×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

innerFrench - YouTube, Why are French movies so hard to understand?

Why are French movies so hard to understand?

Salut !

Alors comme vous le voyez peut-être à mon bronzage

je viens juste de rentrer de vacances

J'ai passé 2 semaines en Thaïlande, c'était génial

Pour être honnête, aujourd'hui je suis un peu jetlagué

Mais j'ai quand même décidé de faire cette vidéo pour vous

pour répondre à une des questions que vous me posez le plus souvent

Cette question, elle concerne les films français

Souvent, dans les commentaires sur les vidéos

vous me dites

"Hugo, je comprends bien tes podcasts et tes vidéos"

"mais quand je regarde un film français, je suis complètement perdu(e) !"

Alors on va voir pourquoi c'est si difficile de comprendre un film français

Et puis à la fin de la vidéo, je partagerai avec vous une solution

pour améliorer votre compréhension

jusqu'au moment où vous serez capables

de regarder des films français sans les sous-titres

Alors, il y a plusieurs raisons qui expliquent

pourquoi les films français sont si difficiles à comprendre

et la première, c'est une question de registre

Quand vous regardez un film français

en général, les dialogues appartiennent à un registre plutôt familier

à la langue orale

et ça, c'est complètement différent du français que vous avez appris

si vous l'avez appris à l'école ou alors

dans des manuels traditionnels

Ce qui fait qu'il y a beaucoup de mots ou d'expressions

que vous ne connaissez pas, que vous avez jamais entendus

Et quand vous regardez ce genre de scène

vous avez presque l'impression que les acteurs parlent une autre langue

qu'ils ne parlent pas français

Mais t'aurais mon fric, ça serait pareil

Parce que je pourris pas les enfants, moi ?

Parce que tu peux pas dépenser un sou sans t'y reprendre à dix fois

Parce qu'il faut voir comment tu tiens ton porte-monnaie

ton petit porte-monnaie

T'es tellement agrippé à lui qu'à chaque fois que tu sors une pièce, on a l'impression que t'arraches un clou !

Ensuite, il y a des problèmes qui sont liés au format

Dans un film, il y a en général plusieurs personnes qui parlent en même temps

Et ça, ça rend la compréhension plus difficile

parce qu'on a du mal à se concentrer sur une seule personne

à bien comprendre ce que chaque personnage dit

Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille

Un autre problème lié au format, c'est la durée des films

Vous savez qu'un film dure en moyenne 1h30

ou même un peu plus

Donc évidemment, c'est difficile de rester concentré

et de suivre l'histoire pendant aussi longtemps

Ensuite, dans les films les dialogues sont encore plus rapides que dans la vie réelle

parce qu'ils sont scénarisés

les acteurs savent exactement ce qu'ils ont à dire

ils connaissent bien leur texte

Donc il y a pas de répétition, il y a pas d'hésitation

de "euh..."

et la vitesse est encore plus rapide

que quand vous écoutez des Français parler dans la rue

Pierre, on a besoin de lui. S'il-vous-plaît, appelez Cheval

J'veux plus le voir, qu'il s'en aille

Je suis vraiment désolé monsieur Brochant

J'ai envie de disparaître sous terre, vous pouvez pas savoir

J'avais tellement envie de vous aider

Pierre, c'est la mi-temps, il faut appeler Cheval tout de suite

Je vais me rattraper monsieur Brochant

Allez, dites-moi d'appeler Cheval, je vous en prie

Dîtes-moi d'appeler Cheval

Dis-lui, Pierre

Pense à Christine, faut la tirer de là, bon Dieu

Allez, dis-lui d'appeler Cheval !

Allez, dîtes-moi d'appeler Cheval !

Allez, dis-lui d'appeler Cheval !

Dîtes-moi d'appeler Cheval !

Tout ça, ça fait que les films sont peut-être trop difficiles pour vous

et qu'ils sont complètement inutiles

qu'ils vous permettent pas d'apprendre le français

Si vous avez écouté le premier épisode de mon podcast

vous savez que je suis un grand fan du professeur Stephen Krashen

et de sa théorie sur l'acquisition des langues

Et justement, le professeur Krashen dit que

pour qu'un input soit efficace, pour qu'il nous permette de progresser

on doit être capable d'en comprendre au moins 80%

Si on n'est pas capable de faire ça

à ce moment-là, c'est complètement inutile

parce qu'on n'a pas assez d'éléments dans le contexte pour pouvoir comprendre le sens général

Alors là, peut-être que vous vous demandez s'il faut complètement abandonner les films français

Rassurez-vous, non !

Je pense qu'ils peuvent être un très bon outil pour apprendre la langue

mais il faut choisir un format un peu différent

D'abord il faut un format qui soit plus court

1h30 c'est trop long

c'est difficile de rester concentré pendant aussi longtemps

Donc il faudrait plutôt quelque chose qui dure entre 5 et 10 minutes

Comme ça, ça vous permet de regarder la même vidéo plusieurs fois

Et ça, c'est très important

C'est très important de regarder une vidéo plusieurs fois

parce que vous allez vous rendre compte

qu'à chaque fois que vous la regardez

vous allez être capables de comprendre un peu plus de choses

Et ça, de façon complètement naturelle

même si vous ne cherchez pas les mots que vous ne comprenez pas

Simplement, votre cerveau va s'habituer à la prononciation

aux différentes phrases

Et vous allez voir que petit à petit

vous êtes capables de comprendre plus que la fois précédente

Ensuite, le deuxième point

il faut que ces vidéos utilisent un registre familier

un registre de la vie quotidienne

comme les films au cinéma

Ensuite, c'est mieux s'il y a une seule personne qui parle

parce que progressivement, vous allez vous adapter à sa prononciation

à sa façon de parler

et ça va devenir plus facile pour vous de le ou la comprendre

D'ailleurs, c'est aussi pour ça que c'est plus facile pour vous de me comprendre

Certes, je parle un peu plus lentement, je fais attention à bien prononcer les mots

mais même sans ça

si vous m'avez écouté parler pendant des heures

à travers mon podcast ou mes vidéos

vous vous êtes habitués à mes expressions

à ma façon de parler et

c'est devenu plus naturel pour vous de m'écouter et de me comprendre

Ensuite, évidemment, il faut choisir des thèmes, des sujets qui vous intéressent

Comme ça, vous allez avoir une vraie motivation

vous allez faire des vrais efforts

pour essayer de comprendre ce que raconte la personne

Et puis le dernier élément important, c'est la régularité

Donc il faut trouver une source qui publie des vidéos régulièrement

Comme ça, ça nous permet de faire des progrès chaque jour

ou alors chaque semaine

en fonction de la fréquence de publication des vidéos

Alors avec cette liste de critères, j'imagine que vous voyez où je veux en venir

La solution que je veux partager avec vous, c'est bien évidemment YouTube

Les vidéos YouTube, elles respectent tous les critères que j'ai listés précédemment

Elles sont assez courtes donc on peut les regarder plusieurs fois

En général, il y a une seule personne qui parle

ce qui permet de s'habituer à ses expressions, à son vocabulaire

Ensuite, ça utilise un registre quotidien

un registre de la langue familière

Ça parle de sujets qui nous intéressent

C'est très facile de trouver un YouTubeur

dans un domaine qui nous passionne

Et puis, souvent, les vidéos sont postées régulièrement

Chaque semaine, il y a une nouvelle vidéo

ce qui nous permet de maintenir notre intérêt et de faire des progrès

D'abord, si vous ne l'avez pas encore fait

je vous conseille de créer une playlist "français"

Une playlist dans laquelle vous allez enregistrer

plein de vidéos en français que vous avez envie de regarder

Ensuite, la deuxième chose à faire, c'est de mettre YouTube en français

Bon ça, c'est très facile

Je vais vous montrer sur mon écran comment faire

Il suffit d'aller sur votre profil

dans les paramètres

là, vous choisissez la France

Et grâce à ça, sur votre homepage

maintenant vous allez avoir plein de vidéos en français

Pour finir, il y a évidemment la question des sous-titres

Alors moi, je vous conseille de regarder

une première fois la vidéo sans les sous-titres

juste pour voir ce que vous êtes capables de comprendre en général

Et la deuxième fois

eh ben, là aussi je vous conseille de regarder sans les sous-titres parce que

par magie, vous allez voir que vous allez déjà comprendre beaucoup plus de choses que la première fois

si vous êtes vraiment motivés et patients

vous pouvez regarder une troisième fois sans les sous-titres

mais sinon, si vous avez pas la patience ou le temps de le faire

Là, je vous conseille de mettre les sous-titres, la troisième fois

seulement pour voir les mots qu'il vous manque

les expressions que vous ne comprenez pas

Essayez de les traduire et de les noter

pour les apprendre

Pour les traductions, le meilleur site, celui que je recommande, c'est

parce que

il y a des définitions qui sont très précises

et en plus il y a des forums

dans lesquels vous pouvez poser des questions s'il y a des expressions que vous ne comprenez pas

Donc voilà, si les films français sont trop compliqués pour vous

je vous conseille d'arrêter pour le moment

et de vous concentrer sur les vidéos YouTube

Essayez d'en regarder une ou deux chaque jour

de les regarder plusieurs fois

de bien les comprendre

de noter le vocabulaire

Faites ça pendant plusieurs semaines, plusieurs mois

et je vous garantis que vous allez faire des progrès

Et la prochaine fois que vous allez regarder un film français

vous allez voir que vous serez capables de comprendre beaucoup plus de choses

Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain

Ça demande une pratique régulière et de la patience

Et une étape intermédiaire entre YouTube et les films français

c'est les séries

Ce qui est bien avec les séries, c'est que les épisodes sont plus courts que les films

que c'est toujours les mêmes personnages donc là aussi, vous pouvez vous habituer à leur façon de parler

Et si vous voulez en savoir plus, justement, sur les séries françaises

j'ai fait un épisode du podcast sur ce sujet

Je vais mettre le lien dans la description

Et dedans, je vous donne quelques suggestions de séries françaises qui

à mon avis, sont vraiment cool pour faire des progrès

Peut-être que vous avez aussi vu la vidéo dans laquelle

j'analyse une scène du film "Intouchables"

Il y a eu des commentaires très positifs

je sais qu'elle vous a plu donc je vais essayer

d'en faire davantage dans ce style-là

Et puis pour finir, comme d'habitude, je vais vous demander

d'aider les autres membres de la communauté innerFrench

Pour ça, écrivez dans les commentaires de la vidéo

quelle est votre chaîne YouTube ou votre YouTubeur ou YouTubeuse francophone préféré(e)

comme ça, je suis sûr que ça pourra inspirer d'autres personnes

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Why are French movies so hard to understand? |||||||verstehen Why|are||movies|so|hard||understand Warum sind französische Filme so schwer zu verstehen? Why are French movies so hard to understand? ¿Por qué es tan difícil entender las películas francesas? چرا درک فیلم های فرانسوی اینقدر سخت است؟ なぜフランス映画は理解しにくいのか? Porque é que os filmes franceses são tão difíceis de compreender? 为什么法国电影这么难懂?

Salut ! Hi !

Alors comme vous le voyez peut-être à mon bronzage |||||||||Sonnenbräune |||||||||日焼け So as you might see from my tan

je viens juste de rentrer de vacances ||||nach Hause kommen|| i just got back from vacation

J'ai passé 2 semaines en Thaïlande, c'était génial ||||||toll I spent 2 weeks in Thailand, it was great

Pour être honnête, aujourd'hui je suis un peu jetlagué ||||||||jetlagged ||||||||jet-lagged ||||||||時差ボケしている To be honest, today I'm a bit jetlagged

Mais j'ai quand même décidé de faire cette vidéo pour vous But I still decided to make this video for you

pour répondre à une des questions que vous me posez le plus souvent |||||||||stellen||| |||||||||ask||| to answer one of the questions you ask me most often

Cette question, elle concerne les films français |||関係する||| This question concerns French films

Souvent, dans les commentaires sur les vidéos Often in comments on videos

vous me dites you tell me

"Hugo, je comprends bien tes podcasts et tes vidéos" Hugo|||||||| "Hugo, I really understand your podcasts and your videos"

"mais quand je regarde un film français, je suis complètement perdu(e) !" ||||||||||lost| "but when I watch a French film, I'm completely lost!"

Alors on va voir pourquoi c'est si difficile de comprendre un film français So we're going to see why it's so difficult to understand a French film

Et puis à la fin de la vidéo, je partagerai avec vous une solution |||||||||teilen werde|||| |||||||||will share|||| |||||||||共有します|||| And then at the end of the video, I will share with you a solution

pour améliorer votre compréhension |||Verständnis to improve your understanding

jusqu'au moment où vous serez capables bis zum||wo||werdet sein|fähig until you can

de regarder des films français sans les sous-titres to watch French films without subtitles

Alors, il y a plusieurs raisons qui expliquent |||||||erklären |||||||explain So there are several reasons why

pourquoi les films français sont si difficiles à comprendre why french movies are so hard to understand

et la première, c'est une question de registre |||||||Register |||||||レジスター and the first is a matter of registry

Quand vous regardez un film français Wenn||||| When you watch a French film

en général, les dialogues appartiennent à un registre plutôt familier |||||||||umgangssprachlich ||||属する|||トーン|むしろ| in general, the dialogues belong to a rather familiar register 一般的に、会話はかなり口語的である。

à la langue orale |||mündlich to oral language

et ça, c'est complètement différent du français que vous avez appris and that is completely different from the French you learned

si vous l'avez appris à l'école ou alors wenn||||||| ||it||||| whether you learned it at school or so

dans des manuels traditionnels ||Handbücher| in traditional textbooks

Ce qui fait qu'il y a beaucoup de mots ou d'expressions |die|||||||||von Ausdrücken What makes there are many words or expressions

que vous ne connaissez pas, que vous avez jamais entendus |||||||||gehört |||||||||heard that you don't know, that you've never heard

Et quand vous regardez ce genre de scène |||||||場面 And when you watch this kind of scene

vous avez presque l'impression que les acteurs parlent une autre langue you almost have the impression that the actors speak another language 俳優たちが別の言語を話しているような印象を受ける。

qu'ils ne parlent pas français they don't speak french 彼らはフランス語を話さない

Mais t'aurais mon fric, ça serait pareil aber|hättest du||Geld||| But|you would||money||| |君は||お金|||同じ But you would have my money, it would be the same しかし、もしあなたが私のお金を持っていたとしても、それは同じだろう。

Parce que je pourris pas les enfants, moi ? Weil|||verderbe|||| |||ruin|||| |||腐る|||| Because I'm not spoiling the children? 私が子供を甘やかさないから?

Parce que tu peux pas dépenser un sou sans t'y reprendre à dix fois |||||ausgeben|||||||| |||||||cent||it|||| |||||お金を使う||銭|||再び||| 'Cause you can't spend a dime without trying ten times なぜなら、10回も見直さなければ、1ペニーも使うことができないからだ

Parce qu'il faut voir comment tu tiens ton porte-monnaie weil|||||||||Geld ||||||持っている|||財布 Because you have to see how you hold your wallet 財布の持ち方が重要だから

ton petit porte-monnaie |||Geld |||財布 your little purse

T'es tellement agrippé à lui qu'à chaque fois que tu sors une pièce, on a l'impression que t'arraches un clou ! |so sehr|||||||||gehst du raus||||||||| ||clinging|||||||||||||||tear||nail ||しがみついている|||||||||||||||引き抜いている||釘 You're so attached to him that every time you pull out a coin, it feels like you're pulling a nail! あなたは彼に執着しすぎて、コインを抜くたびに釘を抜くような気分になる!

Ensuite, il y a des problèmes qui sont liés au format ||||||||verbunden|| ||||||||linked|| Then there are issues that are related to the format それから、フォーマットに関連した問題もある。

Dans un film, il y a en général plusieurs personnes qui parlent en même temps In a film, there are usually several people talking at the same time.

Et ça, ça rend la compréhension plus difficile Und||||||| And that makes it harder to understand だから理解するのが難しくなる

parce qu'on a du mal à se concentrer sur une seule personne |||wir haben|||||||| |||困難|||||||| because it's hard to focus on one person 一人に集中するのは難しいからだ

à bien comprendre ce que chaque personnage dit understand what each character is saying 各キャラクターの発言を理解する

Ce qui fait que très rapidement, on s'embrouille Das|||||||verwirren |||||||confused |||||||混乱する Which means that very quickly, we get confused つまり、すぐに混乱してしまうということだ

Un autre problème lié au format, c'est la durée des films |||verbunden|zum|||||| |||related||||||| Another problem related to the format is the duration of the films フォーマットと関連するもう一つの問題は、フィルムの長さである。

Vous savez qu'un film dure en moyenne 1h30 |wissen|||||durchschnittlich| You know that a film lasts on average 1h30

ou même un peu plus or even a little more

Donc évidemment, c'est difficile de rester concentré ||||||konzentriert So obviously it's hard to stay focused

et de suivre l'histoire pendant aussi longtemps ||||während|auch| and follow the story for as long そして

Ensuite, dans les films les dialogues sont encore plus rapides que dans la vie réelle ||||||||||||||wirklichen Leben ||||||||||||||現実の生活 Then, in the movies the dialogues are even faster than in real life

parce qu'ils sont scénarisés |||szenarisiert |||scripted |||脚本化された because they are scripted

les acteurs savent exactement ce qu'ils ont à dire ||wissen|||||| the actors know exactly what they have to say

ils connaissent bien leur texte they know their text well

Donc il y a pas de répétition, il y a pas d'hésitation |||||||||||von Zögern |||||||||||hesitation So there's no repeat, there's no hesitation

de "euh..." of "uh..."

et la vitesse est encore plus rapide and the speed is even faster

que quand vous écoutez des Français parler dans la rue dass wenn Sie Franzosen auf der Straße sprechen hören than when you listen to French people talking in the street

Pierre, on a besoin de lui. S'il-vous-plaît, appelez Cheval Pierre|||||ihm||||rufen| Pierre, wir brauchen ihn. Bitte rufen Sie Cheval an Peter, we need him. Please call Horse ピエール、彼が必要なんだ、シュヴァルに電話してくれ

J'veux plus le voir, qu'il s'en aille Ich will||||dass er|| I want|||see|||go ||||||行ってしまえ Ich will ihn nicht mehr sehen, lass ihn gehen I don't want to see him anymore, for him to go away 彼に会いたくない。

Je suis vraiment désolé monsieur Brochant |||||Herr Brochant |||||Brochant I'm really sorry Mr Brochant

J'ai envie de disparaître sous terre, vous pouvez pas savoir |Lust|||||||| |||消えたい|||||| I want to disappear underground, you can't know 僕は土の中に消えてしまいたいんだ。

J'avais tellement envie de vous aider ||欲望||| I wanted to help you so much あなたの力になりたかった

Pierre, c'est la mi-temps, il faut appeler Cheval tout de suite |||||||rufen|Cheval|sofort|| ||||time||||||| Pierre, it's half-time, you have to call Cheval right away ピエール、ハーフタイムだ、すぐにシュヴァルに電話しよう。

Je vais me rattraper monsieur Brochant |||einholen|| |||reclaim|| I'm going to catch up Mr. Brochant 埋め合わせはするよ、ブロシャントさん

Allez, dites-moi d'appeler Cheval, je vous en prie komm schon|||anzurufen||ich|euch|| |||||||に|お願い Komm, sag mir, ich soll Cheval anrufen, bitte Come on, tell me to call Cheval, please シュヴァルに電話するように言ってくれ。

Dîtes-moi d'appeler Cheval Sagt||| Sag mir, ich soll Cheval anrufen tell me to call horse シュヴァルに電話するように言ってくれ

Dis-lui, Pierre |ihm| Sag es ihm, Pierre Tell him, Peter ピエール、彼に伝えてくれ。

Pense à Christine, faut la tirer de là, bon Dieu Denke|||muss||rausziehen|||| ||Christine||||||| |||||引き出す|||| Think of Christine, have to get her out of there, good God クリスティンのことを考えて、彼女を助け出さなければならないんだ。

Allez, dis-lui d'appeler Cheval ! Come on, tell him to call Horse!

Allez, dîtes-moi d'appeler Cheval ! Come on, tell me to call Horse!

Allez, dis-lui d'appeler Cheval ! Come on, tell him to call Horse!

Dîtes-moi d'appeler Cheval ! Tell me to call Horse!

Tout ça, ça fait que les films sont peut-être trop difficiles pour vous Alles||||||||||||| All that makes the movies maybe too hard for you

et qu'ils sont complètement inutiles ||||nutzlos and they are completely useless まったく役に立たない

qu'ils vous permettent pas d'apprendre le français ||許可する|||| that they don't allow you to learn French フランス語は学べない

Si vous avez écouté le premier épisode de mon podcast

vous savez que je suis un grand fan du professeur Stephen Krashen |||||||Fan|||| ||||||||||Stephen|Krashen

et de sa théorie sur l'acquisition des langues |||||Erwerb|| |||||習得||

Et justement, le professeur Krashen dit que

pour qu'un input soit efficace, pour qu'il nous permette de progresser |dass ein|Eingabe|||||||| ||||||||allows|| インプットが効果的であるためには、インプットによって前進できるようにする必要がある。

on doit être capable d'en comprendre au moins 80% 少なくとも80%は理解できなければならない。

Si on n'est pas capable de faire ça

à ce moment-là, c'est complètement inutile ||||||unnötig

parce qu'on n'a pas assez d'éléments dans le contexte pour pouvoir comprendre le sens général |||||von Elementen||||||||| ||||enough|of elements||||||||| |||||要素|||||||||

Alors là, peut-être que vous vous demandez s'il faut complètement abandonner les films français |||||||||||aufgeben||| |||||||||||abandon||| |||||||||||放棄する||| 今、あなたはフランス映画を完全に捨てるべきかどうか迷っているかもしれない......。

Rassurez-vous, non ! Beruhigen|| Reassure|| 安心してください|| 安心してほしい!

Je pense qu'ils peuvent être un très bon outil pour apprendre la langue

mais il faut choisir un format un peu différent ||must||||||

D'abord il faut un format qui soit plus court

1h30 c'est trop long

c'est difficile de rester concentré pendant aussi longtemps

Donc il faudrait plutôt quelque chose qui dure entre 5 et 10 minutes also||||||||||

Comme ça, ça vous permet de regarder la même vidéo plusieurs fois |||||||||||mal wieder

Et ça, c'est très important

C'est très important de regarder une vidéo plusieurs fois

parce que vous allez vous rendre compte ||||Sie|werden|bewusst werden |||||realize| weil Sie sich bewusst werden werden なぜなら、あなたは気づくだろう

qu'à chaque fois que vous la regardez als|||||| dass Sie jedes Mal, wenn Sie sie ansehen

vous allez être capables de comprendre un peu plus de choses ein bisschen mehr verstehen können

Et ça, de façon complètement naturelle

même si vous ne cherchez pas les mots que vous ne comprenez pas 分からない単語を調べずとも

Simplement, votre cerveau va s'habituer à la prononciation ||||sich gewöhnen||| ||||get used||| ||脳||慣れる|||

aux différentes phrases

Et vous allez voir que petit à petit

vous êtes capables de comprendre plus que la fois précédente 前回よりも理解できるようになった

Ensuite, le deuxième point

il faut que ces vidéos utilisent un registre familier |muss||||verwenden||Ton| これらのビデオは口語体でなければならない

un registre de la vie quotidienne

comme les films au cinéma

Ensuite, c'est mieux s'il y a une seule personne qui parle ||besser||||||||

parce que progressivement, vous allez vous adapter à sa prononciation ||||||adapt|||

à sa façon de parler

et ça va devenir plus facile pour vous de le ou la comprendre |das|||||||das||||

D'ailleurs, c'est aussi pour ça que c'est plus facile pour vous de me comprendre Übrigens||||||||||||| Moreover|||||||||||||

Certes, je parle un peu plus lentement, je fais attention à bien prononcer les mots Sicher|||||||||||||| Certainly|||||||||||||| 確かに||||||||||||||

mais même sans ça しかし、それを抜きにしても

si vous m'avez écouté parler pendant des heures 何時間も私の話を聞いていたら

à travers mon podcast ou mes vidéos in|durch|||||

vous vous êtes habitués à mes expressions |||gewöhnt||| |||become accustomed||| |||慣れた人々||| あなたは私の表現に慣れた

à ma façon de parler et

c'est devenu plus naturel pour vous de m'écouter et de me comprendre |||||||mich hören||||

Ensuite, évidemment, il faut choisir des thèmes, des sujets qui vous intéressent

Comme ça, vous allez avoir une vraie motivation ||||||echte|echte Motivation そうすれば、本当にやる気が出る

vous allez faire des vrais efforts ||||echten| あなたは本当に努力するつもりだ

pour essayer de comprendre ce que raconte la personne ||||dies|||| 相手の言っていることを理解しようとする

Et puis le dernier élément important, c'est la régularité |||letzte|Element||||Regelmäßigkeit ||||||||regularity ||||||||規則性

Donc il faut trouver une source qui publie des vidéos régulièrement |||||||publish||| だから、定期的にビデオを公開している情報源を見つける必要がある。

Comme ça, ça nous permet de faire des progrès chaque jour so|||||||||| そうすれば、毎日前進することができる。

ou alors chaque semaine |oder jede Woche|| または毎週

en fonction de la fréquence de publication des vidéos ||||Häufigkeit|||| ビデオの公開頻度による

Alors avec cette liste de critères, j'imagine que vous voyez où je veux en venir |||||Kriterien||||sehen||||| |||||criteria||||||||| |||||基準||||||||| だから、この基準のリストで、私が何を得ようとしているのか分かると思う。

La solution que je veux partager avec vous, c'est bien évidemment YouTube |||ich||||||||

Les vidéos YouTube, elles respectent tous les critères que j'ai listés précédemment |||||||||||zuvor genannten ||||||||||listed|previously ||||満たしている|||||||

Elles sont assez courtes donc on peut les regarder plusieurs fois |||||||sie||| かなり短いので、何度も見ることができる。

En général, il y a une seule personne qui parle

ce qui permet de s'habituer à ses expressions, à son vocabulaire

Ensuite, ça utilise un registre quotidien

un registre de la langue familière 口語体

Ça parle de sujets qui nous intéressent

C'est très facile de trouver un YouTubeur ||||||YouTuber ||||||YouTuber

dans un domaine qui nous passionne |||||leidenschaftlich |||||passionate ||分野||| 情熱を傾けられる分野で

Et puis, souvent, les vidéos sont postées régulièrement ||||||gepostet| ||||||posted|

Chaque semaine, il y a une nouvelle vidéo

ce qui nous permet de maintenir notre intérêt et de faire des progrès ||||zu|||||||| |||||維持する||興味|||||

D'abord, si vous ne l'avez pas encore fait |wenn|||es getan||| まず、まだそうしていないなら

je vous conseille de créer une playlist "français" フランス語」のプレイリストを作ることをお勧めする。

Une playlist dans laquelle vous allez enregistrer ||||||aufzeichnen ||||||保存する

plein de vidéos en français que vous avez envie de regarder 見たいフランスのビデオがいっぱい

Ensuite, la deuxième chose à faire, c'est de mettre YouTube en français もうひとつは、YouTubeをフランス語で表示することだ。

Bon ça, c'est très facile

Je vais vous montrer sur mon écran comment faire

Il suffit d'aller sur votre profil プロフィールを見る

dans les paramètres ||settings ||設定

là, vous choisissez la France

Et grâce à ça, sur votre homepage ||||||homepage

maintenant vous allez avoir plein de vidéos en français

Pour finir, il y a évidemment la question des sous-titres 最後に、もちろん字幕の問題もある。

Alors moi, je vous conseille de regarder

une première fois la vidéo sans les sous-titres

juste pour voir ce que vous êtes capables de comprendre en général あなたが一般的に何を理解することができるかを見るためにね。

Et la deuxième fois

eh ben, là aussi je vous conseille de regarder sans les sous-titres parce que

par magie, vous allez voir que vous allez déjà comprendre beaucoup plus de choses que la première fois |魔法|||||||||||||||| 魔法のように、最初に理解したことよりもずっと多くのことをすでに理解していることに気づくだろう。

si vous êtes vraiment motivés et patients ||||||patients やる気と忍耐があれば

vous pouvez regarder une troisième fois sans les sous-titres

mais sinon, si vous avez pas la patience ou le temps de le faire

Là, je vous conseille de mettre les sous-titres, la troisième fois

seulement pour voir les mots qu'il vous manque

les expressions que vous ne comprenez pas

Essayez de les traduire et de les noter 翻訳して書き留めてみる

pour les apprendre

Pour les traductions, le meilleur site, celui que je recommande, c'est |||||site||||| 翻訳に関しては、私が推薦する最高のサイトは次のとおりである。

parce que

il y a des définitions qui sont très précises ||||definitions||||

et en plus il y a des forums |||||||forums

dans lesquels vous pouvez poser des questions s'il y a des expressions que vous ne comprenez pas |||||||||||Ausdrücke|||||

Donc voilà, si les films français sont trop compliqués pour vous

je vous conseille d'arrêter pour le moment |||to stop|||

et de vous concentrer sur les vidéos YouTube

Essayez d'en regarder une ou deux chaque jour

de les regarder plusieurs fois

de bien les comprendre

de noter le vocabulaire

Faites ça pendant plusieurs semaines, plusieurs mois

et je vous garantis que vous allez faire des progrès |||guarantee||||||

Et la prochaine fois que vous allez regarder un film français

vous allez voir que vous serez capables de comprendre beaucoup plus de choses

Évidemment, ça c'est pas quelque chose qui arrive du jour au lendemain |||||||||||day |||||||||||翌日 もちろん、これは一朝一夕にできることではない。

Ça demande une pratique régulière et de la patience

Et une étape intermédiaire entre YouTube et les films français ||段階||||||| ユーチューブとフランス映画の中間

c'est les séries シリーズ

Ce qui est bien avec les séries, c'est que les épisodes sont plus courts que les films シリーズものの良い点は、映画よりもエピソードが短いことだ。

que c'est toujours les mêmes personnages donc là aussi, vous pouvez vous habituer à leur façon de parler |||||characters||||||||||||

Et si vous voulez en savoir plus, justement, sur les séries françaises

j'ai fait un épisode du podcast sur ce sujet このテーマでポッドキャストのエピソードを書いた。

Je vais mettre le lien dans la description ||||link||| 説明文にリンクを貼っておく

Et dedans, je vous donne quelques suggestions de séries françaises qui And|||||||||| |中で|||||||||

à mon avis, sont vraiment cool pour faire des progrès

Peut-être que vous avez aussi vu la vidéo dans laquelle

j'analyse une scène du film "Intouchables" I analyze|||||Intouchables |||||インタッチャブル

Il y a eu des commentaires très positifs

je sais qu'elle vous a plu donc je vais essayer I|||||pleased|||| あなたが気に入ったのは知っているから、試してみるわ

d'en faire davantage dans ce style-là このスタイルでもっとやる

Et puis pour finir, comme d'habitude, je vais vous demander

d'aider les autres membres de la communauté innerFrench to help|||||||of helping the other members of the innerFrench community innerFrenchコミュニティの他のメンバーを助ける

Pour ça, écrivez dans les commentaires de la vidéo

quelle est votre chaîne YouTube ou votre YouTubeur ou YouTubeuse francophone préféré(e) |||||||||YouTuber||| お気に入りのフランス語のYouTubeチャンネルやYouTuberは?

comme ça, je suis sûr que ça pourra inspirer d'autres personnes