×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.

image

Français 1, Graded Assessment 3: Héros malgré eux

Graded Assessment 3: Héros malgré eux

Les gens qui habitaient au 36, rue Gambetta ne nous aimaient pas. Ils disaient qu'on faisait du bruit, et qu'on les dérangeait. Il y a un petit parc en bas de chez moi, à côté de la rue Gambetta. On se retrouve dans ce parc et dans la rue Gambetta presque tous les jours. Même si la police vient et nous dit de partir, on revient toujours. C'est notre endroit. Je traîne là, avec mes potes, mon cousin Adam, et mon grand frère Sami. Mon frère Sami a trois ans de plus que moi. En public, avec les gens, il est timide. Mais avec nous, il n'est pas aussi timide. Il parle beaucoup. Il nous fait rire. On se connaît tous depuis qu'on est enfants. On vient tous de Malakoff. Je trouve qu'on est beaucoup plus gentils que d'autres jeunes, dans d'autres quartiers. Parfois, dans certains quartiers, les jeunes insultent les habitants, ou ils bloquent le passage. Mais nous, on ne fait pas ça. On ne veut pas de problèmes avec les gens. C'est aussi notre quartier, et notre parc. On a le droit d'être là, comme tout le monde.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Graded Assessment 3: Héros malgré eux Graded|Assessment||despite|them Graded Assessment 3: Heroes in spite of themselves Evaluación 3: Héroes a su pesar Avaliação classificada 3: Heróis apesar de si próprios

Les gens qui habitaient au 36, rue Gambetta ne nous aimaient pas. |people||lived|||Gambetta|||liked| Die Leute, die in der Rue Gambetta 36 lebten, mochten uns nicht. The people who lived at 36 rue Gambetta did not like us. 36歳で住んでいた人々、rueGambettaは私たちを好きではありませんでした。 Ils disaient qu'on faisait du bruit, et qu'on les dérangeait. ||||of the|||||disturbed Sie sagten, wir machten Lärm und wir störten sie. They said we were making noise, and that we were disturbing them. 彼らは私達が騒いでいて、私達が彼らを邪魔していると言った。 Il y a un petit parc en bas de chez moi, à côté de la rue Gambetta. ||||small|||||||||||| Unten von meinem Haus gibt es einen kleinen Park neben der Rue Gambetta. There is a small park downstairs from my house, next to rue Gambetta. On se retrouve dans ce parc et dans la rue Gambetta presque tous les jours. ||meet|||||||||||| Wir treffen uns fast jeden Tag in diesem Park und in der Gambetta Street. We meet in this park and in Gambetta Street almost every day. Même si la police vient et nous dit de partir, on revient toujours. C'est notre endroit. Selbst wenn die Polizei kommt und uns sagt, wir sollen gehen, kommen wir immer zurück. Dies ist unser Platz. Even if the police come and tell us to leave, we always come back. This is our place. Je traîne là, avec mes potes, mon cousin Adam, et mon grand frère Sami. Mon frère Sami a trois ans de plus que moi. |||||buddies||cousin|||||||||||||||| Ich treffe mich dort mit meinen Freunden, meinem Cousin Adam und meinem großen Bruder Sami. Mein Bruder Sami ist drei Jahre älter als ich. I hang out there, with my friends, my cousin Adam, and my big brother Sami. My brother Sami is three years older than me. En public, avec les gens, il est timide. Mais avec nous, il n'est pas aussi timide. In der Öffentlichkeit ist er mit Menschen schüchtern. Aber bei uns ist er nicht so schüchtern. In public, with people, he is shy. But with us, he is not as shy. Il parle beaucoup. Er redet viel. He talks a lot. Il nous fait rire. Es bringt uns zum Lachen. It makes us laugh. On se connaît tous depuis qu'on est enfants. Wir kennen uns alle seit unserer Kindheit. We have known each other since we were children. On vient tous de Malakoff. ||||Malakoff Wir kommen alle aus Malakoff. We all come from Malakoff. Je trouve qu'on est beaucoup plus gentils que d'autres jeunes, dans d'autres quartiers. Ich finde, wir sind viel netter als andere junge Leute in anderen Stadtteilen. I find that we are much nicer than other young people in other neighborhoods. Parfois, dans certains quartiers, les jeunes insultent les habitants, ou ils bloquent le passage. |||quarters|||insult|||||block|| Manchmal beleidigen die Jugendlichen in bestimmten Bezirken die Einwohner oder blockieren den Durchgang. Sometimes, in certain districts, the young people insult the inhabitants, or they block the passage. Mais nous, on ne fait pas ça. Aber das machen wir nicht. But we don't do that. On ne veut pas de problèmes avec les gens. C'est aussi notre quartier, et notre parc. ||||||with||||||||| Wir wollen keine Probleme mit Menschen. Es ist auch unsere Nachbarschaft und unser Park. We don't want problems with people. It is also our neighborhood, and our park. On a le droit d'être là, comme tout le monde. Wir haben das Recht, dort zu sein, wie alle anderen auch. We have the right to be there, like everyone else.