EXPRESSIONS FRANCAISES a connaitre pour avoir l'air francais --- 9 Exemples !
Aujourd'hui, une leçon particulièrement utile, une leçon que vous appréciez particulièrement bien il
me semble, puisqu'elle concerne des expressions françaises à connaître pour avoir l'air français
quand vous parlez. Ces petites expressions du quotidien, ces petites expressions qu'on
peut utiliser tous les jours, qu'on peut glisser dans une phrase à droite à gauche,
et qui vous donnent vraiment l'air français quand vous parlez si elles sont utilisées
au bon moment. Alors aujourd'hui on va étudier 9 expressions françaises
importantes et leurs significations, alors concentrez-vous, on revient juste après ça...
Bonjour à tous, et bienvenue sur Le français by Alex. Si on ne se connaît pas encore,
eh bien je m'appelle Alex, j'ai créé cette chaîne pour vous aider à avoir l'air français en parlant,
vous aider à améliorer votre français. Alors de différentes manières, allez voir les playlists
de la chaîne pour voir les différents sujets que j'aborde et voir ce qui vous correspond
le mieux. Alors pensez à vous abonner à la chaîne si ce n'est pas déjà fait, je publie
une nouvelle leçon tous les lundis et tous les jeudis. Un petit pouce à la fin de la leçon pour
me dire si ça vous a plu et puis n'hésitez pas à écrire un petit commentaire, ça fait toujours
plaisir! Aujourd'hui, je vous le disais, on va voir comment utiliser des expressions pour
mieux parler français. Je vais vous en montrer 9 aujourd'hui, peut-être que vous en connaissez
déjà, je vais vous donner leurs significations et des exemples pour savoir les utiliser, être sûr
de bien les maîtriser. On commence tout de suite avec la première. Si je vous dis: "les doigts dans
le nez". "Les doigts dans le nez". Je vais pas faire le geste mais... "les doigts dans le nez",
qu'est ce que ça veut dire? Eh bien c'est une expression qui signifie: très facilement, avec
beaucoup de facilité. Faire quelque chose "les doigts dans le nez", ça veut dire "faire quelque
chose très facilement, avec beaucoup de facilité". Un exemple: "j'ai passé mes examens ce matin,
je pensais que ça allait être difficile, mais finalement... les doigts dans le nez". "J'ai passé
mes examens ce matin, je pensais que ça allait être difficile, mais finalement... les doigts dans
le nez". Voilà, ça veut dire: "...mais finalement, les examens, super facile, j'ai tout réussi". "Les
examens, les doigts dans le nez". Voilà, c'est une expression qu'on peut utiliser dans beaucoup
de cas, si on vous pose une question: "ça a été ce matin tes examens??" "Ohh, les doigts
dans le nez!" On peut juste répondre comme une sorte d'interjection, sans sujet, sans verbe,
sans rien, juste "les doigts dans le nez", ça veut dire "c'était super facile, merci d'avoir
posé la question, c'était vraiment super facile, les doigts dans le nez!" Pour la 2eme expression,
c'est toujours au niveau du nez que ça va se passer: "piquer du nez". "Piquer du nez", qu'est
ce que ça veut dire? Eh bien "piquer du nez", ça veut dire: être très fatigué, s'endormir à un
moment inapproprié. On va s'endormir à un moment où il ne faudrait pas s'endormir. "Piquer du nez".
Un exemple, vous êtes au travail et vous dites à votre collègue: "je suis allé dans le bureau de
Marcel, il était en train de piquer du nez". "Je suis allé dans le bureau de Marcel, il était en
train de piquer du nez". "...il était en train de piquer du nez", ça veut dire: il était en train de
s'endormir, il était sur sa chaise, il était comme ça en train de s'endormir, il était très fatigué,
mais bon il était dans son bureau, il était au travail, il était censé travailler, donc on dira:
"il était en train de piquer du nez". S'endormir à un moment inapproprié, ok? La troisième expression
du jour, toujours avec le nez d'ailleurs, c'est la dernière... le dernier exemple avec le nez pour
aujourd'hui: "passer sous le nez". "Passer sous le nez". Qu'est ce que ça veut dire "passer sous le
nez"? Eh bien "passer sous le nez" ça veut dire: rater quelque chose de justesse, manquer quelque
chose de justesse. Au sens propre, "passer sous le nez", d'ailleurs on peut faire le geste parfois,
"ça m'est passé sous le nez", voilà. "Passer sous le nez" c''est manquer quelque chose de justesse,
rater quelque chose de justesse. Un exemple: "j'étais en retard pour aller à
l'école, j'ai couru vers le bus, mais il m'est passé sous le nez". "J'ai couru vers le bus,
mais il m'est passé sous le nez". Encore une fois c'est presque du sens propre, c'est à dire
qu'on est arrivé trop tard à l'arrêt de bus, le bus repartait quand je suis arrivé. Donc
je suis arrivé, le bus m'est passé sous le nez, voilà. Ça veut dire que je l'ai raté de justesse,
à 30 secondes près, je pouvais monter dans le bus. Il m'est passé sous le nez. Un autre exemple avec
un petit peu plus de sens figuré, vous voyez une annonce pour acheter un vélo par exemple,
vous regardez l'annonce, le vélo vous intéresse vous voulez l'acheter. Vous appelez la personne
qui a fait paraître l'annonce: "bonjour madame, j'appelle pour le vélo que vous vendez, est-ce
qu'il est toujours disponible?" Elle vous répond: "oh non, je viens de le vendre, je viens de le
vendre ce matin". Là vous pouvez dire: "le vélo m'est passé sous le nez". C'est à dire que j'ai
appelé trop tard, la personne l'a vendu quelques heures avant que j'appelle. Ça m'est passé sous le
nez, ok? Vous avez raté l'opportunité, vous l'avez raté de justesse, d'accord? La 4e expression
du jour, on va voir des exemples avec des fruits maintenant. 4e expression: "se prendre une prune".
Le fruit. "Se prendre une prune", qu'est ce que ça veut dire? "Se prendre une prune". Eh bien
ça veut dire: prendre une amende. Alors pas le fruit sec, pas l'amande, une amande le fruit sec
ça s'écrit avec un A, AMANDE. Là je parle d'une AMENDE, d'accord? "Se prendre une prune" ça veut
dire "prendre une amende". Un exemple, vous êtes mal garés en voiture, vous étiez pressés vous vous
êtes garés un peu n'importe comment, la police vous a vus, ils se sont arrêtés, ils vous ont
mis une amende. Vous vous êtes pris une prune, ok? Vous vous êtes pris une prune. On dit "se prendre
une prune", c'est prendre une amende. Aujourd'hui, à l'heure où je tourne la vidéo, on est en 2020,
en France on est confiné, ça veut dire que dans la mesure du possible on est censé rester à la
maison et signer une attestation pour sortir. Pour expliquer pourquoi on sort. Pour aller travailler
ou autre. Si on n'a pas cette attestation, on peut se prendre une prune, d'accord? Si je sors sans
mon attestation, je peux me prendre une prune. La police peut me mettre une amende parce que
je n'ai pas mon attestation, ok? Donc "se prendre une prune". La cinquième expression, toujours avec
un fruit, celle ci est relativement célèbre quand même, puisqu'elle existe également en anglais par
exemple. Si je vous dis: "c'est la cerise sur le gâteau". "C'est la cerise sur le gâteau".
Vous la connaissez cette expression? Dites le moi en commentaire. "C'est la cerise sur le gâteau".
Alors attention ça peut être utilisé de manière positive ou négative. "C'est la cerise sur le
gâteau", ça veut dire: "c'est le petit détail qui change tout", voilà, "c'est le petit détail
qui change tout". Alors le petit détail positif ou négatif, ok? Un exemple: "Martin a acheté
une voiture hier, le vendeur avait fait le plein d'essence avant de lui donner la clé". (Sympa...).
"Le vendeur avait fait le plein d'essence avant de lui donner la clé, c'est vraiment la cerise sur le
gâteau!". Ça veut dire qu'il était très content de la voiture qu'il achetait et en plus le vendeur a
fait le plein d'essence. Vraiment sympa. C'est la cerise sur le gâteau, ok? Un autre exemple plutôt
négatif avec la cerise sur le gâteau: vous avez fait une commande sur internet, vous êtes livré,
le colis dans votre boîte aux lettres. Le colis est abîmé, il est enfoncé d'un côté,
vous le déballer, il manque une partie du colis. Il manque une partie du produit dans le colis,
ok, et en plus il y a un morceau de cassé, c'est la cerise sur le gâteau! Il manque une partie du
produit et en plus le produit qu'il y a dans la boîte est cassé! Donc deux choses négatives, c'est
la cerise sur le gâteau! Vous avez commandé un produit, il en manque une partie, et en plus, la
partie qui est là elle est cassée, c'est vraiment la cerise sur le gâteau! Donc là c'est négatif,
vous êtes vraiment très déçu, c'est la cerise sur le gâteau, d'accord? Notre sixième expression du
jour, avec une poire cette fois-ci, toujours un fruit, "c'est une bonne poire". "C'est une bonne
poire". Qu'est ce que ça veut dire? "Cette femme, c'est vraiment une bonne poire". Eh bien ça veut
dire: c'est une personne qui est trop gentille, trop naïve, dont les gens profitent un petit peu
trop. Les gens profitent de sa gentillesse. Ça veut dire... une personne trop gentille
et trop naïve. Voilà. Alors une bonne poire c'est souvent quelqu'un je vous dis... en qui les gens
profitent un petit peu trop, ils profitent de sa gentillesse. Un exemple si vous êtes au bureau et
vous discutez avec votre collègue Nicolas, et vous lui dites: "j'ai vu la secrétaire ce matin avec
les autres collègues, c'est vraiment quand même la bonne poire, elle est un peu trop gentille et les
collègues en profitent, ils lui demandent beaucoup de choses parce qu'elle est trop gentille et un
peu trop naïve, elle ne s'est jamais dire non, en fait". Donc on lui demande beaucoup de choses,
elle dit toujours oui, c'est un peu une bonne poire, les gens en profitent, ok?
C'est une bonne poire. Donc ça a une connotation négative évidemment. C'est une bonne poire,
ok? La 7e expression du jour, on repasse à une partie du corps, ça va être la jambe, on va avoir
trois expressions avec la jambe. La 7e expression c'est: "tenir la jambe". "Tenir la jambe". Qu'est
ce que ça veut dire "tenir la jambe à quelqu'un"? Eh bien ça veut dire: ennuyer quelqu'un en lui
parlant très longtemps. Ennuyer quelqu'un en lui parlant très longtemps. Quand on tient la jambe
à quelqu'un, ou que plutôt quelqu'un vous tient la jambe, c'est quelqu'un qui vous ennuie parce
qu'il parle beaucoup trop. Il vous empêche de partir, il vous parle beaucoup trop. Un exemple:
"j'ai croisé mon voisin dans le hall de l'immeuble ce matin, il m'a tenu la jambe pendant une heure".
"J'ai croisé mon voisin dans le hall de l'immeuble ce matin, il m'a tenu la jambe
pendant une heure". Ça veut dire: il n'arrêtait pas de parler, il ne me laissait pas partir,
il m'a tenu la jambe pendant une heure. "bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla bla", voilà,
il m'a tenu la jambe, je ne pouvais pas partir, j'étais bloqué, il n'arrêtait pas de parler,
il m'a tenu la jambe, ok? Le huitième exemple, toujours avec la jambe: "faire une belle jambe".
"Faire une belle jambe" ou "ça me fait, ça lui fait une belle jambe". "Faire une belle jambe",
qu'est ce que ça veut dire? Eh bien "faire une belle jambe" ça veut dire... quand on vous donne
un avantage qui ne vous servira à rien, ça vous fait une belle jambe..., c'est donner un avantage
à quelqu'un, qui ne lui servira à rien du tout, ok? Pas évident la définition, je vous montre un
exemple: "la caissière du supermarché m'a donné un bon, un ticket, pour avoir une réduction de
10 centimes sur un prochain achat de 150 euros". "La caissière du supermarché m'a donné un bon,
un ticket, pour une réduction de 10 centimes sur un prochain achat de 150 euros,
ça me fait une belle jambe!" "Ça me fait une belle jambe!" Ça veut dire: c'est un avantage qui ne me
servira absolument pas, parce que je n'ai pas envie de dépenser 150 euros juste pour avoir 10
centimes de réduction, vous comprenez? C'est un avantage qui ne me servira pas, ça me fait une
belle jambe! Alors ça peut aussi vouloir dire "je m'en fiche". "Ahhh ok, ça me fait une belle
jambe!" De manière plus générale, pour répondre "je m'en fiche", donc... c'est pas forcément très
agréable comme réponse, c'est pas très gentil de répondre ça, mais si on vous raconte quelque
chose, on vous raconte une histoire "tiens au fait j'ai croisé mes parents ce matin, ils te passent
le bonjour". "Ça me fait une belle jambe..." C'est méchant, ...ça peut être utilisé dans ce sens là
également pour dire "je m'en fiche". "Peu importe, je m'en fiche, ça me fait une belle jambe",
ok? À la base, la première définition de cette expression c'est pour dire qu' un avantage dont
on nous fait bénéficier ne nous est pas important, on s'en fiche de cet avantage, il ne va pas nous
servir donc ça nous fait une belle jambe. La réduction de 10 centimes pour 150 euros d'achat,
ça nous fait une belle jambe. Et puis l'expression a évolué et ça peut aussi vouloir dire "je m'en
fiche", ok? "Ça me fait une belle jambe". "Allez je m'en fiche", d'accord? Le dernier exemple,
la 9e expression, toujours avec la jambe: "prendre ses jambes à son cou". "Prendre ses jambes à son
cou". (bon courage déjà!) "Prendre ses jambes à son cou", qu'est ce que ça veut dire? Eh bien
ça veut dire: partir très vite en courant, partir très vite en courant. Un exemple:
le voleur dans le magasin a été surpris par la police qui arrivait, il a pris ses jambes à son
cou, il est vite parti. Il a pris ses jambes à son cou, il est vite parti. Le voleur dans le magasin,
il a vu la police qui arrivait, il a eu peur, il est parti vite en courant, il a pris ses jambes
à son cou. Il est parti très vite en courant, d'accord? Ça veut dire: avoir peur, partir d'un
coup très vite en courant. "Prendre ses jambes à son cou", ok? Et si vous m'écriviez des exemples
en commentaires de la leçon? J'attends vos exemples avec votre expression préférée dans
la liste des neuf par exemple, écrivez moi un exemple et puis je vous répondrai un petit mot
pour vous dire si l'utilisation est bonne ou pas. Allez j'espère que cette leçon vous a été utile,
j'espère que ces expressions vous saurez les utiliser à bon escient comme on dit, avec votre
entourage francophone. Par écrit ça fonctionne aussi, à l'oral ou à l'écrit ces expressions,
donc n'hésitez pas. Et puis si vous avez des questions c'est en commentaires que ça se passe,
donc j'attends vos retours pour savoir si cette leçon vous a plu. N'oubliez pas en description de
cette vidéo d'aller vous inscrire si ce n'est pas déjà fait, pour recevoir la transcription
de toutes les prochaines leçons. Il y a un lien sur lequel vous pouvez cliquer, vous mettez votre
prénom, votre adresse email, c'est complètement gratuit, et lors des prochaines parutions des
leçons je vous enverrai par email un fichier texte avec la transcription de toutes les leçons, toutes
les prochaines leçons, pour pouvoir me suivre en lisant, ok? Très pratique, n'hésitez pas! Allez,
ceux qui veulent continuer avec une autre leçon, voici ma recommandation du jour, vous cliquez
en haut à droite de l'écran pour aller voir une autre leçon. Et puis tous les autres je vous dis
travaillez bien, restez concentrés, prenez soin de vous, et à très bientôt sur Le français by Alex ^^