×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Le Petit Nicolas, Chapitre 5 : On a eu l'inspecteur

Chapitre 5 : On a eu l'inspecteur

La maîtresse est entrée en classe toute nerveuse.

« M. l'Inspecteur est dans l'école, elle nous a dit, je compte sur vous pour être sages et faire une bonne impression. » Nous on a promis qu'on se tiendrait bien, d'ailleurs, la maîtresse a tort de s'inquiéter, nous sommes presque toujours sages.

« Je vous signale, a dit la maîtresse, que c'est un nouvel inspecteur, l'ancien était déjà habitué à vous, mais il a pris sa retraite... » Et puis, la maîtresse nous a fait des tas et des tas de recommandations, elle nous a défendu de parler sans être interrogés, de rire sans sa permission, elle nous a demandé de ne pas laisser tomber des billes comme la dernière fois que l'inspecteur est venu et qu'il s'est retrouvé par terre, elle a demandé à Alceste de cesser de manger quand l'inspecteur serait là et elle a dit à Clotaire, qui est le dernier de la classe, de ne pas se faire remarquer.

Quelquefois je me demande si la maîtresse ne nous prend pas pour des guignols. Mais, comme on l'aime bien, la maîtresse, on lui a promis tout ce qu'elle a voulu. La maîtresse a regardé pour Voir si la classe et nous nous étions bien propres et elle a dit que la classe était plus propre que certains d'entre nous.

Et puis, elle a demandé à Agnan, qui est le premier de la classe et le chouchou, de mettre de l'encre dans les encriers, au cas où l'inspecteur voudrait nous faire une dictée. Agnan a pris la grande bouteille d'encre et il allait commencer à verser dans les encriers du premier banc, là où sont assis Cyrille et Joachim, quand quelqu'un a crié « Voilà l'inspecteur! » Agnan a eu tellement peur qu'il a renversé de l'encre partout sur le banc.

C'était une blague, l'inspecteur n'était pas là et la maîtresse était très fâchée. «Je vous ai vu, Clotaire, elle a dit. C'est vous l'auteur de cette plaisanterie stupide. Allez au piquet!

» Clotaire s'est mis à pleurer, il a dit que s'il allait au piquet, il allait se faire remarquer et l'inspecteur allait lui poser des tas de questions et lui il ne savait rien et il allait se mettre à pleurer et que ce n'était pas une blague, qu'il avait vu l'inspecteur passer dans la cour avec le directeur et comme c'était vrai, la maîtresse a dit que bon, ça allait pour cette fois-ci. Ce qui était embêtant, c'est que le premier banc était tout plein d'encre, la maîtresse a dit alors qu'il fallait passer ce banc au dernier rang, là où on ne le verrait pas.

On s'est mis au travail et ça a été une drôle d'affaire, parce qu'il fallait remuer tous les bancs et on s'amusait bien et l'inspecteur est entré avec le directeur. On n'a pas eu à se lever, parce qu'on était tous debout, et tout le monde avait l'air bien étonné.

« Ce sont les petits, ils.., ils sont un peu dissipés », a dit le directeur. « Je vois, a dit l'inspecteur, asseyez-vous, mes enfants.

» On s'est tous assis, et, comme nous avions retourné leur banc pour le changer de place, Cyrille et Joachim tournaient le dos au tableau. L'inspecteur a regardé la maîtresse et il lui a demandé si ces deux élèves étaient toujours placés comme ça. La maîtresse, elle a fait la tête de Clotaire quand on l'interroge, mais elle n'a pas pleuré.

« Un petit incident... » elle a dit. L'inspecteur n'avait pas l'air très content, il avait de gros sourcils, tout près des yeux. «Il faut avoir un peu d'autorité, il a dit.

Allons, mes enfants, mettez ce banc à sa place. » On s'est tous levés et l'inspecteur s'est mis à crier « Pas tous à la fois vous deux seulement! » Cyrille et Joachim ont retourné le banc et se sont assis.

L'inspecteur a fait un sourire et il a appuyé ses mains sur le banc. « Bien, il a dit, que faisiez-vous, avant que je n'arrive? — On changeait le banc de place », a répondu Cyrille.

« Ne parlons plus de ce banc! a crié l'inspecteur, qui avait l'air d'être nerveux. Et d'abord, pourquoi changiez-vous ce banc de place?

— A cause de l'encre », a dit Joachim. «L'encre?» a demandé l'inspecteur et il a regardé ses mains qui étaient toutes bleues. L'inspecteur a fait un gros soupir et il a essuyé ses doigts avec un mouchoir.

Nous, on a vu que l'inspecteur, la maîtresse et le directeur n'avaient pas l'air de rigoler. On a décidé d'être drôlement sages. «Vous avez, je vois, quelques ennuis avec la discipline, a dit l'inspecteur à la maîtresse, il faut user d'un peu de psychologie élémentaire », et puis, il s'est tourné vers nous, avec un grand sourire et il a éloigné ses sourcils de ses yeux.

« Mes enfants, je veux être votre ami. Il ne faut pas avoir peur de moi, je sais que vous aimez vous amuser, et moi aussi, j'aime bien rire. D'ailleurs, tenez, vous connaissez l'histoire des deux sourds un sourd dit à l'autre: tu vas à la pêche?

et l'autre dit : non, je vais à la pêche. Alors le premier dit : ah bon, je croyais que tu allais à la pêche. » C'est dommage que la maîtresse nous ait défendu de rire sans sa permission, parce qu'on a eu un mal fou à se retenir.

Moi, je vais raconter l'histoire ce soir à papa, ça va le faire rigoler, je suis sûr qu'il ne la connaît pas. L'inspecteur, qui n'avait besoin de la permission de personne, a beaucoup ri, mais comme il a vu que personne ne disait rien dans la classe, il a remis ses sourcils en place, il a toussé et il a dit « Bon, assez ri, au travail. — Nous étions en train d'étudier les fables, a dit la maîtresse, Le Corbeau et le Renard.

— Parfait, parfait, a dit l'inspecteur, eh bien, continuez. » La maîtresse a fait semblant de chercher au hasard dans la classe, et puis, elle a montré Agnan du doigt : «Vous, Agnan, récitez-nous la fable. » Mais l'inspecteur a levé la main.

« Vous permettez? » il a dit à la maîtresse, et puis, il a montré Clotaire. «Vous, là-bas, dans le fond, récitez-moi cette fable. » Clotaire a ouvert la bouche et il s'est mis à pleurer.

« Mais, qu'est-ce qu'il a? » a demandé l'inspecteur. La maîtresse a dit qu'il fallait excuser Clotaire, qu'il était très timide, alors, c'est Rufus qui a été interrogé.

Rufus c'est un copain, et son papa, il est agent de police. Rufus a dit qu'il ne connaissait pas la fable par coeur, mais qu'il savait à peu près de quoi il s'agissait et il a commencé à expliquer que c'était l'histoire d'un corbeau qui tenait dans son bec un roquefort. « Un roquefort? » a demandé l'inspecteur, qui avait l'air de plus en plus étonné.

«Mais non, a dit Alceste, c'était un camembert. — Pas du tout, a dit Rufus, le camembert, le corbeau il n'aurait pas pu le tenir dans son bec, ça coule et puis ça sent pas bon! — Ça sent pas bon, mais c'est chouette à manger, a répondu Alceste. Et puis, ça ne veut rien dire, le savon ça sent bon, mais c'est très mauvais à manger, j'ai essayé, une fois.

—Bah! a dit Rufus, tu es bête et je vais dire à mon papa de donner des tas de contraventions à ton papa! » Et ils se sont battus. Tout le monde était levé et criait, sauf Clotaire qui pleurait toujours dans son coin et Agnan qui était allé au tableau et qui récitait Le Corbeau et le Renard. La maîtresse, l'inspecteur et le directeur criaient « Assez! ». On a tous bien rigolé.

Quand ça s'est arrêté et que tout le monde s'est assis, l'inspecteur a sorti son mouchoir et il s'est essuyé la figure, il s'est mis de l'encre partout et c'est dommage qu'on n'ait pas le droit de rire, parce qu'il faudra se retenir jusqu'à la récréation et ça ne va pas être facile. L'inspecteur s'est approché de la maîtresse et il lui a serré la main. « Vous avez toute ma sympathie, Mademoiselle. Jamais, comme aujourd'hui, je ne me suis aperçu à quel point notre métier est un sacerdoce. Continuez!

Courage! Bravo! » Et il est parti, très vite, avec le directeur. Nous, on l'aime bien, notre maîtresse, mais elle a été drôlement injuste. C'est grâce à nous qu'elle s'est fait féliciter, et elle nous a tous mis en retenue!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Chapitre 5 : On a eu l'inspecteur |||wir hatten|der Inspektor |We||had|the inspector ||||the inspector ||||警察官 Kapitola 5: Máme inspektora Kapitel 5: Wir haben den Inspektor erwischt Κεφάλαιο 5: Πήραμε τον επιθεωρητή Chapter 5: We got the inspector Capítulo 5: Tenemos al inspector Capitolo 5: Abbiamo l'ispettore 第5章: 検査官を手に入れた 5장: 검사관이 왔습니다 5 skyrius: Turime inspektorių Hoofdstuk 5: We hebben de inspecteur Rozdział 5: Mamy inspektora Capítulo 5: Temos o inspetor Глава 5: Мы нашли инспектора Kapitel 5: Vi fick tag på inspektören Bölüm 5: Müfettişi yakaladık 第 5 章:我们找到了检查员 第5章:我们找到了检查员 第5章:我們找到了檢查員

La maîtresse est entrée en classe toute nerveuse. |||entered||||nervous Chapter 5: We had the inspector The teacher entered class all nervous. 先生は緊張した面持ちで教室に入ってきた。 老师很紧张地走进教室。

« M. l'Inspecteur est dans l'école, elle nous a dit, je compte sur vous pour être sages et faire une bonne impression. |||||||||||||||sage||||| |the Inspector|||||||||count|||||well-behaved|||||impression قالت لنا: "السيد المفتش موجود في المدرسة، وأنا أعول عليك لتكون جيدًا وتترك انطباعًا جيدًا. "Herr Inspektor ist in der Schule, sie hat uns gesagt, ich zähle auf euch, dass ihr brav seid und einen guten Eindruck macht. “Mr. Inspector is in the school, she told us, I'm counting on you to be good and make a good impression. 「インスペクターが学校に来ている。 “督察先生在学校里,她告诉我们,我指望你表现出色,给人留下好印象。 » Nous on a promis qu'on se tiendrait bien, d'ailleurs, la maîtresse a tort de s'inquiéter, nous sommes presque toujours sages. ||||||||en fait||||tort||||||| ||||||sich benehmen würden||||||||||||| We|we||||ourselves|would behave||moreover|the|||wrong||worry|||almost||wise ||||||behave||||||||心配する||||| ||||||comportaria||||||errado||||||| » لقد وعدنا بأننا سنتصرف بشكل جيد، علاوة على ذلك، فإن العشيقة مخطئة في القلق، فنحن دائمًا ما نكون جيدين. "Slíbili jsme, že se budeme chovat slušně, a kromě toho se paní učitelka mýlí, když si dělá starosti, my jsme skoro vždycky hodní kluci. Wir haben versprochen, dass wir uns gut benehmen würden, außerdem ist die Herrin zu Unrecht besorgt, wir sind fast immer klug. We promised that we would behave well, besides, the mistress is wrong to worry, we are almost always wise. "Prometimos que nos portaríamos bien y, además, la profesora se equivoca al preocuparse, casi siempre somos buenos chicos. 「お行儀よくすると約束したし、それに、先生が心配するのは間違っている。 "We hebben beloofd dat we ons zouden gedragen en bovendien maakt de juf zich geen zorgen, we zijn bijna altijd brave jongens. "Мы обещали вести себя хорошо, и, кроме того, учительница зря беспокоится, мы почти всегда хорошие мальчики. » 我们答应过会好好表现的,况且,情妇担心是不对的,我们几乎都是乖的。

« Je vous signale, a dit la maîtresse, que c'est un nouvel inspecteur, l'ancien était déjà habitué à vous, mais il a pris sa retraite... » Et puis, la maîtresse nous a fait des tas et des tas de recommandations, elle nous a défendu de parler sans être interrogés, de rire sans sa permission, elle nous a demandé de ne pas laisser tomber des billes comme la dernière fois que l'inspecteur est venu et qu'il s'est retrouvé par terre, elle a demandé à Alceste de cesser de manger quand l'inspecteur serait là et elle a dit à Clotaire, qui est le dernier de la classe, de ne pas se faire remarquer. ||||||||||||||||||||||||||||||||beaucoup||||||||||||||||||||||||||||||des billes|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||warns|||||||||inspector|the former|||accustomed||you||||||retirement|And||the|teacher|us||made|of the|lots|||||recommendations||||forbidden|to||||interrogated||laugh|||||||||||let||some|marbles||||||||||he||found|||||||||cease||||||||||||Clotaire||||last||||to|not||||stand out |||||||||||||||||||||||aposentadoria||||||||||||||||||proibido|||||||||||||||||||||bolas||||||||||||encontrado||||||||||||||||||||||||||||||||||notar ||weist darauf hin||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||Kugeln|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| ||知らせる||||先生|||||視察官|前任者|||慣れていた||||||||退職||||先生|||||||||||||||||||尋問された||||||||||||||||ビー玉||||||||||||転んだ|||||||||やめる||食べる|||||||||||||||||||||||目立たない |||||||||||inspector escolar|anterior|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||| قالت السيدة: "أود أن أشير إليك، أنه مفتش جديد، وكان القديم معتادًا عليك بالفعل، لكنه تقاعد..." وبعد ذلك، قدمت لنا السيدة الكثير والكثير من التوصيات، ومنعتها. أن نتحدث دون استجوابنا، أن نضحك دون إذنها، طلبت منا ألا نسقط الكرات مثل المرة الأخيرة التي جاء فيها المفتش ووجد نفسه على الأرض، طلبت من السيستي أن تتوقف عن الأكل عندما يكون المفتش هناك وأخبرت كلوتير، من هو الأخير في الفصل، لا تبرز. "Ich sage Ihnen, sagte die Herrin, er ist ein neuer Inspektor, der alte war schon an Sie gewöhnt, aber er ist im Ruhestand ..." Und dann hat die Herrin uns haufenweise Empfehlungen gegeben, sie hat es uns verboten zu sprechen, ohne gefragt zu werden, ohne ihre Erlaubnis zu lachen, sie bat uns, keine Murmeln fallen zu lassen, wie das letzte Mal, als der Inspektor kam und sich auf dem Boden wiederfand, sie bat Alceste, mit dem Essen aufzuhören, wenn der Inspektor da war, und sie sagte Clotaire, wer es ist der Letzte in der Klasse, nicht zu bemerken. "I'll tell you, said the mistress, that he's a new inspector, the old one was already used to you, but he's retired..." And then, the mistress gave us heaps and heaps of recommendations, she forbade us to speak without being questioned, to laugh without her permission, she asked us not to drop marbles like the last time the inspector came and found himself on the floor , she asked Alceste to stop eating when the inspector was there and she told Clotaire, who is the last in the class, not to be noticed. "El viejo ya estaba acostumbrado a vosotros, pero se ha jubilado..." Y entonces la profesora nos dio montones y montones de recomendaciones. Y entonces la profesora nos dio montones y montones de recomendaciones: nos prohibió hablar sin ser interrogados, reírnos sin su permiso, nos pidió que no dejáramos caer canicas como la última vez que vino el inspector y se encontró en el suelo, le pidió a Alceste que dejara de comer cuando estuviera el inspector y le dijo a Clotaire, que es el último de la clase, que no destacara. 「質問されずに話すこと、許可なく笑うことを禁止され、前回検査官が来て床に落ちたビー玉を落とさないように言われ、検査官がいるときはアルセストに食べるのをやめるように言われ、クラスで一番後ろのクロテールには気づかれないように言われた。 "Старый уже привык к вам, но он на пенсии..." А потом учительница дала нам много-много рекомендаций. А потом учительница дала нам много-много рекомендаций: запретила говорить без спроса, смеяться без ее разрешения, попросила не ронять шарики, как в прошлый раз, когда пришел инспектор и оказался на полу, попросила Альцеста не есть, когда пришел инспектор, попросила Клотера, который последний в классе, не выделяться. “我想向你指出,”女主人说,“这是一位新检查员,老检查员已经习惯了你,但他退休了……”然后,女主人给了我们很多很多的建议,她禁止我们未经询问就说话,未经她允许就笑,她要求我们不要像上次检查员来时那样掉下弹珠,发现自己倒在地上,当检查员在场时,她要求阿尔塞斯特停止吃东西,她告诉克洛泰尔,谁在班上倒数第一,不至于脱颖而出。

Quelquefois je me demande si la maîtresse ne nous prend pas pour des guignols. |||||||||||||clowns Sometimes|||||the||doesn't||takes||||puppets 時々||||||女教師|||||||おもちゃの人形 Às vezes|||||||||||||fantoches في بعض الأحيان أتساءل عما إذا كان المعلم لا يعتبرنا دمى. Někdy si říkám, jestli si učitel nemyslí, že jsme klauni. Manchmal frage ich mich, ob die Herrin uns nicht für Marionetten hält. Sometimes I wonder if the mistress doesn't take us for puppets. A veces me pregunto si el profesor no pensará que somos payasos. 時々、先生は私たちをピエロだと思っていないんじゃないかと思う。 Иногда я думаю, не считает ли учитель нас клоунами. 有时我在想,老师是不是把我们当木偶了? Mais, comme on l'aime bien, la maîtresse, on lui a promis tout ce qu'elle a voulu. But||one||||||her||promised|everything||||wanted ||||||先生|||||すべて|||| ولكن بما أننا نحب السيدة، فقد وعدناها بكل ما تريده. Ale protože máme učitelku rádi, slíbili jsme jí všechno, co chtěla. Aber da wir sie, die Herrin, mögen, haben wir ihr alles versprochen, was sie wollte. But, as we like her, the mistress, we promised her everything she wanted. でも、私たちはその先生が好きだから、彼女が望むものはすべて約束した。 Но поскольку учительница нам нравится, мы пообещали ей все, что она хотела. 但是,由于我们爱女主人,我们答应了她想要的一切。 La maîtresse a regardé pour Voir si la classe et nous nous étions bien propres et elle a dit que la classe était plus propre que certains d'entre nous. The|||||||the|||us||||||||said||||was||clean|that|some||us |先生|||||||||||||||||||||||きれい|||の中の| ||||||||||||||limposos|||||||||||||| نظرت المعلمة لمعرفة ما إذا كان الفصل ونحن نظيفين وقالت إن الفصل كان أنظف من البعض منا. Učitelka se podívala, jestli je třída a my čistí, a řekla, že třída je čistší než někteří z nás. Die Lehrerin sah nach, ob die Klasse und wir sauber waren, und sie sagte, die Klasse sei sauberer als manche von uns. The teacher looked to see if the class and we were clean and she said the class was cleaner than some of us. La profesora miró si la clase y nosotros estábamos limpios y dijo que la clase estaba más limpia que algunos de nosotros. 先生は、クラスと私たちが清潔かどうかを見て、何人かのクラスより清潔だと言った。 Учительница посмотрела, чисто ли в классе и у нас, и сказала, что в классе чище, чем у некоторых из нас. 老师查看了班级和我们是否干净,她说班级比我们中的一些人干净。

Et puis, elle a demandé à Agnan, qui est le premier de la classe et le chouchou, de mettre de l'encre dans les encriers, au cas où l'inspecteur voudrait nous faire une dictée. ||||||||||||||||||||the ink|||les récipients||||||||| And||it|||to|Agnan||is|||||class|and||teacher's pet||put||the ink|||inkwells|||||||||dictation ||||||||||||||||||||die Tinte|||Tintenfässer||||||||| ||||||||||||||||先生のお気に入り||||インク|||インク壺||||検査官|欲しい||||作文 ||||||Agnan||||||||||||||a tinta|||tinteiros|||||||||ditado ثم طلبت من أجنان، الأول على الصف والعزيز، أن يضع الحبر في المحابر، في حال أراد المفتش أن يملي علينا. Und dann hat sie Agnan, der Klassenbester und Liebling ist, gebeten, Tinte in die Tintenfässer zu füllen, falls der Inspektor uns ein Diktat schreiben will. And then, she asked Agnan, who is the first in the class and the darling, to put ink in the inkwells, in case the inspector wants to give us a dictation. Y luego le pidió a Agnan, que es el primero de la clase y el favorito, que pusiera tinta en los tinteros, por si el inspector quería hacernos un dictado. そしてアグナンに、検査官が口述筆記をする場合に備えて、インク壺にインクを入れるように頼んだ。 А потом она попросила Агнана, лучшего в классе и любимчика, налить чернил в чернильницы, на случай если инспектор захочет дать нам диктант. 然后,她让班里的第一名、宝贝儿阿格南把墨水放进墨水瓶里,以防检查员要给我们听写。 Agnan a pris la grande bouteille d'encre et il allait commencer à verser dans les encriers du premier banc, là où sont assis Cyrille et Joachim, quand quelqu'un a crié « Voilà l'inspecteur! |||||||||||||||inkpots|||||||||||||||| ||||||||||||gießen|||||||||||Cyrille und Joachim|||||||| |||||bottle|of ink|||was going|start||pour the ink|||||first|bench|||||Cyrille|||||||| ||||||インク||||||注ぐ|||インク壺|の|||||いる|座っている|シリル|||||||こちらだ|監査官 ||||||||||||verter||||||||||||||||||| أخذ أجنان زجاجة الحبر الكبيرة وكان على وشك البدء في سكبها في المحابر على المقعد الأول، حيث يجلس كيرلس ويواقيم، عندما صاح أحدهم: "ها هو المفتش قادم!" Agnan nahm die große Tintenflasche und wollte gerade anfangen, in die Tintenfässer in der ersten Bank, wo Cyrill und Joachim sitzen, zu gießen, als jemand rief: "Da kommt der Inspektor! Agnan took the big bottle of ink and was about to start pouring into the inkwells on the first bench, where Cyrille and Joachim are sitting, when someone shouted “Here comes the inspector! アニャンは大きなインクの瓶を取り、最初のベンチに座っているシリルとジョアキムのインク壺に注ぎ始めようとしていた時、誰かが「見よ、監査官だ!」と叫んだ。 阿格南接过一大瓶墨水,正要往西里尔和约阿希姆坐的第一张长凳上的墨水池里倒,突然有人喊道:“检查员来了!” » Agnan a eu tellement peur qu'il a renversé de l'encre partout sur le banc. |||||||spilled||the ink|everywhere||| ||Agnanは|とても|恐怖|彼は||こぼした||インク|あちこちに|に||ベンチ |||||||derrubado|||||| » كان أجنان خائفًا جدًا لدرجة أنه سكب الحبر في جميع أنحاء المقعد. "Agnan hat sich so erschrocken, dass er überall auf der Bank Tinte verschüttet hat. Agnan was so scared that he spilled ink all over the bench. "Agnan estaba tan asustado que derramó tinta por todo el banco. アニャンはとても怖がって、ベンチの上にインクをこぼしてしまった。 » 阿格南吓得把墨水洒满了长凳。

C'était une blague, l'inspecteur n'était pas là et la maîtresse était très fâchée. ||joke||||||||||angry ||冗談|警察官||||||教師|だった||怒っていた لقد كانت مزحة، المفتش لم يكن هناك وكان المعلم غاضبا جدا. Es war ein Scherz, der Inspektor war nicht da und die Herrin war sehr wütend. It was a joke, the inspector wasn't there and the mistress was very angry. それはジョークだった、監査官はそこになく、先生はとても怒っていた。 这是个玩笑,督察不在,老师很生气。 «Je vous ai vu, Clotaire, elle a dit. I||||||| ||||クロテール||| "Ich habe Sie gesehen, Clotaire", sagte sie. “I saw you, Clotaire, she said. 「あなたを見ました、クロテール」と彼女は言った。 "Я видела тебя, Клотер, - сказала она. “我看到你了,克洛泰尔,”她说。 C'est vous l'auteur de cette plaisanterie stupide. |||||Dieser Witz| ||the author|||joke|stupid ||||この|冗談|愚かな |||||piada| Autorem tohoto hloupého vtipu jste vy. Sie sind der Autor dieses dummen Witzes. You are the author of this stupid joke. あなたがこの愚かな冗談の作者です。 你是这个愚蠢笑话的作者。 Allez au piquet! ||Geh in die Ecke! Go||the stake ||罰の場所 ||ponto Jděte na piket! Streikposten! Go picket! ¡A los piquetes! 小屋に行きなさい! Выходите на линию пикета! 去纠察队吧!

» Clotaire s'est mis à pleurer, il a dit que s'il allait au piquet, il allait se faire remarquer et l'inspecteur allait lui poser des tas de questions et lui il ne savait rien et il allait se mettre à pleurer et que ce n'était pas une blague, qu'il avait vu l'inspecteur passer dans la cour avec le directeur et comme c'était vrai, la maîtresse a dit que bon, ça allait pour cette fois-ci. ||||||||||||coin de réflexion||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||cour de récréation||||||||||||||||||| Clotaire|himself|started||||||||would go|||||||||||him|ask||lots|||||||knew|||he|||start|||||||||||||the inspector|||||||||||||||||well|that||||time|this クロテール||||泣く||||||||反省部屋|||||目立つ||||||||||||||||||||||泣く|||これ||||冗談|||||通る||||||||||||先生|||||||||| » بدأ كلوتير في البكاء، وقال إنه إذا ذهب إلى الاعتصام، فسوف يتم ملاحظته وسيطرح عليه المفتش الكثير من الأسئلة وهو لا يعرف أي شيء، وسيبدأ في البكاء، وذلك لم تكن مزحة، أنه رأى المفتش يمر عبر الفناء مع المدير، وكما كان صحيحًا، قال المعلم حسنًا، لا بأس هذه المرة. "Říkal, že když půjde na piket, tak si ho všimnou a inspektor se ho bude hodně vyptávat a on nic neví a začne brečet a že to není legrace, že viděl, jak inspektor prochází na hřišti s ředitelem, a protože to byla pravda, tak paní učitelka řekla, že tentokrát je to v pořádku. Clotaire fing an zu weinen, er sagte, wenn er zu den Streikposten ginge, würde er bemerkt werden und der Inspektor würde ihm viele Fragen stellen und er wisse nichts und er würde anfangen zu weinen und so weiter war kein Scherz, dass er gesehen hatte, wie der Kommissar mit dem Direktor durch den Hof ging, und weil es stimmte, sagte die Herrin, dass es für diese Zeit in Ordnung sei. Clotaire started to cry, he said that if he went to the picket line, he was going to get noticed and the inspector was going to ask him lots of questions and he didn't know anything and he was going to start crying and that it wasn't a joke, that he had seen the inspector walking through the yard with the director and as it was true, the mistress said that it was okay for this time. » 克洛泰尔开始哭泣,他说如果他去纠察队,他会被注意到,检查员会问他很多问题,而他什么都不知道,他会开始哭泣,这这可不是开玩笑,他亲眼看到督察和主任一起从院子里走过,确实如此,老师说好吧,这次可以了。 Ce qui était embêtant, c'est que le premier banc était tout plein d'encre, la maîtresse a dit alors qu'il fallait passer ce banc au dernier rang, là où on ne le verrait pas. |||ennuyeux||||||||||||||||||||||||||||| This|||annoying|it's||||bench|was|all||of ink||||||||||||||||||the|would see| |||面倒な||||最初の|ベンチ||||のインク||先生|||||必要だった||||||||||||見えない| ما كان مزعجًا هو أن المقعد الأول كان مليئًا بالحبر، ثم قال المعلم أنه يتعين علينا نقل هذا المقعد إلى الصف الأخير، حيث لن نراه. Was ärgerlich war, dass die erste Bank voller Tinte war, die Herrin sagte dann, dass wir diese Bank in die letzte Reihe verschieben müssten, wo wir sie nicht sehen würden. What was annoying is that the first bench was full of ink, the mistress then said that we had to move this bench to the last row, where we wouldn't see it. 困ったことに、最初の机はすべてインクで汚れていて、先生はその机を最後の列に移動させる必要があると言いました。そこではそれが見えないからです。 令人恼火的是,第一张长凳上全是墨水,老师然后说我们必须把这张长凳移到最后一排,这样我们就看不到它了。

On s'est mis au travail et ça a été une drôle d'affaire, parce qu'il fallait remuer tous les bancs et on s'amusait bien et l'inspecteur est entré avec le directeur. |||||||||||||||déplacer|||bancs||||||||||| We||||||it|||||of affair|||was necessary|stir||||||amused|||||||| |||||||||||||||verrücken|||||||||||||| ||||仕事|||||||事態|なぜなら||必要だった|動かす||||||楽しんでいた|||||入ってきた||| |||||||||||||||mover|||||||||||||| وصلنا إلى العمل وكان الأمر مضحكًا، لأنه كان علينا نقل جميع المقاعد وكنا نستمتع كثيرًا وجاء المفتش مع المدير. Pustili jsme se do práce a byla to legrační záležitost, protože jsme museli přestěhovat všechny lavice a bavili jsme se a přišel inspektor s ředitelem. Wir machten uns an die Arbeit und es war eine lustige Angelegenheit, weil wir alle Bänke umrühren mussten und wir hatten viel Spaß und der Inspektor kam mit dem Direktor herein. We got to work and it was a funny thing, because we had to move all the benches and we were having fun and the inspector came in with the director. Nos pusimos manos a la obra y fue un asunto curioso, porque tuvimos que mover todos los bancos y nos estábamos divirtiendo y llegó el inspector con el director. 私たちは作業に取り掛かり、それは奇妙なことで、すべての机を動かさなければならず、私たちは楽しく遊んでいて、監査官が校長と一緒に入ってきました。 Мы приступили к работе, и это было забавное дело, потому что нам пришлось передвинуть все скамейки, мы веселились и тут пришел инспектор с директором школы. 我们开始工作,这是一件有趣的事情,因为我们必须移动所有的长凳,我们玩得很开心,检查员和导演一起进来了。 On n'a pas eu à se lever, parce qu'on était tous debout, et tout le monde avait l'air bien étonné. |||||||||||standing|||||||| We||not|had|||get up|||||standing||||||||surprised ||||||||||みんな|立っていた||||||||驚いた لم يكن علينا النهوض، لأننا كنا جميعًا واقفين، وبدا الجميع مندهشين للغاية. Wir mussten nicht aufstehen, denn wir waren alle auf den Beinen und alle sahen sehr überrascht aus. We didn't have to get up, because we were all up, and everyone looked very surprised. No tuvimos que levantarnos, porque estábamos todos de pie, y todos parecían muy sorprendidos. 私たちは立ち上がる必要はありませんでした。なぜなら、みんな立っていたからで、誰もがとてつもなく驚いた様子でした。 Нам не пришлось вставать, потому что мы все стояли, и все выглядели очень удивленными. 我们不用站起来,因为我们都站着,每个人都显得很惊讶。

« Ce sont les petits, ils.., ils sont un peu dissipés », a dit le directeur. |||||||||disobedient|||| |||||||||unruhig|||| |||||||||distracted|||| |です||小さい子たち|彼ら||です|||少しやんちゃ||||ディレクター |||||||||desordeiros|||| قال المخرج: "إنهم الصغار، إنهم...، إنهم مشتتون قليلاً". "Es sind die Kleinen, sie ..., sie sind ein bisschen zerstreut", sagte der Regisseur. "It's the little ones, they..., they're a little dissipated," said the director. "Son los pequeños, ellos..., son un poco revoltosos", dijo el director. 「小さい子たちだ、彼らは…、ちょっと落ち着きがないね」と校長が言った。 “是小孩子们,他们……他们有点放荡,”导演说。 « Je vois, a dit l'inspecteur, asseyez-vous, mes enfants. |||||Setzt euch hin.||| |||||sit||| |||言った|警部|座ってください||私の|子供たち |||||sente-se||| قال المفتش: «أرى، اجلسوا يا أطفالي. “I see, said the inspector, sit down, my children. Ya veo -dijo el inspector-, sentaos, hijos míos. 「わかった、」と視察官が言った。「座ってください、子供たち。」 “我明白了,”督察说,“坐下吧,我的孩子们。

» On s'est tous assis, et, comme nous avions retourné leur banc pour le changer de place, Cyrille et Joachim tournaient le dos au tableau. |||||||||||||||||||drehten den Rücken|||| We|||||as|||turned||bench||||||||Joachim|were turning||backs||whiteboard |||座った|||||戻した||||||||シリル|||背を向けて||背中||黒板 ||||||||virado|||||||||||viravam||costas|| « جلسنا جميعًا، وبينما كنا ندير مقاعدهم لتغيير الأماكن، كان سيريل ويواكيم يديران ظهورهما إلى اللوحة. "Všichni jsme se posadili, a když jsme se otočili přes jejich lavici, abychom si vyměnili místa, Cyrille a Joachim se otočili zády k tabuli. Wir setzten uns alle, und als wir ihre Bank umgedreht hatten, um ihren Platz zu wechseln, standen Cyrille und Joachim mit dem Rücken zum Brett. We all sat down, and, as we had turned their bench to change its place, Cyrille and Joachim had their backs to the board. "Nos sentamos todos y, cuando dimos la vuelta a su banco para cambiarlo, Cyrille y Joachim estaban de espaldas al tablero. 私たちは皆座り、席を変えるために机をひっくり返したので、シリルとジョアキムは黒板を背にしていた。 "Мы все сели, и когда мы перевернули их скамейку, чтобы поменяться местами, Сирилл и Йоахим повернулись спиной к доске. » 我们都坐下来,当我们把他们的长凳调转位置时,西里尔和约阿希姆背对着董事会。 L'inspecteur a regardé la maîtresse et il lui a demandé si ces deux élèves étaient toujours placés comme ça. ||||教師|||||||||||||| نظر المفتش إلى المعلمة وسألها إذا كان هذان الطالبان يوضعان دائمًا على هذا النحو. Der Inspektor schaute die Lehrerin an und fragte sie, ob diese beiden Schüler immer so platziert würden. The inspector looked at the mistress and asked her if these two students were still placed like that. 督察看着老师,问她这两个学生是不是一直都是这样的。 La maîtresse, elle a fait la tête de Clotaire quand on l'interroge, mais elle n'a pas pleuré. |||||||||||befragt wird||||| ||she||||||Clotaire|||interrogates|||||cried |女教師|||||||クロテール|||質問される|||||泣いた تظاهرت المعلمة بوجه كلوتير عند سؤالها، لكنها لم تبكي. Učitelka se při výslechu tvářila jako Clotaire, ale neplakala. Die Geliebte, sie machte Clotaires Gesicht, als sie gefragt wurde, aber sie weinte nicht. The mistress, she made Clotaire's face when questioned, but she didn't cry. La profesora puso cara de Clotaire cuando la interrogaron, pero no lloró. Учительница надела на лицо Клотер, когда ее спрашивали, но она не плакала. 当被问到时,老师做了一个克洛泰尔的表情,但她没有哭。

« Un petit incident... » elle a dit. ||Vorfall||| ||incident|it|| ||小さな事件||| قالت: "حادثة صغيرة..." "A little incident..." she said. “发生了一件小事……”她说。 L'inspecteur n'avait pas l'air très content, il avait de gros sourcils, tout près des yeux. ||||||||||eyebrows|||| ||||||||||Augenbrauen|||| ||||||||||eyebrows|very|||eyes ||||||||||眉|||| ||||||||||sobrancelhas|||| لم يبدو المفتش سعيدًا جدًا، بل كان لديه حواجب كبيرة وقريبة جدًا من عينيه. Der Inspektor sah nicht sehr glücklich aus, er hatte große Augenbrauen, ganz nah an den Augen. The inspector didn't look very happy, he had big eyebrows, close to his eyes. El inspector no parecía muy contento, tenía grandes cejas, justo al lado de los ojos. 督察看上去不太高兴,他的眉毛很大,离眼睛很近。 «Il faut avoir un peu d'autorité, il a dit. |||||of authority||| |||||権威||| "You have to have some authority," he said. 「少しの権威を持つ必要がある」と彼は言った。 “你必须有一点权威,”他说。

Allons, mes enfants, mettez ce banc à sa place. Let's|||put||bench|in|| Kommt, meine Kinder, stellt die Bank an ihren Platz. Come, my children, put this bench in its place. さあ、子供たち、ベンチを元の場所に戻しなさい。 来吧,我的孩子们,把这张长凳放回原位。 » On s'est tous levés et l'inspecteur s'est mis à crier « Pas tous à la fois vous deux seulement! |||aufgestanden sind|||||||||||||| |||got up|||has||||Not||to||time||| 皆|||立ち上がった||||||叫ぶ||みんな|||||| ||||||||||||||vez||| » Wir standen alle auf und der Inspektor fing an zu schreien: «Nicht alle gleichzeitig, ihr nur zwei! » We all got up and the inspector started shouting « Not all at the same time you two only! "Nos levantamos todos y el inspector gritó: "¡No todos a la vez, sólo vosotros dos! 」私たちは皆立ち上がり、監査官は叫び始めた「一度に皆ではなく、君たち二人だけだ! » 我们都站起来,检查员开始喊道:“不是一下子,只有你们两个!” » Cyrille et Joachim ont retourné le banc et se sont assis. ||||||bench|||| シリル||||ひっくり返した|||||| "Cyrille und Joachim haben die Bank umgedreht und sich hingesetzt. Cyrille and Joachim turned the bench over and sat down. » シリルとジョアキムはベンチをひっくり返して座った。 » 西里尔和约阿希姆把长凳翻过来坐下。

L'inspecteur a fait un sourire et il a appuyé ses mains sur le banc. ||||||||resté||||| ||||smile||||rested||||| ||||||||stützte||||| ||||||||押した||||| ابتسم المفتش ووضع يديه على المقعد. Der Inspektor lächelte und stützte seine Hände auf die Bank. The inspector smiled and leaned his hands on the bench. 捜査官は微笑み、ベンチに手を置いた。 督察微笑着,把手放在长凳上。 « Bien, il a dit, que faisiez-vous, avant que je n'arrive? Well||||what|were you doing||before|||arrive |||||していましたか||||| قال: «حسنًا، ماذا كنت تفعل قبل مجيئي؟» "No," řekl, "co jsi dělal, než jsem přišel? "Gut", sagte er, "was habt ihr gemacht, bevor ich kam? “Well, he said, what were you doing, before I arrived? 「ええ、あなたが到着する前に何をしていましたか?」 "Ну, - сказал он, - чем вы занимались до моего появления? “嗯,”他说,“我来之前你在做什么?” — On changeait le banc de place », a répondu Cyrille. We|was changing|the|||||| |変えていた|||||||シリル أجاب سيريل: «كنا نغير المقعد.» - Man hat die Bank umgestellt", antwortete Cyrille. "We changed the bench," replied Cyrille. “我们正在换座位,”西里尔回答道。

« Ne parlons plus de ce banc! |||||Bank |let's talk|||| |話しましょう||||ベンチ |||||banco "O téhle lavičce už nebudeme mluvit! "Let's not talk about that bench anymore!" “我们不要再说这个板凳了! a crié l'inspecteur, qui avait l'air d'être nerveux. schrie der Inspektor, der nervös zu sein schien. shouted the inspector, who sounded nervous. 巡查员喊道,他看起来很紧张。 Et d'abord, pourquoi changiez-vous ce banc de place? |||wechselten||||| ||why|were you changing||||| |||change||||| |primeiro||||||| And first of all, why were you changing that bench? Во-первых, зачем вы передвигали скамейку? 首先,你为什么要移动这张长凳?

— A cause de l'encre », a dit Joachim. |||the ink||| |||der Tinte||| |||mürekkep||| |||インク||| ||||||Joachim "Because of the ink," said Joachim. “因为墨水,”约阿希姆说。 «L'encre?» a demandé l'inspecteur et il a regardé ses mains qui étaient toutes bleues. インク|||||||||||||青い "Ink?" the inspector asked and he looked at his hands which were all blue. “墨水?”检查员问道,看着他全是蓝色的双手。 L'inspecteur a fait un gros soupir et il a essuyé ses doigts avec un mouchoir. |||||soupir||||wiped|||||handkerchief |||||sigh||||wiped||fingers|||handkerchief |||||suspiro||||secar||||| |||||Seufzer||||abgewischt|||||Taschentuch |||||iç çekme||||||||| |||||ため息||||拭いた||指|||ハンカチ تنهد المفتش بشدة ومسح أصابعه بمنديل. The inspector sighed heavily and wiped his fingers with a tissue. El inspector suspiró pesadamente y se secó los dedos con un pañuelo. 检查员重重地叹了口气,用纸巾擦了擦手指。

Nous, on a vu que l'inspecteur, la maîtresse et le directeur n'avaient pas l'air de rigoler. |we||||||||||did not have|||| |||||||先生||||なかった||||s'amuser Wir haben gesehen, dass dem Inspektor, der Lehrerin und dem Direktor nicht zum Lachen zumute war. We saw that the inspector, the mistress and the director didn't seem to be laughing. 我们看到督察、老师和主任似乎都没有笑。 On a décidé d'être drôlement sages. |||||sage We||||remarkably| ||||とても| Wir haben uns entschieden, furchtbar gut zu sein. We decided to be awfully good. Hemos decidido portarnos bien. 我们决定做一个真正的好人。 «Vous avez, je vois, quelques ennuis avec la discipline, a dit l'inspecteur à la maîtresse, il faut user d'un peu de psychologie élémentaire », et puis, il s'est tourné vers nous, avec un grand sourire et il a éloigné ses sourcils de ses yeux. |||||||||||||||||Sie verwenden||||||||||||||||||||entfernt||||| |have||||troubles|||discipline|||||||he||us||||psychology|elementary|||||turned||us|||||and|it||moved away||eyebrows|||eyes |||見える||troubles|||規律||||||教師|||あなた||||心理学|基本的な|||||向いた||||||||||遠ざけた||眉||| |||||problemas||||||||||||||||||||||||||||||||afastou||||| "Sie haben, wie ich sehe, einige Probleme mit der Disziplin", sagte der Inspektor zur Lehrerin, "man muss ein wenig elementare Psychologie anwenden", und dann drehte er sich mit einem breiten Lächeln zu uns um und zog die Augenbrauen von den Augen weg. "You have, I see, some trouble with discipline, said the inspector to the mistress, you have to use a little elementary psychology", and then he turned to us, with a big smile and he lifted his eyebrows from his eyes. "Veo que tenéis problemas de disciplina", dijo el inspector al profesor, "necesitáis utilizar un poco de psicología elemental", y entonces se volvió hacia nosotros con una gran sonrisa y apartó las cejas de los ojos. "Я вижу, у вас проблемы с дисциплиной, - сказал инспектор учителю, - вам нужно использовать немного элементарной психологии", - и затем он повернулся к нам с широкой улыбкой и отвел брови от глаз. “我明白,你在纪律方面有一些问题,”督察对女主人说,“你必须运用一点基本的心理学知识。”然后他转向我们,带着灿烂的笑容,把眉毛从他的眉毛上移开。眼睛。

« Mes enfants, je veux être votre ami. |||want|||friend "Meine Kinder, ich möchte euer Freund sein. “My children, I want to be your friend. “我的孩子们,我想成为你们的朋友。 Il ne faut pas avoir peur de moi, je sais que vous aimez vous amuser, et moi aussi, j'aime bien rire. |||||||me|||that||like||||me|||| ||||||||||||||楽しむ||||||笑う Sie brauchen keine Angst vor mir zu haben. Ich weiß, dass Sie sich gerne amüsieren, und ich lache auch gerne. Don't be afraid of me, I know you like to have fun, and I like to laugh too. 别怕我,我知道你喜欢玩,我也喜欢笑。 D'ailleurs, tenez, vous connaissez l'histoire des deux sourds un sourd dit à l'autre: tu vas à la pêche? |||||||sourds|||||||||| |Hier, bitte||||||Taube||||||||||Fischen Moreover|here||||||deaf||deaf|||the other|you|go|||fishing |see||||||耳の聞こえない人||耳の聞こえない人||||||||釣り |vejam só||||||||||||||||pesca Mimochodem, znáte ten příběh o dvou hluchých mužích: Jeden hluchý řekl druhému: "Jdeš na ryby? Der eine Taube sagte zum anderen: "Gehst du fischen? Besides, look, you know the story of the two deaf people, one deaf person says to the other: are you going fishing? Por cierto, conoces la historia de los dos sordos: un sordo le dijo al otro: ¿vas a pescar? Кстати, вы знаете историю о двух глухих: один глухой сказал другому: "Ты собираешься на рыбалку? 另外,嘿,你知道两个聋子的故事,一个聋子对另一个说:你去钓鱼吗?

et l'autre dit : non, je vais à la pêche. ||||I|||| ||||||||balık tutmaya ||||||||釣り a druhý říká: "Ne, jdu na ryby. und der andere sagt: Nein, ich gehe fischen. and the other says: no, I'm going fishing. y el otro dice: no, me voy a pescar. а другой говорит: нет, я иду на рыбалку. 另一个说:不,我要去钓鱼。 Alors le premier dit : ah bon, je croyais que tu allais à la pêche. |||||good|I|thought|||were going||| |||||||信じていた|||行くつもりだった|||釣り První řekl: "Aha, já myslel, že jdeš na ryby. Da sagt der erste: "Aha, ich dachte, du gehst fischen. So the first one says: oh well, I thought you were going fishing. Entonces el primero dijo: ah bueno, pensé que ibas a pescar. Первый сказал: "Ну, я думал, вы собираетесь на рыбалку". 所以第一个说:哦,好吧,我以为你要去钓鱼。 » C'est dommage que la maîtresse nous ait défendu de rire sans sa permission, parce qu'on a eu un mal fou à se retenir. ||||||||||||||||||||||retenir de rire It is|damn||||us||forbidden||||||because|that we|to|had|a|hard|crazy||ourselves|restrain ||||先生|||禁止した||||||||||||大変|||我慢する |||||||defendido||||||||||||maluco|||se controlar "Škoda, že nám učitelka zakázala smát se bez jejího svolení, protože jsme se opravdu těžko drželi zpátky. "Es ist schade, dass die Lehrerin uns verboten hat, ohne ihre Erlaubnis zu lachen, denn wir konnten uns nur mit Mühe zurückhalten. It's a pity that the mistress forbade us to laugh without her permission, because we had such a hard time restraining ourselves. "Es una pena que la profesora nos prohibiera reírnos sin su permiso, porque nos costaba mucho contenernos. "Жаль, что учительница запретила нам смеяться без ее разрешения, потому что нам было очень трудно сдерживаться. » 真可惜,老师未经她允许不准我们笑,因为我们很难克制自己。

Moi, je vais raconter l'histoire ce soir à papa, ça va le faire rigoler, je suis sûr qu'il ne la connaît pas. I|||||||||it|||||||||||| |||||||||||||笑わせる||||||それ|| Ich, ich werde die Geschichte heute Abend Papa erzählen, das wird ihn zum Lachen bringen, er kennt sie bestimmt nicht. Me, I'm going to tell the story this evening to dad, it's going to make him laugh, I'm sure he doesn't know it. Я расскажу папе эту историю сегодня вечером, она его рассмешит, но я уверена, что он этого не знает. 今晚我要把这个故事告诉爸爸,这会让他发笑,我确信他不知道。 L'inspecteur, qui n'avait besoin de la permission de personne, a beaucoup ri, mais comme il a vu que personne ne disait rien dans la classe, il a remis ses sourcils en place, il a toussé et il a dit « Bon, assez ri, au travail. ||||||||||||||||||||||||||||||||||toussé||||||||| The inspector|||need||||||||laughed|but|||||||||||||||replaced||eyebrows|||||coughed|||||Good|enough|laughed|| ||||||||||||||||||||||||||||||||||gehustet||||||||| |||||||||||笑った||||||||||||||||戻した||眉毛|||||||||||||| |||||||||||||||||||||||||||removido||||||||||||||rido|| Inspektor, který nepotřeboval ničí svolení, se hodně smál, ale když viděl, že nikdo ve třídě nic neříká, vrátil obočí na své místo, odkašlal si a řekl: "Dobře, dost smíchu, pojďme do práce. Der Inspektor, der von niemandem eine Erlaubnis brauchte, lachte viel, aber als er sah, dass niemand in der Klasse etwas sagte, richtete er seine Augenbrauen wieder auf, hustete und sagte: "So, genug gelacht, an die Arbeit. The inspector, who didn't need anyone's permission, laughed a lot, but when he saw that no one was saying anything in the class, he raised his eyebrows, he coughed and he said "Good , laughed enough, back to work. El inspector, que no necesitaba el permiso de nadie, se rió mucho, pero cuando vio que nadie de la clase decía nada, volvió a enarcar las cejas, tosió y dijo: "Vale, basta de risas, vamos a trabajar". 不需要任何人许可的督察笑得很开心,但见班上没有人说话,他又把眉毛拧回原处,咳嗽了一声,说道:“好了,笑够了,我们开始吧。”上班。 — Nous étions en train d'étudier les fables, a dit la maîtresse, Le Corbeau et le Renard. ||||||Fabeln||||||Rabe||| ||||studying||fables||||||Crow||the|Fox ||||||寓話||||先生||カラス||| ||||||||||||corvo||| - Wir beschäftigen uns gerade mit den Fabeln, sagte die Lehrerin, "Der Rabe und der Fuchs". "We were studying fables," said the mistress, "Le Corbeau et le Renard." ——我们正在学习《乌鸦和狐狸》的寓言故事,老师说。

— Parfait, parfait, a dit l'inspecteur, eh bien, continuez. |||||||continue - Perfekt, perfekt", sagte der Inspektor, "nun, dann fahren Sie fort. - Perfect, perfect, said the inspector, well, go on. ——完美,完美,检查员说,好吧,继续。 » La maîtresse a fait semblant de chercher au hasard dans la classe, et puis, elle a montré Agnan du doigt : «Vous, Agnan, récitez-nous la fable. ||||||||||||||||||||||récite|||fable ||||so tun||||Zufall||||||||||||||rezitieren Sie||| The||a|did|pretense||search|in the|random||||||she||shown||||||recite|||fable |先生|||||||ランダム||||||||||||||朗読して|||寓話 ||||fingir||||ao acaso||||||||||||||||| "Die Lehrerin tat so, als würde sie wahllos in der Klasse suchen, und dann zeigte sie auf Agnan: "Sie, Agnan, sagen Sie uns die Fabel auf. “The teacher pretended to search at random in the class, and then she pointed to Agnan: “You, Agnan, recite the fable to us. » 老师假装在课堂上随意搜寻,然后她指着阿格南:“阿格南,你给我们背一下寓言吧。 » Mais l'inspecteur a levé la main. ||has||| " Aber der Inspektor hob die Hand. "But the inspector raised his hand. » 但检查员举起了手。

« Vous permettez? |Erlauben Sie? You|do you allow |許可しますか "Nevadí vám to? "Darf ich? "Do you mind? "¿Te importa? “你允许吗? » il a dit à la maîtresse, et puis, il a montré Clotaire. ||||||||||shown|Clotaire |||||先生||||||クロータール "Řekl učiteli a pak ukázal na Clotaire. " sagte er zur Lehrerin und zeigte dann auf Clotaire. he said to the mistress, and then he pointed to Clotaire. ”他对女主人说道,然后,他指着克洛泰尔。 «Vous, là-bas, dans le fond, récitez-moi cette fable. |||in||back|||| ||||||暗唱しなさい|||寓話 „Du da drüben im Hintergrund erzählst mir diese Fabel. “You, over there, in the background, recite this fable to me. “你,在那边,在后面,给我背诵这个寓言。 » Clotaire a ouvert la bouche et il s'est mis à pleurer. ||||mouth|||||| クロテール||||||||||泣く " Clotaire öffnete den Mund und fing an zu weinen. Clotaire opened his mouth and began to cry. » 克洛泰尔张开嘴哭了起来。

« Mais, qu'est-ce qu'il a? |what has||that he| "Co je s ním? "Was ist mit ihm los? " But what does he have? “但是他有什么? » a demandé l'inspecteur. ", fragte der Inspektor. " asked the inspector. La maîtresse a dit qu'il fallait excuser Clotaire, qu'il était très timide, alors, c'est Rufus qui a été interrogé. |||||musste entschuldigen||||||||||||| ||||||excuse||||||||||||interrogated |先生||||必要だった|許す|クロテール||||内気な|||ルーファス||||尋問された Die Herrin sagte, dass wir Clotaire entschuldigen müssten, dass er sehr schüchtern sei, also wurde Rufus befragt. The mistress said that we had to excuse Clotaire, that he was very shy, so it was Rufus who was questioned. Учитель сказал, что Клотера нужно отпустить, так как он очень застенчив, поэтому допрашивали Руфуса. 老师说克洛泰尔需要原谅,他很害羞,所以受到质疑的是鲁弗斯。

Rufus c'est un copain, et son papa, il est agent de police. |||buddy|||||||| ルーファス||||||||||| Rufus ist ein Freund und sein Vater ist Polizist. Rufus is a friend, and his dad is a police officer. Руфус - мой друг, а его отец - офицер полиции. 鲁弗斯是一位朋友,他的父亲是一名警察。 Rufus a dit qu'il ne connaissait pas la fable par coeur, mais qu'il savait à peu près de quoi il s'agissait et il a commencé à expliquer que c'était l'histoire d'un corbeau qui tenait dans son bec un roquefort. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||fromage bleu |||||||||||||||||||||||||||||||Rabe||hielt|||Schnabel||Roquefort-Käse |||||knew|||fable||||that he||about|||||it|was about||||||explain|||||crow||held||its|beak||roquefort ルーファス|||||知っていた|||||心||||||||||だった|||||||||||カラス||持っていた|||くちばし||ロックフォール ||||||||||||||||||||se tratava||||||||||||||||bico||queijo roquefort Rufus řekl, že tu pohádku nezná nazpaměť, ale že víceméně ví, o čem je, a začal vysvětlovat, že je to příběh o havranovi, který drží v zobáku rokfórový sýr. Rufus sagte, er kenne die Fabel nicht auswendig, aber er wisse ungefähr, worum es gehe, und begann zu erklären, dass es um einen Raben gehe, der einen Roquefortkäse im Schnabel halte. Rufus said he didn't know the fable by heart, but he pretty much knew what it was about and he started explaining that it was the story of a crow that fit in its beak a roquefort. Rufus dijo que no se sabía la fábula de memoria, pero que sabía más o menos de qué iba y empezó a explicar que era la historia de un cuervo que tenía un queso roquefort en el pico. 鲁弗斯说他不记得这个寓言,但他大致知道它的内容,他开始解释说这是一只乌鸦嘴里叼着羊乳干酪的故事。 « Un roquefort? |ロックフォールチーズ "Ein Roquefort? “Roquefort? » a demandé l'inspecteur, qui avait l'air de plus en plus étonné. ||||||||||erstaunt ||||||||||astonished ||||||||||驚いた "fragte der Inspektor, der zunehmend erstaunt wirkte. asked the inspector, who looked more and more surprised. “检查员问道,他看起来越来越惊讶。

«Mais non, a dit Alceste, c'était un camembert. |||||it was||camembert |||||||カマンベールチーズ "Aber nein", sagte Alceste, "das war ein Camembert. “No, said Alceste, it was a camembert. “但是不,”阿尔塞斯特说,“那是卡蒙贝尔奶酪。 — Pas du tout, a dit Rufus, le camembert, le corbeau il n'aurait pas pu le tenir dans son bec, ça coule et puis ça sent pas bon! ||||||||||||||||||||coule|||||| ||||||||||||||||||Schnabel||läuft aus|||||| ||||||||||it|would not||been able|the|hold|||beak|it|flows|||it|it|not| |||||ルーファス||チーズ||カラス||持てなかった|||||||くちばし||流れる|||||| ||||||||||||||||||||vaza||||de jeito nenhum|| - Vůbec ne," řekl Rufus, "havran by ten camembert neudržel v zobáku, teče a nevoní! - Gar nicht, sagte Rufus, der Camembert, die Krähe, er hätte sie nicht im Schnabel halten können, sie läuft und dann riecht sie nicht gut! — Not at all, said Rufus, the camembert, the crow he couldn't have held it in his beak, it runs and then it doesn't smell good! - En absoluto, dijo Rufus, el camembert, ¡el cuervo no podría haberlo sujetado con el pico, gotea y luego no huele bien! - Вовсе нет, - сказал Руфус, - ворона не смогла удержать камамбер в клюве, он протекает и плохо пахнет! ——鲁弗斯说,一点也不,卡门培尔奶酪,乌鸦无法用嘴衔住它,它会漏出来,然后闻起来就不香了! — Ça sent pas bon, mais c'est chouette à manger, a répondu Alceste. It|||good|but||great||to eat||| ||||||いいね||||| ||||||legal||||| - Es riecht nicht gut, aber es ist gut zu essen", antwortete Alceste. "It doesn't smell good, but it's nice to eat," replied Alceste. - No huele bien, pero se come bien -respondió Alceste-. “闻起来不太好,但是吃起来很好吃。”阿尔赛斯特回答道。 Et puis, ça ne veut rien dire, le savon ça sent bon, mais c'est très mauvais à manger, j'ai essayé, une fois. ||||||||Seife||||||||||||| |then|it||||||soap||smells||||||||||| ||||||||sabão||sabão é ruim||||||||||| A nic to neznamená, mýdlo sice hezky voní, ale jíst se opravdu nedá, jednou jsem to zkusila. Und dann, das hat nichts zu bedeuten, die Seife riecht gut, aber es ist sehr schlecht zu essen, ich habe es einmal probiert. And then, that doesn't mean anything, the soap smells good, but it's very bad to eat, I tried it once. Y luego, no significa nada, el jabón huele bien, pero es muy malo para comer, lo probé una vez. И это ничего не значит, мыло хорошо пахнет, но его очень вредно есть, я однажды попробовал. 然后呢,这也没什么意思,肥皂味道不错,但是很难吃,我试过一次。

—Bah! Well -Bah! -Bah! a dit Rufus, tu es bête et je vais dire à mon papa de donner des tas de contraventions à ton papa! ||||||||||||||||||amendes||| ||||||||||||||||Haufen||Verwarnungen||| |||||silly||||||my||||some|lots||contraventions||| ||ルーファス|||馬鹿|||||||||||||違反切符||| ||||||||||||||||||multas||| sagte Rufus, du bist dumm und ich werde meinem Papa sagen, dass er deinem Papa viele Strafzettel geben soll! Said Rufus, you're stupid and I'm going to tell my daddy to give your daddy lots of tickets! dijo Rufus, ¡eres un estúpido y voy a decirle a mi padre que le dé a tu padre muchos billetes! 鲁弗斯说,你真傻,我要告诉我爸爸给你爸爸很多票! » Et ils se sont battus. ||||fought ||||戦った " Und sie haben sich gewehrt. And they fought. "Y lucharon. ”然后他们打了起来。 Tout le monde était levé et criait, sauf Clotaire qui pleurait toujours dans son coin et Agnan qui était allé au tableau et qui récitait Le Corbeau et le Renard. ||||||||||||||||||||||||rezitierte||||| ||||||||||||||||||||||||recited||||| ||||||叫んでいた|除いて|クロテール||泣いていた|||||||||||黒板|||朗読していた||カラス||| Alle waren aufgestanden und schrien, außer Clotaire, der immer noch in seiner Ecke weinte, und Agnan, der zur Tafel gegangen war und "Der Rabe und der Fuchs" aufsagte. Everyone was up and shouting, except Clotaire who was still crying in his corner and Agnan who had gone to the blackboard and was reciting The Raven and The Fox. Todo el mundo estaba en pie y gritando, excepto Clotaire, que seguía llorando en su rincón, y Agnan, que había salido a la pizarra y estaba recitando El cuervo y el zorro. 每个人都站起来大喊大叫,除了克洛泰尔还在角落里哭泣,阿格南走到黑板前背诵着《乌鸦和狐狸》。 La maîtresse, l'inspecteur et le directeur criaient « Assez! ||||||schrien| ||||||were shouting| |先生|||||叫んでいた| Die Lehrerin, der Inspektor und der Direktor schrien "Genug! The teacher, the inspector and the principal shouted "Enough! ». ”。 On a tous bien rigolé. We||||laughed ||||笑った ||||rido Wir hatten alle ein gutes Lachen. We all had a good laugh. Todos nos reímos mucho. 我们都笑得很开心。

Quand ça s'est arrêté et que tout le monde s'est assis, l'inspecteur a sorti son mouchoir et il s'est essuyé la figure, il s'est mis de l'encre partout et c'est dommage qu'on n'ait pas le droit de rire, parce qu'il faudra se retenir jusqu'à la récréation et ça ne va pas être facile. |||||||||||||||handkerchief||||||||||||||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||Taschentuch|||||||||||die Tinte|||||||||||||||||||||||||| |||||||||||||||handkerchief||he||wiped||||||||everywhere|||||has|||||||he|will have||restrain|||recreation||||||| |||||||||||||||||||拭いた|||||||インク||||||持てない|||||笑う|||||我慢する|||休み時間||||||| |||||||||||||||lenço||||se enxugou||rosto|||||||||||||||||||||reter|||recreação||||||| Když to přestalo a všichni si sedli, inspektor vytáhl kapesník a utřel si obličej, celý se potřísnil inkoustem a je škoda, že se nesmíme smát, protože se budeme muset zdržet až do přestávky a to nebude snadné. Als es aufhörte und alle sich hinsetzten, holte der Inspektor sein Taschentuch heraus und wischte sich das Gesicht ab, er hatte überall Tinte und es ist schade, dass wir nicht lachen dürfen, denn wir müssen uns bis zur Pause zurückhalten und das wird nicht leicht sein. When it stopped and everyone sat down, the inspector took out his handkerchief and wiped his face, he got ink all over himself and it's a pity we can't laugh, because we'll have to hold back until recess and that won't be easy. Cuando paró y todo el mundo se sentó, el inspector sacó el pañuelo y se limpió la cara, se manchó de tinta y es una pena que no nos dejen reír, porque tendremos que aguantarnos hasta el recreo y eso no será fácil. 当它停下来,每个人都坐下来时,检查员拿出手帕擦了擦脸,他把墨水弄得到处都是,很遗憾我们不被允许笑,因为你必须把它憋到课间休息,这很糟糕。这并不容易。 L'inspecteur s'est approché de la maîtresse et il lui a serré la main. ||||||||||die Hand geschüttelt|| The inspector||||||||||shook|| ||||||||||握った|| Inspektor přistoupil k učitelce a podal jí ruku. Der Inspektor ging auf die Lehrerin zu und schüttelte ihr die Hand. The inspector approached the teacher and shook her hand. Инспектор подошел к учительнице и пожал ей руку. 督察走近老师并与她握手。 « Vous avez toute ma sympathie, Mademoiselle. You||||sympathy|Mademoiselle ||||お見舞い|お嬢さん "Sie haben mein volles Mitgefühl, Fräulein. “You have my deepest sympathy, Miss. “我非常同情你,小姐。 Jamais, comme aujourd'hui, je ne me suis aperçu à quel point notre métier est un sacerdoce. |||||||||||||||vocation sacrée |||I||||realized|with||||profession|||calling |||||||||||||||sacerdócio |||||||bemerkt||||||||Priesteramt ||||||||||||meslek|||rahiplik 決して|として|||||です|気づいた|||||職業|||神聖な職業 Nie zuvor war mir so klar wie heute, wie sehr unser Beruf eine Priesterschaft ist. Never, like today, have I realized to what extent our profession is a vocation. Nunca antes me había dado cuenta del sacerdocio que es nuestra profesión. Никогда раньше я не осознавал, что наша профессия - это священство. 我从来没有像今天这样意识到我们的职业在多大程度上是神职人员。 Continuez! Continue Weiter! Keep going!

Courage! Courage Courage! Bravo! Well done Bravo! 做得好! » Et il est parti, très vite, avec le directeur. And he left, very quickly, with the director. » 他很快就和导演一起离开了。 Nous, on l'aime bien, notre maîtresse, mais elle a été drôlement injuste. |||||||||||ungerecht ||||||but|she||||unjust |||||||||||adaletsiz |||||先生|||||とても|不公平な Wir mögen unsere Lehrerin, aber sie war so ungerecht. We really like our teacher, but she was really unfair. Nos gusta nuestra profesora, pero era muy injusta. Нам нравится наша учительница, но она была очень несправедлива. 我们喜欢我们的女主人,但她确实不公平。 C'est grâce à nous qu'elle s'est fait féliciter, et elle nous a tous mis en retenue! |||||||beglückwünschen||||||||Nachsitzen It is|thanks|||that she||got|congratulate||it|||all|put||restraint |||||||||||||||ceza |||||||祝う||||||||停学 ||||||||||||||em|detenção Díky nám dostala gratulaci a všechny nás dostala do vazby! Es ist uns zu verdanken, dass sie ihre Glückwünsche erhalten hat, und sie hat uns alle nachsitzen lassen! It's thanks to us that she got praised, and she put all of us in detention! Gracias a nosotros la felicitaron, ¡y nos puso a todos en detención! Благодаря нам ее поздравили, и она попала под арест! 感谢我们,她得到了祝贺,她给了我们所有人留宿!