Mode d'emploi de l'élection - La présidentielle expliquée aux ados - YouTube
Gebrauchsanweisung für die Wahl - Die Präsidentschaftswahlen erklärt für Teenager - YouTube
Mode d'emploi de l'élection - The presidential election explained to teenagers - YouTube
Cómo funcionan las elecciones - Las elecciones presidenciales explicadas a los adolescentes - YouTube
دستورالعمل انتخابات - توضیح رئیس جمهور برای نوجوانان - یوتیوب
Hoe de verkiezingen werken - De presidentsverkiezingen uitgelegd aan tieners - YouTube
Jak działają wybory - wybory prezydenckie wyjaśnione nastolatkom - YouTube
Como funcionam as eleições - As eleições presidenciais explicadas aos adolescentes - YouTube
Как проходят выборы - Президентские выборы объясняют подросткам - YouTube
选举是如何进行的 - 向青少年解释总统选举 - YouTube
Salut c'est Hugo, et aujourd'hui
Γεια σας! Είμαι ο Ουγκό και σήμερα...
je suis très heureux de lancer
είμαι πολύ χαρούμενος που ξεκινάω...
cette nouvelle série de vidéos
αυτή τη νέα σειρά με βίντεο...
sur l'élection présidentielle, avec le Monde des ados.
για τις προεδρικές εκλογές στη Γαλλία, σε συνεργασία με τη "le Monde des ados".
*musique*
*ΜΟΥΣΙΚΗ*
Cette série, vous l'avez vu dans le titre,
Αυτή η σειρά, όπως καταλαβαίνετε από τον τίτλο...
elle s'adresse surtout aux plus jeunes d'entre vous,
απευθύνεται κυρίως στους πιό μικρούς από εσάς...
les collégiens notamment, mais cela dit
και ιδίως στους μαθητές αλλά αυτό δε σημαίνει...
elle peut peut-être intéresser tout le monde.
πως δε μπορεί να ενδιαφέρει όλο τον κόσμο.
L'objectif, il est donc très simple,
Ο στόχος μας λοιπόν είναι πολύ απλός.
ça va être de t'expliquer l'élection présidentielle
Να αναλύσουμε τις προεδρικές εκλογές...
de façon illustrée et la plus claire possible.
με εικόνες και όσο το δυνατόν πιο απλά.
Aujourd'hui, et avant d'aborder différents sujets dans les prochaines vidéos,
Σήμερα, προτού θίξουμε τα διαφορετικά θέματα που θα δούμε στα επόμενα βίντεο...
Je vais essayer de répondre à un maximum de tes questions d'ordre général
θα προσπαθήσω να απαντήσω στις περισσότερες απορίες σου σχετικά με τις προεδρικές εκλογές...
sur l'élection présidentielle.
με μια λογική σειρά.
Cette année on va donc élire le 8è président de la 5è République,
Φέτος λοιπόν, θα εκλέξουμε τον 8ο πρόεδρο της 5ης Δημοκρατίας...
notre régime politique actuel.
το τρέχον πολιτικό καθεστώς.
Le ou la président.e élu.e en 2017 succédera à Charles de Gaulle,
Ο ή η πρόεδρος που θα εκλεγεί το 2017 θα διαδεχθεί τον Σαρλ ντε Γκωλ,
Georges Pompidou, Valéry Giscard d'Estaing, François Mitterand,
τον Ζωρζ Πομπιντού, τον Βαλερί Ζισκάρ ντ'Εσταίν, τον Φρανσουά Μιτεράν,
Jacques Chirac, Nicolas Sarkozy et, évidemment, François Hollande.
τον Ζακ Σιράκ, το Νικολά Σαρκοζί και φυσικά τον Φρανσουά Ολλάντ.
Le 23 avril, c'est le premier tour,
Στις 23 Απριλίου, θα διεξαχθεί ο πρώτος γύρος των εκλογών...
et les deux candidats qui auront le plus de voix au premier tour s'affronteront le 7 mai
και οι δύο υποψήφιοι που θα συγκεντρώσουν τις περισσότερες ψήφους θα έλθουν αντιμέτωποι...
pour le second tour.
στις 7 Μαΐου για τον δεύτερο γύρο των εκλογών.
Alors, qui peut être candidat à l'élection présidentielle ?
Λοιπόν, ποιος μπορεί να κατέβει ως υποψήφιος στις προεδρικές εκλογές;
Déjà, si tu as moins de 18 ans, malheureusement ça va pas être possible.
Δυστυχώς, εάν είσαι κάτω των 18 αυτό θα είναι αδύνατον.
En effet, la loi ne t'autorise pas à être candidat.
Επομένως, ο νόμος δε σου επιτρέπει να δηλώσεις υποψηφιότητα.
Bon et franchement, même si t'es majeur et que t'as 18 ans,
Βέβαια, εάν είσαι όντως ενήλικας...
bon courage pour être Président, quand on voit l'âge moyen des candidats.
κάνε κουράγιο όσο θα εξετάζουμε το μέσο όρο ηλικίας των υποψηφίων.
En fait, si on prend les principaux candidats de cette élection, le plus
Συγκεκριμένα, αν πάρουμε τους κυρίαρχους υποψηφίους των φετινών εκλογών...
jeune a quand même 39 ans, c'est Emmanuel Macron.
ο νεότερος ανάμεσα τους είναι 39 ετών και είναι ο Εμανουέλ Μακρόν.
Autrement dit, t'inquiète pas, tu as de la marge et tu as le temps de préparer ta campagne.
Με άλλα λόγια, μην ανησυχείς, έχεις περιθώριο για να προετοιμαστείς για την πολιτική σου εκστρατεία.
Bon et puis même si tu veux vraiment te porter candidat, c'est pas si simple.
Ωστόσο, ακόμα και αν θέλεις πραγματικά να γίνεις υποψήφιος, δεν είναι τόσο απλό.
T'imagine bien qu'il ne suffit pas d'être majeur.e,
Καταλαβαίνεις λοιπόν, ότι δεν αρκεί να είσαι ενήλικας...
sinon on aurait des milliers de candidats.
διαφορετικά θα είχαμε χιλιάδες υποψηφίους.
Non, pour être candidat, il faut arriver à récolter ce que l'on appelle des parrainages.
Όχι, για να γίνεις υποψήφιος θα πρέπει να καταφέρεις να συγκεντρώσεις αυτό που λέμε "χορηγίες".
Concrètement pour être candidat, tu dois être soutenu.e et obtenir la signature
Ειδικότερα, θα πρέπει να έχεις υποστήριξη και να συλλέξεις υπογραφές...
d'au moins 500 élus. Cette signature ne veut pas dire que l'élu va voter ou faire campagne pour toi,
από τουλάχιστον 500 αιρετούς. Αυτό δε σημαίνει πως οι αιρετοί θα ψηφίσουν ή θα κάνουν εκστρατεία υπέρ σου,
simplement, qu'il juge que tu dois pouvoir être candidat à la présidentielle.
αλλά ότι θα κρίνουν κατά πόσο μπορείς να γίνεις υποψήφιος.
Les élus qui peuvent apporter une signature, c'est essentiellement des maires mais pas que.
Αυτοί οι αιρετοί, είναι κυρίως δήμαρχοι, αλλά όχι μόνο.
Les députés, les sénateurs, les conseillers régionaux entre autres peuvent aussi soutenir un candidat.
Οι βουλευτές, οι γερουσιαστές, οι τοπικοί σύμβουλοι και άλλοι μπορούν επίσης να υποστηρίξουν έναν υποψήφιο.
Pourquoi cette règle des 500 signatures ?
Προς τι όμως ο κανόνας των 500 υπογραφών;
Et bien justement pour limiter le nombre de candidatures et éviter les candidatures insolites.
Ισχύει απλά για τον περιορισμό του αριθμού των υποψηφίων καθώς και για την αποφυγή άσκοπων υποψηφιοτήτων.
Cette règle des 500 signatures pose aucun problème aux gros candidats
Ο κανόνας των 500 υπογραφών δε δημιουργεί κανένα πρόβλημα στους ισχυρούς υποψηφίους...
mais pour les plus petits, c'est jamais gagné.
αλλά για τους πιο αδύναμους, αποτελεί δύσκολο έργο.
Et puis au-delà des parrainages, il faut être réaliste,
Κι έπειτα, σχετικά με τις χορηγίες, θα πρέπει να είμαστε ρεαλιστές,
pour te faire campagne, il te faut quand même de l'argent.
για να κάνεις εκστρατεία, χρειάζεσαι φυσικά, χρήματα.
Aujourd'hui, il existe un montant maximal fixé à près de 22 millions d'euros
Σήμερα, το κόστος για τους υποψηφίους που φτάνουν στο δεύτερο γύρο...
pour les candidats atteignant le second tour.
υπολογίζεται γύρω στα 22 εκατομμύρια ευρώ...
Et près de 17 millions pour les autres.
και κοντά στα 17 εκατομμύρια για τους υπολοίπους.
À l'issu de la campagne, les candidats doivent remettre ce que l'on appelle un compte de campagne
Με την έκβαση της εκστρατείας, οι υποψήφιοι οφείλουν να υποβάλουν έναν οικονομικό απολογισμό...
qui justifie chaque dépense et ce afin d'éviter toute fraude.
ο οποίος δικαιολογεί το κάθε κόστος, με σκοπό την αποφυγή απάτης.
Tiens justement, qui sont les candidats à cette élection ?
Ποιοι είναι λοιπόν οι υποψήφιοι σε αυτές τις εκλογές;
Au moment où je publie cette vidéo, on ne connaît pas le nom de tous candidats étant donné que
Τη στιγμή που δημοσιεύω αυτό το βίντεο, δε γνωρίζουμε τα ονόματα όλων το υποψηφίων...
le Conseil constitutionnel, soit l'institution qui valide les parrainages des candidats,
δεδομένου ότι το Γαλλικό Συνταγματικό Συμβούλιο, το οποίο επικυρώνει τις χορηγίες των υποψηφίων...
n'a pas encore rendu son verdict.
δεν έχει αποφανθεί ακόμα.
Cela dit, je peux dès aujourd'hui te présenter les candidats principaux, à savoir ceux
Αυτό σημαίνει ότι σήμερα, μπορώ να σας παρουσιάσω τους κυρίαρχους υποψηφίους...
qui sont sûrs d'avoir leurs 500 parrainages
εφόσον έχουν σίγουρα εξασφαλίσει τις 500 υπογραφές...
et devraient a priori obtenir une part très importante des voix en 2017.
και έχουν ήδη λάβει με το μέρος τους μεγάλο μέρος του λαού στις εκλογές του 2017.
Garde simplement en tête que c'est pas l'intégralité des candidats mais simplement les principaux.
Απλά λάβετε υπόψη ότι δεν πρόκειται για το σύνολο των υποψηφίων, αλλά για τους επικρατέστερους.
Commencons par la gauche d'abord.
Ξεκινάμε λοιπόν από την αριστερά.
Le plus à gauche, il s'appelle Jean-Luc Mélenchon.
Ο πιο αριστερός υποψήφιος είναι ο Ζαν-Λυκ Μελανσόν.
En 2012, il était le candidat d'un mouvement qui rassemblé
Το 2012, ήταν υποψήφιος ενός κινήματος που συγκέντρωνε πολλά κόμματα...
plusieurs partis et qui s'appelait le Front de gauche.
το "Αριστερό Μέτωπο".
Pour cette élection, il fait campagne avec son nouveau mouvement, la France insoumise.
Σε αυτές τις εκλογές, διεξάγει εκστρατεία υπέρ του νέου του κινήματος που ονομάζεται "Ανυπότακτη Γαλλία".
En deux mots, son programme c'est des mesures pour redistribuer les richesses visant à davantage d'égalité,
Με λίγα λόγια, το πολιτικό του πρόγραμμα προβλέπει μέτρα για την ανακατανομή του πλούτου...
ainsi que des mesures pour l'environnement.
στοχεύοντας στην ενίσχυση της ισότητας καθώς και μέτρα για την προστασία του περιβάλλοντος.
L'autre candidat à gauche, c'est Benoît Hamon.
Ο άλλος αριστερός υποψήφιος είναι ο Μπενουά Αμόν.
Benoît Hamon, tu le connais peut-être pas ou pas très bien.
Τον Μπενουά Αμόν ίσως να τον γνωρίζετε λίγο ή πολύ.
C'est le candidat qui a remporté la primaire organisé par le parti socialiste,
Είναι ο υποψήφιος που νίκησε στις εσωκομματικές εκλογές του σοσιαλιστικού κόμματος,
parti dont il est lui-même issu.
στο οποίο και ανήκει.
Dans son programme, on retrouve plusieurs éléments comparables à ceux de Jean-Luc Mélenchon
Στο πολιτικό του πρόγραμμα εντοπίζουμε πολλά παρόμοια στοιχεία με αυτά του Ζαν-Λυκ Μελανσόν ...
mais aussi quelques différences. On aura l'occasion d'y revenir.
αλλά και κάποιες διαφορές. Θα έχουμε την ευκαιρία να επιστρέψουμε πίσω σε αυτό.
Au centre, ou au centre-gauche,
Στο κέντρο και στην κεντροαριστερά...
on a un candidat qui veut rassembler de la gauche à la droite
έχουμε έναν υποψήφιο οποίος επιθυμεί να ενσωματωθεί από την αριστερά στη δεξιά.
et il s'appelle Emmanuel Macron.
Αυτός είναι ο Εμανουέλ Μακρόν.
C'est un ancien ministre de l'économie de François Hollande
Είναι ένας πρώην Υπουργός Οικονομικών του Φρανσουά Ολλάντ...
qui a créé son propre mouvement, En Marche!
ο οποίος δημιούργησε το δικό του κίνημα, το "Εμπρός!".
À droite, on a François Fillon. Lui, c'est un candidat qu'on qualifie de libéral
Στη δεξιά, έχουμε το Φρανσουά Φιγιόν. Ο Φιγιόν κατατάσσεται στους φιλελεύθερους...
puisqu'il croît au marché et souhaite moins d'interventions de l'État.
αφού στηρίζεται στην αγορά και επιδιώκει τη μείωση του κρατικού παρεμβατισμού.
since he believes in the market and wishes less intervention from the state.
Au moment où je tourne cette vidéo, il est encore le candidat du parti les Républicains,
Τη στιγμή που τραβάω αυτό το βίντεο, είναι ακόμα υποψήφιος του Ρεπουμπλικανικού κόμματος...
At the moment I am recording this video, he is still the candidate of the party The Republicans,
l'ex-UMP,
την πρώην "Ένωση για ένα Λαϊκό Κόμμα",
the former UMP,
malgré l'affaire Pénélope Fillon qui le met en difficulté.
παρά την υπόθεση της Πενέλοπε Φιγιόν, που τον έφερε σε δύσκολη θέση.
J'aurais l'occasion d'en reparler dans une autre vidéo.
Θα έχω την ευκαιρία να μιλήσω για αυτό σε ένα επόμενο βίντεο.
Et enfin, la candidate la plus à droite c'est Marine Le Pen.
Τέλος, η πιο δεξιά υποψήφιος είναι η Μαρίν Λε Πεν.
Rejet de l'Union Européenne et de l'euro, hostile à l'accueil des réfugiés,
Η Μαρίν Λε Πεν είναι κατά της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ευρώ και πολέμιος της προσφυγικής πολιτικής...
les sondages la placent aujourd'hui en tête du premier tour.
ενώ οι δημοσκοπήσεις σήμερα την τοποθετούν στην πρώτη θέση.
Les différences entre les candidats te paraissent encore floues,
Οι διαφορές ανάμεσα στους υποψηφίους σου φαίνονται ακόμα θολές...
c'est normal, ne t'en fais pas.
και είναι φυσιολογικό, μην ανησυχείς.
L'objectif des prochaines vidéos ça va être justement d'expliquer ce qui les différencie
Σκοπός των επόμενων βίντεο θα είναι εξηγήσουμε τι τους διαφοροποιεί...
sur plusieurs thématiques très importantes.
αναλογικά με τα πιο σημαντικά ζητήματα.
En tout cas, c'est tout pour cette vidéo.
Αυτό ήταν το βίντεο για σήμερα.
J'espère qu'elle t'a plu.e. C'est différent de ce que je fais habituellement puisque je vise là vraiment les plus jeunes.
Ελπίζω να σας έμαθε κάποια πράγματα. Είναι διαφορετικό από τα βίντεο που κάνω συνήθως καθώς απευθύνεται κυρίως στους πιο νέους.
Cette vidéo, je le disais en intro, elle est réalisée en partenariat avec Le Monde des ados.
Όπως είπα και στην αρχή, το βίντεο αυτό γίνεται σε συνεργασία με τη "Le Monde des ados".
Le Monde des ados c'est un magazine qui s'adresse surtout aux collégiens. Et dans la description,
H "Le Monde des ados" είναι ένα περιοδικό που απευθύνεται κυρίως σε μαθητές.
The "Le Monde des ados" is a magazine that is mainly aimed at middle school students. And in the description,
tu retrouves un lien vers leur site internet,
Στην περιγραφή θα βρείτε το λινκ της σελίδας...
you can find a link to their website,
où il y a une page dédiée à ces vidéos
όπου υπάρχει μια σελίδα αφιερωμένη σε αυτά τα βίντεο...
where there is a page dedicated to these videos
et où tu peux participer au débat pour l'élection présidentielle.
και όπου μπορείτε να συμμετέχετε σε συζητήσεις για τις προεδρικές εκλογές.
Cette vidéo est co-réalisée avec Ockam Razor. C'est lui qui est derrière toutes ces belles animations
Αυτό το βίντεο έγινε σε συνεργασία με τον Ockam Razor. Είναι αυτή που βρίσκεται πίσω από τα όμορφα σχέδια...
que tu as pu voir à l'écran.
που βλέπετε στην οθόνη.
Il a sa propre chaîne Youtube où il réalise des vidéos vachement sympas,
Έχει δικό του κανάλι στο Youtube όπου κάνει πολύ ωραία βίντεο.
je te mets le lien dans la description.
Έχω αφήσει το λινκ στην περιγραφή.
En tout cas, si cette vidéo t'a plu.e, n'hésite pas à mettre un pouce bleu, à t'abonner si ce n'est pas encore le cas.
Σε κάθε περίπτωση, αν σας άρεσε το βίντεο κάντε ένα λαικ και μια εγγραφή αν δεν το έχετε ήδη κάνει.
Et nous, on se dit à très vite pour une nouvelle vidéo. Et cette fois, on parlera d'éducation.
Εμείς θα τα πούμε σύντομα σε ένα επόμενα βίντεο. Αυτή τη φορά θα έχει να κάνει με την εκπαίδευση.
*musique*
*ΜΟΥΣΙΚΗ*