×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

La Poésie, 4. Je vis, je meurs... - Louise Labé

4. Je vis, je meurs... - Louise Labé

Je vis, je meurs ;je me brûle et me noie ;

J'ai chaud extrême en endurant froidure :

La vie m'est et trop molle et trop dure.

J'ai grands ennuis entremêlés de joie.

Tout à un coup je ris et je larmoie,

Et en plaisir maint grief tourment j'endure ;

Mon bien s'en va, et à jamais il dure ;

Tout en un coup je sèche et je verdoie.

Ainsi Amour inconstamment me mène ;

Et, quand je pense avoir plus de douleur,

Sans y penser je me trouve hors de peine.

Puis, quand je crois ma joie être certaine,

Et être au haut de mon désiré heur,

Il me remet en mon premier malheur.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

4. Je vis, je meurs... - Louise Labé |||||Labé 4. I live, I die... - Louise Labé 4 Vivo, muoio... - Louise Labé

Je vis, je meurs ;je me brûle et me noie ; |||||||||noyé |live||die|||burn|||drown |||||||||ertrinke I live, I die; I burn and drown; Vivo, muero, me quemo y me ahogo;

J'ai chaud extrême en endurant froidure : ||||ausdauernd| ||extreme||enduring|cold Tengo mucho calor mientras aguanto el frío:

La vie m'est et trop molle et trop dure. The|life|is given|||soft|||hard La vida es demasiado blanda y demasiado dura para mí.

J'ai grands ennuis entremêlés de joie. |||entremêlés|| |great|troubles|intermingled|| |||vermischt|| I've got big troubles mixed with joy.

Tout à un coup je ris et je larmoie, ||||||||larmoie All|at||coup||laugh|||tear up ||||||||weine De repente me río y lloro

Et en plaisir maint grief tourment j'endure ; |||jetzt|Trauer|Qualen|ich ertrage And|||much|grief|torment|I endure Y con placer soporto muchos tormentos de agravios;

Mon bien s'en va, et à jamais il dure ; ||it|||||| Mi bien va y dura para siempre;

Tout en un coup je sèche et je verdoie. ||||||||je deviens vert All|||instant||dry||I|green ||||||||werde grün De repente me seco y me pongo verde.

Ainsi Amour inconstamment me mène ; ||unbeständig|| Thus||inconstantly||leads Thus Love inconstantly leads me;

Et, quand je pense avoir plus de douleur, And, when I think I have more pain, Y, cuando creo que tengo más dolor,

Sans y penser je me trouve hors de peine. ||||||out||pain Sin pensarlo, me encuentro sin dolor.

Puis, quand je crois ma joie être certaine, Then|||||||

Et être au haut de mon désiré heur, |||||||Glück ||at|height|||desired|bliss And be at the top of my desired heur, Y estar en la cima de mi tiempo deseado

Il me remet en mon premier malheur. It||returns||||misfortune Er versetzt mich in mein erstes Unglück. It brings me back to my first misfortune. Me devuelve a mi primera desgracia.