×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

La chronique d'Aliette de Laleu, Les chanteuses d’opéra doivent elles être minces et belles pour faire carrière Aliette de Laleu

Les chanteuses d'opéra doivent elles être minces et belles pour faire carrière Aliette de Laleu

Saskia : Bonjour Aliette.

Aliette : Bonjour Saskia.

Saskia : On va encore parler d'opéra ce matin.

Aliette : Oui mais pas de Carmen, un autre sujet qui fait l'actualité.

Le débat a été lancé ou plutôt relancé par une soprano américaine : Lisette Oropesa.

* Extrait de Mendelssohn, Lisette Oropesa *

Dans une interview donnée au site Bachtrack, elle raconte pourquoi elle a décidé de perdre du poids.

Je la cite : « Il y avait des rôles auxquels je ne pensais même pas

parce que je ne ressemblais pas aux personnages ».

La chanteuse a donc entrepris un régime drastique et s'est mise sérieusement au sport.

Pour elle, la compétition est tellement forte dans le monde de l'opéra qu'il faut forcément

passer par ce lifting pour s'assurer une carrière.

Saskia : Elle raconte aussi dans l'interview que « Les gens écoutent avec leurs yeux ».

Aliette : Oui et les gens ce sont d'abord les directeurs de casting, soucieux d'assurer

la promotion d'artistes jeunes, talentueux et beaux.

En 2003, l'immense Deborah Voigt avait été virée d'une production d'Ariane à Naxos

avec le Royal Opera House de Londres parce qu'elle était trop grosse et ne pouvait

pas rentrer dans la petite robe noire prévue pour le rôle d'Ariane.

Cette année-là, la soprano décide de se faire poser un anneau gastrique.

Une opération très lourde qui lui a permis de perdre plus de la moitié de son poids initial.

Un choix médical puisqu'elle commençait à avoir des soucis de santé, mais aussi artistique.

Elle déclarait au Guardian : « J'aimerais croire que la chose la plus importante à l'opéra c'est la voix.

Mais c'est surtout un business comme un autre ».

Saskia : Oui effetivement, parce que parmi les gens qui écoutent avec leurs yeux il y a aussi les critiques…

Oui, une autre chanteuse en a fait les frais en 2014.

Tara Erraught avait reçu une pluie de critiques sur son physique après une production du

Chevalier à la rose de Strauss.

« Boulotte », « trapue », « pas attirante » ou encore « gros bébé joufflu », très classe...

Tout ce qu'il y a de plus charmant.

Ce genre de critiques renforce l'idée qu'une prise de rôle à l'opéra doit être la

plus réaliste possible.

Un constat partagé par le public qui s'attend à ce qu'une chanteuse ou un chanteur ressemble au personnage.

Or une voix ne correspond pas toujours à une allure ou à un physique.

Et ce n'est pas grave.

S'il y a bien un milieu où l'on pensait échapper aux standards de beauté,

c'est le monde lyrique où la voix passe avant tout.

Ou presque… La voix passe avant tout mais les mises en scène exigent parfois à des

artistes de grimper un escalier à toute vitesse avant de chanter un air.

Pour cela il faut une bonne condition physique.

La voix avant le physique mais le monde dans lequel on vit est dicté par des stéréotypes de beauté.

Donc les rôles de jolies jeunes filles amoureuses doivent être chantées par des artistes qui

entrent dans la case : taille 36, pas trop vieille, plutôt mignonne.

Enfin, la voix passe avant tout mais l'opéra c'est aussi visuel.

Les chanteurs et chanteuses sont tout aussi acteurs et actrices.

Ils doivent être crédibles dans leur jeu.

Ce qui nous amène forcément à Maria Callas, aussi bonne chanteuse que dramaturge qui a

perdu énormément de poids dans les années 50 pour être plus populaire, plus désirable, plus belle.

Un régime qui lui a sans doute coûté la vie.

* Extrait de “De cet affreux combat” du Cid de Massenet, par Maria Callas *

Le débat ne date donc pas d'hier.

Mais les artistes se mobilisent pour éviter que l'opéra devienne un monde où l'apparence domine tout.

La semaine dernière, une chanteuse, Danika Loren, a posé nue dans un magazine avec un

crédo : « À l'opéra, notre corps, c'est notre instrument ».

Elle affiche et assume son corps tel qu'il est, un corps avec des formes, un corps de

chanteuse lyrique, un corps de femme comme il en existe des milliards d'autres.

Et c'est cette diversité que l'on veut voir sur la scène lyrique.

Saskia : Merci beaucoup Aliette pour cette chronique qu'on réécoute sur francemusique.fr,

qu'on retrouve en vidéo sur les réseaux sociaux.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Les chanteuses d’opéra doivent elles être minces et belles pour faire carrière Aliette de Laleu Müssen Opernsängerinnen schlank und schön sein, um Karriere zu machen Aliette de Laleu Do opera singers have to be slim and beautiful to have a career Aliette de Laleu ¿Tienen que ser las cantantes de ópera delgadas y guapas para hacer carrera Aliette de Laleu Moeten operazangers slank en mooi zijn om een carrière te hebben? Aliette de Laleu Opera sanatçıları kariyer yapmak için zayıf ve güzel olmak zorunda mı Aliette de Laleu Чи повинні оперні співачки бути стрункими і красивими, щоб зробити кар'єру Алієтта де Лалеу

Saskia : Bonjour Aliette.

Aliette : Bonjour Saskia.

Saskia : On va encore parler d'opéra ce matin.

Aliette : Oui mais pas de Carmen, un autre sujet qui fait l'actualité. Aliette: Ja, aber nicht von Carmen, ein anderes Thema, das gerade aktuell ist. Aliette: Yes, but no Carmen, another hot topic.

Le débat a été lancé ou plutôt relancé par une soprano américaine : Lisette Oropesa. Die Debatte wurde von einer amerikanischen Sopranistin angestoßen oder vielmehr neu entfacht: Lisette Oropesa.

* Extrait de Mendelssohn, Lisette Oropesa *

Dans une interview donnée au site Bachtrack, elle raconte pourquoi elle a décidé de perdre du poids. In einem Interview mit der Website Bachtrack erzählt sie, warum sie sich entschieden hat, Gewicht zu verlieren. In an interview with the Bachtrack website, she talks about why she decided to lose weight.

Je la cite : « Il y avait des rôles auxquels je ne pensais même pas Ich zitiere sie: "Es gab Rollen, an die ich nicht einmal dachte I quote her: "There were roles I didn't even think about

parce que je ne ressemblais pas aux personnages ». weil ich den Figuren nicht ähnlich sah". because I didn't look like the characters.

La chanteuse a donc entrepris un régime drastique et s'est mise sérieusement au sport. Die Sängerin unterzog sich daher einer drastischen Diät und begann ernsthaft mit Sport. The singer therefore embarked on a drastic diet and took up sport in earnest.

Pour elle, la compétition est tellement forte dans le monde de l'opéra qu'il faut forcément Für sie ist der Wettbewerb in der Opernwelt so stark, dass man zwangsläufig For her, the competition is so strong in the world of opera that it is necessary

passer par ce lifting pour s'assurer une carrière. durch dieses Facelifting gehen, um sich eine Karriere zu sichern. go through this facelift to secure a career.

Saskia : Elle raconte aussi dans l'interview que « Les gens écoutent avec leurs yeux ». Saskia: Sie erzählt in dem Interview auch, dass "die Leute mit den Augen zuhören".

Aliette : Oui et les gens ce sont d'abord les directeurs de casting, soucieux d'assurer Aliette: Ja, und die Leute sind in erster Linie die Casting-Direktoren, die darauf bedacht sind, Folgendes zu gewährleisten Aliette: Yes, and the people are first and foremost the casting directors, concerned with ensuring

la promotion d'artistes jeunes, talentueux et beaux. Förderung von jungen, talentierten und schönen Künstlern. promoting young, talented and beautiful artists.

En 2003, l'immense Deborah Voigt avait été virée d'une production d'Ariane à Naxos 2003 wurde die große Deborah Voigt in einer Produktion von Ariadne auf Naxos gefeuert In 2003, the immense Deborah Voigt was fired from a production of Ariane in Naxos

avec le Royal Opera House de Londres parce qu'elle était trop grosse et ne pouvait mit dem Royal Opera House in London, weil sie zu dick war und nicht with London's Royal Opera House because she was too fat and could not

pas rentrer dans la petite robe noire prévue pour le rôle d'Ariane. nicht in das kleine Schwarze passen, das für die Rolle der Ariadne vorgesehen war. not fit into the little black dress designed for Ariane's role.

Cette année-là, la soprano décide de se faire poser un anneau gastrique. In diesem Jahr beschließt die Sopranistin, sich ein Magenband einsetzen zu lassen. That year, the soprano decided to have a gastric band placed.

Une opération très lourde qui lui a permis de perdre plus de la moitié de son poids initial. Eine sehr schwere Operation, bei der sie mehr als die Hälfte ihres ursprünglichen Gewichts verloren hat. A major operation that enabled her to lose more than half her initial weight.

Un choix médical puisqu'elle commençait à avoir des soucis de santé, mais aussi artistique. Eine medizinische Entscheidung, da sie anfing, gesundheitliche Probleme zu haben, aber auch eine künstlerische Entscheidung. A medical choice, since she was beginning to have health problems, but also an artistic one.

Elle déclarait au Guardian : « J'aimerais croire que la chose la plus importante à l'opéra c'est la voix. Dem Guardian sagte sie: "Ich möchte glauben, dass das Wichtigste in der Oper die Stimme ist. She told the Guardian: "I'd like to think that the most important thing in opera is the voice.

Mais c'est surtout un business comme un autre ».

Saskia : Oui effetivement, parce que parmi les gens qui écoutent avec leurs yeux il y a aussi les critiques… Saskia: Ja tatsächlich, denn unter den Leuten, die mit ihren Augen zuhören, gibt es auch die Kritiker... Saskia: Yes, because among the people who listen with their eyes are the critics too...

Oui, une autre chanteuse en a fait les frais en 2014. Ja, eine andere Sängerin hatte 2014 damit zu kämpfen. Yes, another singer paid the price in 2014.

Tara Erraught avait reçu une pluie de critiques sur son physique après une production du Tara Erraught hatte eine Flut von Kritik an ihrem Aussehen nach einer Produktion des Tara Erraught received a barrage of criticism about her looks after a production of

Chevalier à la rose de Strauss. Rosenkavalier von Strauss. Chevalier à la rose by Strauss.

« Boulotte », « trapue », « pas attirante » ou encore « gros bébé joufflu », très classe... "Die meisten von uns haben ein Kind, das sich in der Schule befindet. "Chubby", "stocky", "unattractive" or even "big chubby baby", very classy...

Tout ce qu'il y a de plus charmant. Ganz reizend. All the more charming.

Ce genre de critiques renforce l'idée qu'une prise de rôle à l'opéra doit être la Diese Art von Kritik bestärkt die Vorstellung, dass eine Übernahme einer Rolle in der Oper die This kind of criticism reinforces the idea that taking on an operatic role must be the first step on the road to success.

plus réaliste possible. so realistisch wie möglich. as realistic as possible.

Un constat partagé par le public qui s'attend à ce qu'une chanteuse ou un chanteur ressemble au personnage. Eine Feststellung, die vom Publikum geteilt wird, das von einer Sängerin oder einem Sänger erwartet, dass sie oder er der Figur ähnelt. A statement shared by the public that expects a singer to look like the character.

Or une voix ne correspond pas toujours à une allure ou à un physique. Eine Stimme passt jedoch nicht immer zu einem Aussehen oder einem Körperbau. But a voice doesn't always correspond to a look or physique.

Et ce n'est pas grave.

S'il y a bien un milieu où l'on pensait échapper aux standards de beauté, Wenn es eine Umgebung gab, in der man glaubte, den Schönheitsstandards zu entgehen, If there is indeed an environment where we thought we were escaping the standards of beauty,

c'est le monde lyrique où la voix passe avant tout. ist die lyrische Welt, in der die Stimme an erster Stelle steht. is the world of opera, where the voice comes first.

Ou presque… La voix passe avant tout mais les mises en scène exigent parfois à des Oder fast... Die Stimme steht an erster Stelle, aber die Inszenierungen verlangen manchmal nach Or almost… The voice comes first, but the productions sometimes require

artistes de grimper un escalier à toute vitesse avant de chanter un air. Künstlerinnen und Künstler eine Treppe schnell hinaufsteigen, bevor sie eine Melodie singen. artists to climb a staircase at full speed before singing a tune.

Pour cela il faut une bonne condition physique. For this, you need to be in good physical condition.

La voix avant le physique mais le monde dans lequel on vit est dicté par des stéréotypes de beauté. Voice comes before looks, but the world we live in is dictated by beauty stereotypes.

Donc les rôles de jolies jeunes filles amoureuses doivent être chantées par des artistes qui Also müssen die Rollen von hübschen, verliebten jungen Mädchen von Künstlern gesungen werden, die So the roles of beautiful young girls in love must be sung by artists who

entrent dans la case : taille 36, pas trop vieille, plutôt mignonne. |||||||||cute passen in das Feld: Größe 36, nicht zu alt, eher niedlich. fit the bill: size 36, not too old, rather cute.

Enfin, la voix passe avant tout mais l'opéra c'est aussi visuel. Schließlich steht die Stimme an erster Stelle, aber Oper ist auch visuell.

Les chanteurs et chanteuses sont tout aussi acteurs et actrices. Sänger und Sängerinnen sind ebenso Schauspieler und Schauspielerinnen. Singers are also actors and actresses.

Ils doivent être crédibles dans leur jeu. Sie müssen in ihrem Spiel glaubwürdig sein. They have to be credible in their game.

Ce qui nous amène forcément à Maria Callas, aussi bonne chanteuse que dramaturge qui a Das führt uns zwangsläufig zu Maria Callas, einer ebenso guten Sängerin wie Dramatikerin, die Which necessarily brings us to Maria Callas, as good a singer as a playwright who has

perdu énormément de poids dans les années 50 pour être plus populaire, plus désirable, plus belle. in den 1950er Jahren enorm an Gewicht verloren, um beliebter, begehrenswerter und schöner zu sein. lost a lot of weight in the 50s to be more popular, more desirable, more beautiful.

Un régime qui lui a sans doute coûté la vie. Eine Diät, die ihn wahrscheinlich das Leben kostete. A regime that undoubtedly cost him his life.

* Extrait de “De cet affreux combat” du Cid de Massenet, par Maria Callas *

Le débat ne date donc pas d'hier. Die Debatte ist also nicht erst seit gestern im Gange. The debate is therefore not new.

Mais les artistes se mobilisent pour éviter que l'opéra devienne un monde où l'apparence domine tout. Doch die Künstler setzen sich dafür ein, dass die Oper nicht zu einer Welt wird, in der der Schein alles beherrscht. But artists are mobilizing to prevent opera from becoming a world where appearance dominates everything.

La semaine dernière, une chanteuse, Danika Loren, a posé nue dans un magazine avec un Letzte Woche posierte eine Sängerin, Danika Loren, nackt in einer Zeitschrift mit einem Last week, a singer, Danika Loren, posed nude in a magazine with a

crédo : « À l'opéra, notre corps, c'est notre instrument ». Credo: "In der Oper ist unser Körper unser Instrument". credo: "In opera, our body is our instrument".

Elle affiche et assume son corps tel qu'il est, un corps avec des formes, un corps de Sie zeigt und übernimmt ihren Körper, wie er ist, einen Körper mit Formen, einen Körper von She displays and assumes her body as it is, a body with shapes, a body of

chanteuse lyrique, un corps de femme comme il en existe des milliards d'autres. lyric singer, a woman's body like billions of others.

Et c'est cette diversité que l'on veut voir sur la scène lyrique. Und diese Vielfalt ist es, die wir auf der Opernbühne sehen wollen. And it's this diversity that we want to see on the opera stage.

Saskia : Merci beaucoup Aliette pour cette chronique qu'on réécoute sur francemusique.fr, Saskia: Thank you very much, Aliette, for this review, which we'll be listening to again on francemusique.fr,

qu'on retrouve en vidéo sur les réseaux sociaux.