4 erreurs de francais à ne plus faire
Les amis, vous le savez, je l'ai déjà dit, il faut savoir apprendre de ses erreurs. Il faut savoir
comprendre ses erreurs, les analyser, pour ne plus les commettre. Commettre une erreur ça veut
dire faire une erreur. Alors aujourd'hui on va voir quatre erreurs de francais à ne plus faire,
quatre erreurs de francais à éviter parce qu'on me demande souvent quels sont les truc
pour mieux parler français. Eh bien, analyser ses erreurs, ça fait partie des truc pour mieux
parler français, donc je vous demande de vous concentrer, et on revient juste après ça...
Bonjour à tous et bienvenue sur Le français by Alex. Je m'appelle donc Alex, j'ai créé cette
chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant, pour vous apporter des petites astuces
pour mieux parler français. Allez voir sur la chaîne, j'ai créé des playlists pour aborder le
sujet de différentes manières, et puis si avoir l'air français en parlant vous intéresse eh bien
pensez à vous abonner à la chaîne, je publie une nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis.
N'hésitez pas à me laisser un petit pouce à la fin de chaque leçon, en haut ou en bas,
et puis vous me dites en commentaires ce qui va, ou ce qui ne va pas, comme ça on avance dans le
bon sens, et puis ça fait toujours plaisir de vous lire, j'essaye dans la mesure du possible de vous
répondre à chaque fois. Avant de commencer la leçon, un petit rappel pour ceux qui ne l'ont
pas encore fait, allez voir dans la description de la vidéo et cliquez sur le lien des transcriptions
pour vous inscrire. Vous n'avez qu'à donner votre prénom et votre adresse email, c'est totalement
gratuit, c'est 100% gratuit, et vous recevrez à chaque nouvelle parution d'une nouvelle leçon
un email automatique avec la transcription de la nouvelle leçon. C'est à dire un fichier PDF avec
le texte des leçons pour pouvoir lire la leçon en m'écoutant. C'est très pratique pour apprendre,
j'ai beaucoup de retours positifs de ceux qui sont déjà inscrits, donc allez-y, prenez deux minutes,
il y a juste à mettre votre prénom, votre adresse e-mail, c'est totalement gratuit, je compte sur
vous! Alors on commence avec une première erreur qui est très souvent commise parce qu'on mélange
les deux termes, ce sont "ennuyant" et "ennuyeux". Ennuyant et ennuyeux. La différence peut être un
petit peu subtile, mais je vais essayer de vous l'expliquer pour ne plus commettre cette erreur.
Même les français se trompent très souvent, ça peut m'arriver en parlant vite, de... voilà...
de dire "ennuyeux" au lieu d' "ennuyant", etc. Donc je vous explique. Le premier, ennuyant,
ça veut dire qui suscite de l'ennui. Qui suscite de l'ennui. Dans le sens lassitude. Un exemple:
"ce film est vraiment ennuyant, j'ai envie de changer de chaîne". Vous regardez un film à la TV,
vous êtes avec votre chéri puis vous lui dites: "oh lala, ce film est vraiment ennuyant,
est-ce qu'on change de chaîne?" Voilà. "Ennuyant", c'est dans le sens lassitude, c'est une chose ou
une personne qui vous ennuie. Voilà. "Oh lala, le voisin il est vraiment ennuyant". C'est...
"...quand je lui parle, je m'ennuie, parce qu'il est ennuyant..." Voilà. C'est de la lassitude.
Ennuyant. D'accord? En revanche, le deuxième cas, "ennuyeux", c'est quelque chose qui suscite
de l'embarras, qui suscite un désagrément. Un exemple: "ma voiture ne démarre pas ce matin,
c'est ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans 20 minutes". Ma voiture ne démarre pas ce matin,
c'est ennuyeux parce que j'ai rendez-vous dans 20 minutes". Donc ça suscite de l'embarras, je suis
embarrassé, même énervé sans doutes, parce que ce matin ma voiture ne démarre pas donc c'est quand
même très ennuyeux parce que j'ai un rendez-vous dans vingt minutes et je vais être en retard,
ok? Donc "ennuyeux" ça suscite de l'embarras, une situation embarrassante. "Ennuyant" c'est une
situation de lassitude où l'on s'ennuie. Il y a de l'ennui dans le sens lassitude. Dans le sens "oh
lala, qu'est-ce que je m'ennuie"... ok? Ennuyant et ennuyeux. Le deuxième exemple, le deuxième cas
qu'on va étudier aujourd'hui, c'est quand on dit: "c'est de la faute de..." C'est de la faute de...
Alors quand on dit "c'est de la faute de...", ou c'est de ta faute..." eh bien c'est faux,
tout cela est faux. Il y a un "de" en trop! "C'est de la faute de..." ou "c'est de ta faute...",
c'est faux. Et pourquoi? Parce qu'on a tendance à se dire peut-être dans la tête "c'est de la faute
de qui?" Vous voyez on rajoute un "de" en trop, "c'est de la faute de qui". Eh bien le premier
"de" il est en trop dans tous les cas, ok? On dit: "c'est la faute de qui?" "C'est la faute de
quelqu'un..." ou "c'est ta faute". C'est ta faute" ou "c'est la faute de quelqu'un", d'accord? On dit
par exemple: "je suis en retard, c'est ta faute". Je suis en retard, c'est ta faute. On ne dit pas:
"c'est de ta faute". On dit: "c'est ta faute". Vous pourrez répondre: "c'est la faute de la
voiture qui ne démarrait pas" (pour reprendre le premier exemple de tout à l'heure). C'est
la faute de la voiture qui ne démarrait pas. Mais on ne dit pas "c'est de la faute de la voiture",
ou "c'est de ta faute", ça c'est complètement faux, et faites le test avec vos amis français
ou francophones, ils font tous l'erreur! Ça c'est clair, donc étudiez bien ça, et puis allez
voir vos chéris ou vos amis francophones pour leur poser la question, je suis certain qu'ils
rajoutent tous un "de" en trop. Donc on dit: "c'est ta faute", "c'est la faute de quelqu'un ou
de quelque chose", mais on ne dit pas "c'est de ta faute" ou "c'est de la faute de quelques chose".
Non non et non, ok? Notre troisième erreur du jour qui est très souvent commise: "de suite et tout de
suite". Ne surtout pas les confondre, ça n'a rien à voir. Je m'explique. "De suite", ça veut dire:
à la suite, d'affilée, ok? Exemple: "il a eu les 3 bons numéros à la suite, il a gagné". Il
a eu les 3 bons numéros à la suite, 3, 4, 5, par exemple, c'est une suite de numéros, les 3 bons
numéros à la suite, dans le bon ordre, les 3 bons numéros d'affilée, il a gagné. Ok? "De suite",
ça veut dire: "à la suite", qui forme une suite, ok? "Tout de suite", ça veut dire: rapidement,
qui va être fait très vite. Ok? Exemple: "je reviens tout de suite". Je reviens tout de suite,
ça veut dire: je reviens très rapidement. "Ne bouge pas, je reviens tout de suite",
ok? On a tous déjà entendu ça. Beaucoup de gens disent: "je reviens de suite messieurs dames".
"Je reviens de suite". Eh bien c'est faux. Arrêtez de dire ça. "Je reviens de suite" est faux puisque
ça voudrait dire: "je reviens d'affilée... à la suite...", enfin ne cherchons même pas un sens,
c'est faux. Donc "je reviens tout de suite", et on ne remplace jamais "tout de suite" par "de
suite" d'accord? Faut bien enregistrer ça parce que beaucoup de gens, même les français, même les
francophones, font la faute donc évitez de la commettre à l'avenir, ok? Le quatrième exemple
de cette leçon, on va parler de remerciements. La différence entre remercier quelqu'un pour quelque
chose ou..., et remercier quelqu'un de... Quand est-ce qu'il faut utiliser "pour" et
quand est-ce qu'il faut utiliser "de" après le verbe remercier quelqu'un? Eh bien je vais vous
expliquer. "Remercier pour...", on va l'utiliser avec un nom d'une chose concrète après, ok? "Je
vous remercie pour le cadeau". Le cadeau c'est quelque chose de concret, qu'on peut toucher.
"Je vous remercie pour les fleurs", par exemple. C'est remercier pour quelque chose de concret. On
va utiliser la préposition 'pour'. "Remercier de", ça va être suivi d'une chose abstraite,
"je vous remercie de votre gentillesse", "je vous remercie de votre politesse", "je vous remercie de
votre patience" par exemple, ça ce sont des choses qu'on ne peut pas toucher, ok? "Je vous remercie
de votre politesse, de votre gentillesse, de votre patience" par exemple. Et puis avec la préposition
'de', on va pouvoir ajouter un verbe à l'infinitif après. "Je vous remercie d'être restés jusque là".
"Je vous remercie d'être venus". "Je vous remercie de m'avoir prêté votre voiture puisqu'elle ne
démarrait pas ce matin...". "Je vous remercie d'avoir apporté quelque chose", ok? Donc je vous
"remercie de" ou "d' " si c'est suivi par un verbe qui commence par une voyelle, eh bien ce
sera suivi par une chose abstraite (gentillesse, politesse, les choses qu'on ne peut pas toucher)
ou un verbe à l'infinitif. Le premier, "remercier pour", on remercie pour quelque chose de concret.
Une chose concrète qu'on peut toucher. "Je vous remercie pour le cadeau", "je vous remercie pour
les fleurs", etc, etc. D'accord? Donc ne pas se tromper parce que l'inversion est souvent faite,
donc maintenant vous connaissez la règle, à vous de l'appliquer comme il faut. Voilà,
moi je vais donc vous remercier d'être restés jusque là dans cette leçon. J'espère que vous
avez appris beaucoup de choses. N'hésitez pas à re regarder la vidéo. Parfois j'ai l'impression
d'aller un petit peu vite, alors je me répète pendant les leçons, mais voilà... j'essaye de
d'ajuster un petit peu le discours pour que vous ayez le temps d'assimiler toutes ces erreurs,
bien les comprendre, bien les analyser, pour ne plus les commettre. Je vous invite à aller jeter
un œil à mon compte Instagram où je poste tous les jours une expression du quotidien très utile
pour parler comme un français. Je vous invite également à aller jeter un œil à ma page Patreon
si vous avez envie qu'on échange, qu'on s'écrive des cartes postales directement. Allez voir,
ça peut être super sympa. Et puis d'ici la prochaine leçon eh bien je vous dis travaillez
bien, restez concentrés, prenez soin de vous et à très bientôt sur Le français by Alex...^^
ah ah ah ah