étage, sans baie vitrée : « On dort à peine trois heures. "Diese Bewohnerin hat sieben Nächte in Not in ihrem Zimmer im ersten Stock ohne Erkerfenster geschlafen:" Wir schlafen kaum drei Stunden. Il y a quelqu'un qui monte, il y a des voleurs… Après, on est épuisés, on dort. Jemand kommt, es gibt Diebe ... Danach sind wir erschöpft, wir schlafen. Someone is coming up, there are thieves… Afterwards, we are exhausted, we sleep. Oui, j'ai peur des voleurs parce qu'on est au premier. Au deuxième, troisième ou quatrième, non. » Alors face à cette détresse des habitants, l'association Lebanese of Tomorrow soude bénévolement de nouvelles fenêtres. Angesichts dieser Not der Einwohner meldet sich der libanesische Verband von morgen freiwillig zum Schweißen neuer Fenster. So faced with this distress of the inhabitants, the Lebanese of Tomorrow association is volunteering to weld new windows. Guy Manoukian, est l'un des membres : « C'est un chantier énorme. Nous avons pour objectif de réparer toutes les fenêtres cassées pour que les gens soient à l'abri. Unser Ziel ist es, alle zerbrochenen Fenster so zu reparieren, dass die Menschen sicher sind. On fait de notre mieux ! Wir tun unser Bestes! » Des fenêtres que les habitants de ce quartier ne pourraient pas changer tout seul, leur coût est bien trop élevé : « Moi, j'aurais mis du plastique. "Fenster, die die Bewohner dieses Bezirks nicht selbst ändern konnten, ihre Kosten sind viel zu hoch:" Ich hätte Plastik eingesetzt. "Windows that the inhabitants of this neighborhood could not change on their own, their cost is far too high:" Me, I would have put plastic. J'ai déjà du mal à payer le loyer. Ich habe bereits Probleme, die Miete zu bezahlen. J'avais parlé avec le propriétaire pour qu'il baisse le prix sinon j'allais partir. Ich hatte mit dem Besitzer gesprochen, um den Preis zu senken, sonst würde ich gehen. » Selon l'association, rien que dans ce quartier de Beyrouth, plus de 80 000 appartements ont besoin de nouvelles fenêtres avant l'hiver. Allein in diesem Stadtteil von Beirut benötigen laut Verein mehr als 80.000 Wohnungen vor dem Winter neue Fenster. Pierre Olivier, Julien Boileau, Beyrouth, RFI.

SB : « Un crime odieux » qui ne restera pas « impuni ». SB: "Ein abscheuliches Verbrechen", das nicht "ungestraft" bleiben wird. Ce sont les mots du Premier ministre français Jean Castex, deux jours après l'attaque au Niger. FB : Qui a fait huit morts dont six humanitaires français. FB: Dabei wurden acht Menschen getötet, darunter sechs französische humanitäre Helfer. Plus tôt dans la journée, Emmanuel Macron a promis que la sécurité des Français au Sahel serait renforcée. Emmanuel Macron hat heute früh versprochen, die Sicherheit der Franzosen in der Sahelzone zu stärken.

SB : Autre déclaration de Jean Castex ce mardi, cette fois au sujet de la pandémie de coronavirus.

FB : « Si nous ne réagissons pas collectivement, nous nous exposons à un risque élevé de reprise épidémique qui sera difficile à contrôler », ce sont ses mots. FB: "Wenn wir nicht gemeinsam reagieren, setzen wir uns einem hohen Risiko einer epidemischen Wiederaufnahme aus, das schwer zu kontrollieren sein wird", so seine Worte. Le Premier ministre a annoncé que l'interdiction des rassemblements de plus de 5 000 personnes sera prolongée jusque fin octobre. Der Premierminister kündigte an, dass das Verbot von Versammlungen von mehr als 5.000 Menschen bis Ende Oktober verlängert wird. Par ailleurs, il s'est dit favorable à ce que le port du masque soit obligatoire dans davantage d'espaces publics. Darüber hinaus sprach er sich dafür aus, das Tragen einer Maske im öffentlichen Raum obligatorisch zu machen. La France se dit « dans l'attente des grands laboratoires pour disposer d'un vaccin » après que la Russie a revendiqué ce mardi avoir développé le premier vaccin « efficace » contre le coronavirus. Frankreich sagt, es warte "darauf, dass große Laboratorien einen Impfstoff erhalten", nachdem Russland an diesem Dienstag behauptete, den ersten "wirksamen" Impfstoff gegen das Coronavirus entwickelt zu haben. L'Organisation mondiale de la santé se montre prudente. SB : En France toujours, un décès, celui du dessinateur de presse Kiraz. SB: Still in France, one death, that of the press cartoonist Kiraz.

FB : Il était connu notamment pour ses illustrations des Parisiennes publiées dans de nombreux magazines. Il avait 96 ans. Isabelle Chenu revient sur son parcours. Isabelle Chenu blickt auf ihre Karriere zurück. Isabelle Chenu looks back on her career.

Il était tombé amoureux des Parisiennes à son arrivée à Paris en 1946, il avait alors 22 ans. Er hatte sich in Parisiennes verliebt, als er 1946 in Paris ankam, als er 22 Jahre alt war. He had fallen in love with Parisiennes when he arrived in Paris in 1946, when he was 22 years old. Le jeune dessinateur et caricaturiste égyptien né Edmond Kirazian s'apprête à devenir Kiraz. Der junge ägyptische Karikaturist und Karikaturist Edmond Kirazian bereitet sich darauf vor, Kiraz zu werden. Cet autodidacte se met à dessiner en couleur ce qui fera sa signature : des femmes longilignes, aux yeux immenses, et aux jambes infinies, sophistiquées, passionnées de shopping, frivoles et faussement ingénues. Dieser Autodidakt beginnt in Farbe zu zeichnen, was seine Unterschrift ausmachen wird: schlanke Frauen mit riesigen Augen und unendlichen Beinen, raffiniert, einkaufslustig, frivol und fälschlicherweise einfallsreich. This autodidact begins to draw in color what will make his signature: slender women, with huge eyes, and infinite legs, sophisticated, passionate about shopping, frivolous and falsely ingenuous. Des Parisiennes ou du moins un fantasme de Parisiennes qu'il voyait, explique-t-il, comme des « libellules ». Parisiennes oder zumindest eine Fantasie von Parisiennes, die er als "Libellen" sah, erklärt er. Parisiennes or at least a fantasy of Parisiennes that he saw, he explains, as "dragonflies". Kiraz suit la mode de près et croque pendant 25 ans dans le magazine Jours de France un stéréotype de femmes. Kiraz folgt der Mode genau und knirscht seit 25 Jahren ein Stereotyp von Frauen in der Zeitschrift Jours de France. Kiraz follows fashion closely and for 25 years crunches a stereotype of women in the magazine Jours de France. Marcel Dassault, le patron du titre, le recrute d'ailleurs pour cela, « dessiner de jolies femmes ». Marcel Dassault, der Chef des Titels, rekrutierte ihn dafür, "um hübsche Frauen zu zeichnen". Marcel Dassault, the boss of the title, recruited him for that, “to draw pretty women”. À partir des années 1970 et pendant 30 ans, Kiraz publiera également des mises en scènes légères ou érotiques de ses Parisiennes dans le magazine Playboy. Ab den 1970er Jahren und seit 30 Jahren wird Kiraz auch leichte oder erotische Szenen seiner Pariser im Playboy-Magazin veröffentlichen. D'autres titres nationaux et internationaux lui commandent des dessins. Andere nationale und internationale Titel beauftragten ihn mit Zeichnungen. Il effectue plusieurs campagnes de publicité pour des grands groupes industriels. Er führt mehrere Werbekampagnen für große Industriekonzerne durch. Ses Parisiennes se retrouvent alors au volant de voitures, boivent de l'eau pétillante, consomment du faux sucre. Seine Pariser sitzen dann am Steuer von Autos, trinken Sprudelwasser, konsumieren falschen Zucker. His Parisiennes then find themselves behind the wheel of cars, drink sparkling water, consume fake sugar. En 2008, le musée Carnavalet avait consacré une exposition aux Parisiennes de Kiraz.

FB : RFI il est 22h et bientôt 10 minutes à Paris. Merci beaucoup Sylvie Berruet de m'avoir accompagnée pour ce Journal en français facile.