×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Le français by Alex, Les adverbes à connaître pour parler comme un francais natif ? 6 exemples incontournables !

Les adverbes à connaître pour parler comme un francais natif ? 6 exemples incontournables !

Si je vous dis: j'en ai carrément marre, franchement il aurait pu prévenir,

heureusement que j'avais un plan B. J'en ai carrément marre, franchement il

aurait pu prévenir, heureusement que j'avais un plan B.

Qu'est-ce qui fait dans cette phrase que j'ai l'air français en parlant? Est-ce

que c'est le fait que je me plaigne? Les français se plaignent beaucoup, ça

aurait pu être ça, mais c'est pas à ça que je pensais. Est-ce que c'est le fait que

je sois prévoyant? Heureusement que j'avais un plan B... est-ce que les

français sont plus prévoyant que les autres? Je ne suis pas convaincu. Non ce qui

fait dans cette phrase que j'ai l'air français, ce sont les adverbes que

j'utilise: carrément, franchement, heureusement, tous ces adverbes s'ils sont

placés au bon endroit, au bon moment, ils vous donnent vraiment l'air français. Donc

dans la leçon d'aujourd'hui je vous propose six adverbes à apprendre et à

savoir utiliser pour avoir l'air français au quotidien.

Concentrez-vous, on revient juste après ça.

Bonjour à tous et bienvenue sur le français by Alex,

alors si on ne se connaît pas encore et bien je m'appelle Alex, j'ai créé cette

chaîne pour aider tous ceux qui en ont besoin à avoir l'air français en parlant,

que ce soit avec des expressions de tous les jours ou des petits mots à placer

dans les phrases pour avoir l'air français, ou comme aujourd'hui avec des

adverbes à placer au bon endroit, au bon moment, pour avoir l'air français quand

vous vous exprimer à l'oral. Alors si c'est ce que vous êtes venus

chercher eh bien abonnez-vous à la chaîne, n'hésitez pas en fin de leçon à me

dire si vous avez aimé la leçon ou pas et pourquoi pas me laisser un

commentaire pour me suggérer d'autres sujets de leçons ou me donner votre avis

tout simplement. Alors premier adverbe que je vous propose aujourd'hui:

franchement. Franchement. Alors franchement est invariable comme tous

les adverbes d'ailleurs et à deux sens différents: avec franchise, de manière

franche, directement, sans hésitation. ça, c'est le premier sens. Exemple: il a

franchement avoué qu'il n'avait pas préparé son examen. Il a franchement

avoué qu'il n'avait pas préparé son examen. Voilà, mais le sens qui nous

intéresse aujourd'hui c'est surtout le deuxième sens: vraiment, beaucoup.

Alors on va l'utiliser et le placer dans la phrase comme un adverbe. Exemple:

franchement, il aurait pu prévenir. Et ça veut dire dans ce cas: il aurait

vraiment pu prévenir. Il aurait vraiment pu prévenir. Franchement, il aurait pu

prévenir. Vous êtes très déçu parce qu'il n'a pas

prévenu, franchement il aurait pu prévenir.

Autre exemple: j'adore cette veste, mais franchement elle est trop chère.

J'adore cette veste, mais franchement elle est trop chère.

Encore une fois, ça veut dire dans ce cas que vous l'adorez mais vous la trouvez

vraiment trop chère. Franchement, je la trouve trop chère. Et dernier exemple, très

souvent utilisé au quotidien: franchement, t'abuses!

Franchement t'abuses! ça veut dire tu abuses vraiment, tu exagères vraiment.

Franchement tu abuses. Le deuxième adverbe que je vous propose c'est

carrément. L'adverbe carrément a selon moi trois sens différents, ça veut dire:

avec franchise, sans détour, de manière décidée.

Exemple: il a carrément dit à son client qu'il ne voulait plus entendre parler de

lui. Il a carrément dit à son client qu'il ne voulait plus entendre parler de

lui. ça veut dire, il a osé lui dire sans hésitation, de manière directe, il a

osé lui dire qu'il ne voulait plus entendre parler de lui. Ok? On peut aussi

utiliser ce sens du mot carrément en répondant: ah oui carrément?

ça montre votre étonnement, votre surprise,

ah oui carrément? Il a osé dire ça? Ah carrément? Voilà. Le deuxième sens du mot

carrément qui nous intéresse un peu plus aujourd'hui, c'est pour montrer vivement

votre accord avec ce qui vient d'être dit.

C'est un peu plus familier évidemment, donc attention à l'utilisation. Exemple:

et si on allait au restaurant ce soir au bord de la mer? On répondra "oh oui

carrément!" Oh oui carrément. ça veut dire: super

idée, j'en ai vraiment envie. Oh oui carrément!

Et attention parce que dans ce sens là on peut l'utiliser

des dizaines de fois par jour dès que vous voulez montrer votre accord avec ce

qui vient d'être dit ou répondre positivement à une proposition.

Tu veux un dessert? Carrément! Tu veux boire un verre? Oh oui carrément! Ou bien:

regarde ce petit chiot il est trop mignon!

Oh oui carrément, je voudrais bien en avoir un, il est vraiment trop beau! Il

est carrément trop beau! Voilà donc on peut l'utiliser à toutes les sauces,

carrément, attention parce que point trop n'en faut comme on dit. Et justement, "il

est carrément beau" ça nous donne le troisième sens de cet adverbe,

c'est à dire: très, ou beaucoup. Exemple: j'ai carrément faim, il est carrément beau,

j'ai carrément envie de prendre une pause, etc. ça veut dire j'ai très

faim, il est très beau, j'ai très envie de

prendre une pause. Alors cet adverbe carrément vous donne la garantie d'avoir

l'air français en parlant, ça je vous l'assure, allez-y, tester au quotidien vous

verrez, mais attention parce que... on peut rapidement l'utiliser dans toutes les

phrases, à toutes les sauces sans s'en rendre compte, et ça peut vite fatiguer

votre interlocuteur, alors avec modération quand même, à vous de tester.

Le troisième adverbe que je vous propose aujourd'hui c'est heureusement.

Heureusement. Exemple: heureusement que j'avais un plan B. Dans ce cas, ça

signifie: par bonheur, par chance. Alors pareil c'est très

souvent utilisé au quotidien. Heureusement qu'il ne pleut pas

aujourd'hui, je n'ai pas de parapluie. Heureusement qu'il ne pleut pas

aujourd'hui. Ou encore, en répondant à une affirmation, on dira: je n'avais pas

d'espèces sur moi, mais j'ai pu payer avec ma carte.

On répondra: bah heureusement. Sous-entendu sinon ça aurait été compliqué pour toi.

Ou alors, un autre exemple, le livreur m'a appelé dix minutes avant pour me

prévenir de son arrivée. On peut répondre: heureusement. Heureusement. Selon le

contexte ça peut vouloir dire: c'est la moindre des choses de prévenir avant son

arrivée, de prévenir dix minutes avant son arrivée, "heureusement" ça veut dire:

bah c'est la moindre des choses, ou bien ça peut vouloir dire:

"heureusement" qu'il a appelé, dans le sens nous n'étions pas encore rentrés à la

maison. Heureusement qu'il a appelé. Voilà.

Heureusement est également très très utilisé au quotidien.

Quatrième adverbe que je vous propose aujourd'hui pour avoir l'air français en

parlant: "par contre". Par contre. Alors par contre, ça veut dire en revanche, on

l'emploie pour montrer une opposition entre deux choses.

C'est comme "au contraire", "à l'opposé" ou même "par exemple". Sa grande sœur est

très studieuse et travaille bien à l'école,

par contre son petit frère préfère passer son temps à jouer.

Par contre son petit frère préfère passer son temps à jouer.

Voilà, ça montre l'opposition entre les deux. Par contre. Mais au quotidien on

peut aussi l'utiliser en début de phrase ou en mots de transition pour aborder un

nouveau sujet dans une discussion. Exemple: nous avons fait beaucoup de

sport cet été, qu'est-ce que ça fait du bien! Vous répondrez: ah super bravo!

Par contre tu as vu il paraît que les clubs de sports de la ville sont

désertés en ce moment. Par contre tu as vu il paraît que les clubs de sports de

la ville sont désertés en ce moment. Voilà ça montre une opposition avec ce

qui vient d'être dit mais ça apporte une certaine transition pour aborder un

nouveau sujet. Peut-être moins facile à utiliser ce "par contre", mais une fois que

vous avez compris, rien de tel pour avoir l'air français en

parlant, je vous assure. Cinquième adverbe: "trop". Trop. Et alors celui là vous l'aurez

sûrement remarqué, il est carrément trop souvent utilisé. Alors à vous de jouer.

"Trop" à la base ça veut dire: en excès. Plus qu'il n'en faut. En quantité

supérieure par rapport à ce qui est nécessaire.

On va dire ça comme ça. J'ai trop mangé. J'ai trop bu. Je roule trop vite. Etc.

ça veut dire: exagérément, extrêmement. Et en français familier, on a tendance à

tout exagérer comme ça. Est-ce que tu as faim? Oh oui trop! J'ai trop envie d'une

bonne salade niçoise. Par exemple. Ou bien: "tu ne trouves pas qu'il aurait pu

t'appeler ce soir?" "Si, trop!" ça veut dire: "si tu as raison, il aurait vraiment pu

m'appeler". "Si, trop". J'insiste c'est du langage familier à

utiliser avec vos proches mais pas avec des inconnus ou des personnes que vous

vouvoyez. On reste dans le langage familier. On peut dire aussi: c'est trop

bien. C'est trop cool. ça on l'entend très

souvent aussi. Avec modération mais voilà, tester quand même au quotidien on peut

l'utiliser très souvent pour avoir l'air français en parlant. Le sixième adverbe, on

l'entend très souvent aussi, c'est "apparemment". Alors "apparemment", ça veut

dire: d'après les apparences visuelles ou selon

les dires, selon ce qui se dit. Alors selon toute vraisemblance comme on dit

aussi. Exemple: je crois que j'ai rayé le coffre de la voiture.

On dira en regardant la voiture: "bah oui apparemment". C'est... voilà, une apparence

visuelle, on le voit donc on dit: "oui apparemment, je vois". C'est une

constatation visuelle. Et on peut aussi dire: apparemment tu peux trouver moins

cher ailleurs. Apparemment tu peux trouver moins cher

ailleurs. ça veut dire que vous savez, on vous a

dit ou vous avez appris quelque part qu' on pouvait trouver moins cher ailleurs.

Apparemment on peut trouver moins cher. Donc vous le supposez, voilà. C'est idéal

cet adverbe pour supposer quelque chose. Apparemment, on peut.

Voilà alors avec ces 6 adverbes vous verrez qu'on peut faire des mix sympa, du

genre, il est carrément trop gentil ou franchement c'est carrément trop abuser,

allez on peut même imaginer la tournure: c'est cher mais par contre franchement

c'est carrément trop bien apparemment. Bon ça fait beaucoup d'adverbes, on est

un peu dans l'excès si on utilise autant d'adverbes dans une même phrase, mais je

dirais que ce sont des tournures à connaître malgré tout parce que la

génération la plus jeune a tendance à rajouter comme ça des adverbes dans tous

les sens dans les phrases donc autant connaître ces utilisations parce que

vous risquez de les entendre autour de vous

de plus en plus souvent. Voilà les amis, c'est tout pour aujourd'hui, j'espère que

ces adverbes vont vous aider à avoir l'air un peu plus français en parlant,

j'espère que vous avez appris des choses. Si c'est le cas, faites-le moi savoir en

commentaires et abonnez-vous à la chaîne si ce n'est pas encore fait. La petite

recommandation du jour, encore une fois pour avoir l'air un peu

plus français en parlant avec ces courtes expressions à connaître, et puis

d'ici la prochaine leçon et bien je vous souhaite de bien travailler, restez

concentrés, prenez soin de vous et je vous dis à très bientôt sur le français by Alex ^^

Les adverbes à connaître pour parler comme un francais natif ? 6 exemples incontournables ! The adverbs you need to speak like a native French speaker? 6 must-know examples! Gli avverbi che dovete conoscere per parlare come un madrelingua francese? 6 esempi essenziali! 프랑스어 원어민처럼 말하기 위해 알아야 할 부사 6가지 필수 예문! Os advérbios que precisa de saber para falar como um francês nativo? 6 exemplos essenciais!

Si je vous dis: j'en ai carrément marre, franchement il aurait pu prévenir, Wenn ich dir sage: Ich habe die Nase voll, ehrlich gesagt hätte er warnen können, If I tell you: I'm totally fed up, frankly he could have warned,

heureusement que j'avais un plan B. J'en ai carrément marre, franchement il

aurait pu prévenir, heureusement que j'avais un plan B.

Qu'est-ce qui fait dans cette phrase que j'ai l'air français en parlant? Est-ce

que c'est le fait que je me plaigne? Les français se plaignent beaucoup, ça that it is the fact that I complain? The French complain a lot, that

aurait pu être ça, mais c'est pas à ça que je pensais. Est-ce que c'est le fait que Could have been that, but that's not what I was thinking. Is it the fact that

je sois prévoyant? Heureusement que j'avais un plan B... est-ce que les

français sont plus prévoyant que les autres? Je ne suis pas convaincu. Non ce qui French people are more far-sighted than the others? I am not convinced. No what

fait dans cette phrase que j'ai l'air français, ce sont les adverbes que

j'utilise: carrément, franchement, heureusement, tous ces adverbes s'ils sont

placés au bon endroit, au bon moment, ils vous donnent vraiment l'air français. Donc

dans la leçon d'aujourd'hui je vous propose six adverbes à apprendre et à

savoir utiliser pour avoir l'air français au quotidien. know how to use to look French on a daily basis.

Concentrez-vous, on revient juste après ça.

Bonjour à tous et bienvenue sur le français by Alex,

alors si on ne se connaît pas encore et bien je m'appelle Alex, j'ai créé cette

chaîne pour aider tous ceux qui en ont besoin à avoir l'air français en parlant,

que ce soit avec des expressions de tous les jours ou des petits mots à placer

dans les phrases pour avoir l'air français, ou comme aujourd'hui avec des

adverbes à placer au bon endroit, au bon moment, pour avoir l'air français quand

vous vous exprimer à l'oral. Alors si c'est ce que vous êtes venus

chercher eh bien abonnez-vous à la chaîne, n'hésitez pas en fin de leçon à me

dire si vous avez aimé la leçon ou pas et pourquoi pas me laisser un

commentaire pour me suggérer d'autres sujets de leçons ou me donner votre avis

tout simplement. Alors premier adverbe que je vous propose aujourd'hui:

franchement. Franchement. Alors franchement est invariable comme tous

les adverbes d'ailleurs et à deux sens différents: avec franchise, de manière

franche, directement, sans hésitation. ça, c'est le premier sens. Exemple: il a

franchement avoué qu'il n'avait pas préparé son examen. Il a franchement

avoué qu'il n'avait pas préparé son examen. Voilà, mais le sens qui nous

intéresse aujourd'hui c'est surtout le deuxième sens: vraiment, beaucoup.

Alors on va l'utiliser et le placer dans la phrase comme un adverbe. Exemple:

franchement, il aurait pu prévenir. Et ça veut dire dans ce cas: il aurait frankly, he could have warned. And that means in this case: he would have

vraiment pu prévenir. Il aurait vraiment pu prévenir. Franchement, il aurait pu

prévenir. Vous êtes très déçu parce qu'il n'a pas prevent. You are very disappointed because he did not

prévenu, franchement il aurait pu prévenir. warned, frankly he could have warned.

Autre exemple: j'adore cette veste, mais franchement elle est trop chère.

J'adore cette veste, mais franchement elle est trop chère.

Encore une fois, ça veut dire dans ce cas que vous l'adorez mais vous la trouvez

vraiment trop chère. Franchement, je la trouve trop chère. Et dernier exemple, très

souvent utilisé au quotidien: franchement, t'abuses!

Franchement t'abuses! ça veut dire tu abuses vraiment, tu exagères vraiment. Frankly you are cheating! it means you really abuse, you really exaggerate.

Franchement tu abuses. Le deuxième adverbe que je vous propose c'est

carrément. L'adverbe carrément a selon moi trois sens différents, ça veut dire:

avec franchise, sans détour, de manière décidée.

Exemple: il a carrément dit à son client qu'il ne voulait plus entendre parler de Example: He told his client outright that he didn't want to hear about

lui. Il a carrément dit à son client qu'il ne voulait plus entendre parler de him. He told his client outright that he didn't want to hear from

lui. ça veut dire, il a osé lui dire sans hésitation, de manière directe, il a him. that means, he dared to tell her without hesitation, in a direct way, he

osé lui dire qu'il ne voulait plus entendre parler de lui. Ok? On peut aussi

utiliser ce sens du mot carrément en répondant: ah oui carrément?

ça montre votre étonnement, votre surprise,

ah oui carrément? Il a osé dire ça? Ah carrément? Voilà. Le deuxième sens du mot

carrément qui nous intéresse un peu plus aujourd'hui, c'est pour montrer vivement

votre accord avec ce qui vient d'être dit. your agreement with what has just been said.

C'est un peu plus familier évidemment, donc attention à l'utilisation. Exemple:

et si on allait au restaurant ce soir au bord de la mer? On répondra "oh oui

carrément!" Oh oui carrément. ça veut dire: super

idée, j'en ai vraiment envie. Oh oui carrément! idea, I really want it. Oh yes absolutely!

Et attention parce que dans ce sens là on peut l'utiliser

des dizaines de fois par jour dès que vous voulez montrer votre accord avec ce

qui vient d'être dit ou répondre positivement à une proposition.

Tu veux un dessert? Carrément! Tu veux boire un verre? Oh oui carrément! Ou bien: Do you want a dessert? Downright! You want to drink a glass? Oh yes absolutely! Or:

regarde ce petit chiot il est trop mignon!

Oh oui carrément, je voudrais bien en avoir un, il est vraiment trop beau! Il

est carrément trop beau! Voilà donc on peut l'utiliser à toutes les sauces, is just too beautiful! So we can use it in all sauces,

carrément, attention parce que point trop n'en faut comme on dit. Et justement, "il frankly, be careful because not too much is needed as they say. And precisely, "he

est carrément beau" ça nous donne le troisième sens de cet adverbe,

c'est à dire: très, ou beaucoup. Exemple: j'ai carrément faim, il est carrément beau,

j'ai carrément envie de prendre une pause, etc. ça veut dire j'ai très I really want to take a break, etc. it means I have very

faim, il est très beau, j'ai très envie de

prendre une pause. Alors cet adverbe carrément vous donne la garantie d'avoir

l'air français en parlant, ça je vous l'assure, allez-y, tester au quotidien vous

verrez, mais attention parce que... on peut rapidement l'utiliser dans toutes les

phrases, à toutes les sauces sans s'en rendre compte, et ça peut vite fatiguer

votre interlocuteur, alors avec modération quand même, à vous de tester.

Le troisième adverbe que je vous propose aujourd'hui c'est heureusement.

Heureusement. Exemple: heureusement que j'avais un plan B. Dans ce cas, ça

signifie: par bonheur, par chance. Alors pareil c'est très

souvent utilisé au quotidien. Heureusement qu'il ne pleut pas

aujourd'hui, je n'ai pas de parapluie. Heureusement qu'il ne pleut pas

aujourd'hui. Ou encore, en répondant à une affirmation, on dira: je n'avais pas

d'espèces sur moi, mais j'ai pu payer avec ma carte.

On répondra: bah heureusement. Sous-entendu sinon ça aurait été compliqué pour toi.

Ou alors, un autre exemple, le livreur m'a appelé dix minutes avant pour me

prévenir de son arrivée. On peut répondre: heureusement. Heureusement. Selon le

contexte ça peut vouloir dire: c'est la moindre des choses de prévenir avant son

arrivée, de prévenir dix minutes avant son arrivée, "heureusement" ça veut dire:

bah c'est la moindre des choses, ou bien ça peut vouloir dire:

"heureusement" qu'il a appelé, dans le sens nous n'étions pas encore rentrés à la

maison. Heureusement qu'il a appelé. Voilà.

Heureusement est également très très utilisé au quotidien.

Quatrième adverbe que je vous propose aujourd'hui pour avoir l'air français en

parlant: "par contre". Par contre. Alors par contre, ça veut dire en revanche, on

l'emploie pour montrer une opposition entre deux choses.

C'est comme "au contraire", "à l'opposé" ou même "par exemple". Sa grande sœur est It's like "on the contrary", "opposite" or even "for example". Her older sister is

très studieuse et travaille bien à l'école,

par contre son petit frère préfère passer son temps à jouer.

Par contre son petit frère préfère passer son temps à jouer.

Voilà, ça montre l'opposition entre les deux. Par contre. Mais au quotidien on

peut aussi l'utiliser en début de phrase ou en mots de transition pour aborder un

nouveau sujet dans une discussion. Exemple: nous avons fait beaucoup de

sport cet été, qu'est-ce que ça fait du bien! Vous répondrez: ah super bravo! sport this summer, how good does it feel! You will answer: ah great congratulations!

Par contre tu as vu il paraît que les clubs de sports de la ville sont

désertés en ce moment. Par contre tu as vu il paraît que les clubs de sports de

la ville sont désertés en ce moment. Voilà ça montre une opposition avec ce

qui vient d'être dit mais ça apporte une certaine transition pour aborder un

nouveau sujet. Peut-être moins facile à utiliser ce "par contre", mais une fois que

vous avez compris, rien de tel pour avoir l'air français en

parlant, je vous assure. Cinquième adverbe: "trop". Trop. Et alors celui là vous l'aurez

sûrement remarqué, il est carrément trop souvent utilisé. Alors à vous de jouer.

"Trop" à la base ça veut dire: en excès. Plus qu'il n'en faut. En quantité “Too much” basically means: in excess. More than enough. In quantity

supérieure par rapport à ce qui est nécessaire.

On va dire ça comme ça. J'ai trop mangé. J'ai trop bu. Je roule trop vite. Etc.

ça veut dire: exagérément, extrêmement. Et en français familier, on a tendance à

tout exagérer comme ça. Est-ce que tu as faim? Oh oui trop! J'ai trop envie d'une

bonne salade niçoise. Par exemple. Ou bien: "tu ne trouves pas qu'il aurait pu good niçoise salad. For instance. Or: "don't you think he could have

t'appeler ce soir?" "Si, trop!" ça veut dire: "si tu as raison, il aurait vraiment pu call you tonight?" "Yes, too much!" it means: "if you're right, he really could have

m'appeler". "Si, trop". J'insiste c'est du langage familier à call me". "Yes, too". I insist it's colloquial language to

utiliser avec vos proches mais pas avec des inconnus ou des personnes que vous

vouvoyez. On reste dans le langage familier. On peut dire aussi: c'est trop

bien. C'est trop cool. ça on l'entend très

souvent aussi. Avec modération mais voilà, tester quand même au quotidien on peut

l'utiliser très souvent pour avoir l'air français en parlant. Le sixième adverbe, on

l'entend très souvent aussi, c'est "apparemment". Alors "apparemment", ça veut

dire: d'après les apparences visuelles ou selon

les dires, selon ce qui se dit. Alors selon toute vraisemblance comme on dit sayings, according to what is said. So in all likelihood as they say

aussi. Exemple: je crois que j'ai rayé le coffre de la voiture. too. Example: I think I scratched the trunk of the car.

On dira en regardant la voiture: "bah oui apparemment". C'est... voilà, une apparence

visuelle, on le voit donc on dit: "oui apparemment, je vois". C'est une

constatation visuelle. Et on peut aussi dire: apparemment tu peux trouver moins

cher ailleurs. Apparemment tu peux trouver moins cher

ailleurs. ça veut dire que vous savez, on vous a

dit ou vous avez appris quelque part qu' on pouvait trouver moins cher ailleurs.

Apparemment on peut trouver moins cher. Donc vous le supposez, voilà. C'est idéal

cet adverbe pour supposer quelque chose. Apparemment, on peut.

Voilà alors avec ces 6 adverbes vous verrez qu'on peut faire des mix sympa, du

genre, il est carrément trop gentil ou franchement c'est carrément trop abuser, like, he's downright too nice or frankly it's downright abusing,

allez on peut même imaginer la tournure: c'est cher mais par contre franchement

c'est carrément trop bien apparemment. Bon ça fait beaucoup d'adverbes, on est

un peu dans l'excès si on utilise autant d'adverbes dans une même phrase, mais je

dirais que ce sont des tournures à connaître malgré tout parce que la

génération la plus jeune a tendance à rajouter comme ça des adverbes dans tous

les sens dans les phrases donc autant connaître ces utilisations parce que

vous risquez de les entendre autour de vous

de plus en plus souvent. Voilà les amis, c'est tout pour aujourd'hui, j'espère que

ces adverbes vont vous aider à avoir l'air un peu plus français en parlant,

j'espère que vous avez appris des choses. Si c'est le cas, faites-le moi savoir en

commentaires et abonnez-vous à la chaîne si ce n'est pas encore fait. La petite

recommandation du jour, encore une fois pour avoir l'air un peu

plus français en parlant avec ces courtes expressions à connaître, et puis

d'ici la prochaine leçon et bien je vous souhaite de bien travailler, restez

concentrés, prenez soin de vous et je vous dis à très bientôt sur le français by Alex ^^