×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 08/06/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 08/06/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 23h à Moscou. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Toujours des combats acharnés à Sievierodonetsk. Le gouverneur envisage ouvertement la perte de la ville. Au même moment, Moscou annonce le transfert des combattants détenus depuis la chute de Marioupol vers le territoire russe.

ZK : Le congrès américain discute de mesures pour mieux contrôler les armes à feux. Il faudrait le vote de dix élus républicains pour qu'elles soient adoptées. Ce mercredi, les élus ont entendu le témoignage d'une survivante du massacre de l'école d'Uvalde au Texas.

AC : Les protestations se multiplient dans le monde musulman après les commentaires de deux responsables du parti nationaliste hindou jugés offensants pour l'Islam. L'Indonésie et la Malaisie ont annoncé avoir convoqué les ambassadeurs indiens dans leurs pays.

ZK : La campagne des législatives en Andalousie. L'extrême droite pourrait faire une poussée dans cette région du sud de l'Espagne.

-----

ZK : Les combats acharnés se poursuivent dans la ville de Sievierodonetsk.

AC : La ville est maintenant quasiment totalement contrôlée par les forces russes et les séparatistes pro-russes. « Il faudra peut-être se retirer » a reconnu ce mercredi le gouverneur de la région de Louhansk. Les Ukrainiens ont dû se replier dans les faubourgs de la ville. Parallèlement à ces combats, on a appris qu'une partie des combattants ukrainiens de la ville de Marioupol avaient été transférés vers la Russie. C'est l'agence russe TASS qui a donné cette information ce mercredi matin. Les précisions de Daniel Vallot.

Selon l'agence TASS, plus de 1 000 combattants ukrainiens ont été transférés depuis le Donbass séparatiste, en direction de la Russie, où ils feront l'objet d'une enquête. Cette information, si elle est confirmée, signifie que Moscou a refusé aux dirigeants séparatistes de pouvoir juger eux-mêmes, comme ils le souhaitaient initialement, les combattants de Marioupol. Les séparatistes du Donbass avaient d'ailleurs affirmé que la peine de mort pourrait être réservée aux membres du régiment Azov, qualifiés de nazi et de terroristes. Ces combattants seront donc jugés en Russie- où la peine de mort n'existe pas. Ils risquent cependant de ne pas bénéficier du statut de prisonnier de guerre, la Russie considérant, elle aussi, que le bataillon Azov est un groupe terroriste et néo-nazi. Pour Moscou, le procès qui sera intenté à ces hommes sera sans doute très important et hautement symbolique puisque la Russie avance depuis le début comme justification au conflit le besoin de « dénazifier » l'Ukraine. Autre élément à prendre en compte : la possibilité d'un échange de prisonniers maintes fois évoquées ces dernières semaines. L'Ukraine a une pièce maitresse dans les futures tractations : il s'agit de Vitkor Medvedtchouk, un proche de Vladimir Poutine qui a été arrêté en avril dernier. Kiev espère s'en servir comme monnaie d'échange dans les négociations à venir.

ZK : Précisions signées Daniel Vallot. Il n'y a toujours pas d'accord pour garantir l'exportation des céréales bloquées en Ukraine.

AC : Le ministre russe des Affaires étrangères était en Turquie ce mercredi pour tenter de trouver une solution. Serguei Lavrov exige cependant que les navires ukrainiens puissent être contrôlés par l'armée russe. Moscou demande aussi la levée des sanctions occidentales avant de laisser passer ces bateaux. Des demandes rejetées par l'Ukraine. Plus de 25 millions de tonnes de céréales sont bloquées en Ukraine, au risque de provoquer une crise alimentaire dans de nombreux pays, notamment en Afrique du Nord.

ZK : Plus de deux semaines après le massacre de l'école d'Uvalde au Texas, le congrès américain débat d'un encadrement limité des armes à feu.

AC ; Pour que des mesures soient adoptées, il faudra convaincre dix élus républicains. Cela ne sera pas facile : les conservateurs soutiennent la liberté de porter des armes aux États-Unis. Les discussions tournent donc autour de propositions limitées, comme la vérification des antécédents judiciaires des acheteurs d'armes. Ce mercredi, les élus ont entendu le récit de témoins de la fusillade d'Uvalde. Miah, 11 ans, était dans la classe où ses camarades ont été massacrés. Elle a témoigné ce matin par visiophone. On l'écoute.

« Il a tué ma maitresse d'une balle dans la tête. Ensuite, il a tiré sur plusieurs de mes camarades de classe. Il a tué mon amie qui était à côté de moi. Je pensais qu'il allait revenir. Alors j'ai rassemblé du sang et je me suis recouverte de sang. Je suis restée calme et j'ai pris le téléphone de ma maitresse pour appeler la police » Qu'est-ce que vous voudriez voir changer ? « Je voudrais la sécurité. Parce que je ne veux plus que ça recommence. »

ZK : Le témoignage de la petite Miah. Les protestations se multiplient dans le monde musulman après des commentaires de deux responsables du parti nationaliste hindou.

AC : La députée indienne Nupur Sharma avait critiqué la relation entre le prophète Mahomet et sa plus jeune épouse. Retransmis à la télévision puis sur Internet, ses propos ont provoqué la colère au Moyen-Orient et au Pakistan ce week-end. Un responsable de presse du parti au pouvoir à New Delhi avait déjà suscité des protestations après un message sur Twitter sur le prophète la semaine dernière. Tous deux ont été sanctionnés, mais cela n'a pas suffi à apaiser la situation. Ce mercredi, c'est au tour de l'Indonésie, d'Oman et des Maldives d'exiger des excuses du pouvoir indien. Correspondance de Come Bastin.

Nupur Sharma est une habituée des débats et des provocations contre les musulmans en Inde. Sa suspension ce dimanche du parti nationaliste hindou BJP ainsi que celle de Naveen Jindal au motif qu'il s'agit de membres isolés qui expriment « des vues contraires à la position du parti », ne convainc donc qu'à moitié. Ce lundi, de nouveaux pays se sont joints au concert de protestations international. L'Indonésie, allié de l'Inde, mais aussi plus grand pays musulman du monde, a condamné dans un communiqué les remarques des membres du BJP. Partenaires clés de l'Inde, les Émirats arabes unis et l'archipel des Maldives ont souligné lundi la nécessité de respecter les croyants. Oman à de son côté convoqué l'ambassadeur Indien. « Le monde réagit enfin à la descente de l'Inde dans la haine », juge la célèbre journaliste d'opposition indienne Rana Ayyub dans le Washington Post. Mais cette crise provoque aussi des remous au sein du BJP. Nombre de ses partisans jugent que Nupur Sharma a servi de fusible. Le ministère des Affaires étrangères rejette la faute sur l'Organisation de la Coopération Islamique et le Pakistan, accusés d'avoir fait mousser l'affaire pour mieux ternir l'image de l'Inde. Come Bastin, Bangalore, RFI.

ZK : La campagne électorale des élections législatives débute en Andalousie, dans le sud de l'Espagne.

AC : Et ces élections pourraient déboucher sur une alliance entre les conservateurs et l'extrême droite. Les sondages donnent en effet de bons résultats aux ultras de Vox. Correspondance de François Musseau.

Juan Manuel Moreno Bonilla est un homme placide, un dirigeant qui est populaire aux yeux de la majorité des Andalous, un conservateur modéré qui sait sceller des alliances et faire des compromis. En un mot, il dirige une Andalousie où l'atmosphère politique est plus calme que dans bien d'autres d'endroits en Espagne. Mais celui qui est aujourd'hui le grand favori pour se succéder à lui-même est tout de même préoccupé, car l'extrême droite, actuellement la troisième force parlementaire, pourrait d'après les sondages gagner en puissance et s'imposer comme un allié nécessaire de coalition. Pour l'heure, les ultras de Vox soutiennent le parti populaire de Moreno Bonilla de façon ponctuelle. Mais, si la tendance se confirme, il est fort possible que l'extrême droite obtienne un nombre considérable de députés et devienne indispensable, ce qui dans la pratique changerait la politique actuelle de Moreno Bonilla. Ce dernier serait ainsi amené à durcir sa politique d'immigration, à modifier la législation sur la violence conjugale au détriment des femmes, ou encore à renforcer le pouvoir des parents d'élèves dans les établissements scolaires privés. En Andalousie, on est sur le qui-vive, car on sait que cette grande région est le laboratoire politique du pays. François Musseau, Madrid, RFI.

ZK : À partir de 2035, Anne, il ne sera plus possible d'acheter une voiture neuve à essence au sein de l'Union européenne.

AC : Le Parlement européen a approuvé ce mercredi la proposition de Bruxelles de réduire à zéro les émissions des automobiles neuves à partir de 2035. Cela signifie que seules les voitures électriques seront autorisées à la vente. La droite s'est opposée à la mesure. Mais elle a été votée dans le cadre du plan climat de l'Union européenne. Les voitures représentent au moins 12% des émissions de CO2 dans l'Union européenne.

RFI, il est 22h10, c'est la fin de ce Journal en français facile. Merci de l'avoir suivi. Merci à Claude Batista pour la réalisation


Journal en français facile 08/06/2022 20h00 GMT Journal in easy French 08/06/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 23h à Moscou. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Welcome to the Easy French Journal presented tonight with Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Anne, good evening everyone.

AC : Toujours des combats acharnés à Sievierodonetsk. AC: Still fierce fighting in Sievierodonetsk. Le gouverneur envisage ouvertement la perte de la ville. The governor openly contemplates the loss of the city. Au même moment, Moscou annonce le transfert des combattants détenus depuis la chute de Marioupol vers le territoire russe. At the same time, Moscow announced the transfer of the fighters detained since the fall of Mariupol to Russian territory.

ZK : Le congrès américain discute de mesures pour mieux contrôler les armes à feux. ZK: The US Congress is discussing measures to better control guns. Il faudrait le vote de dix élus républicains pour qu'elles soient adoptées. It would take the vote of ten elected Republicans for them to be adopted. Ce mercredi, les élus ont entendu le témoignage d'une survivante du massacre de l'école d'Uvalde au Texas.

AC : Les protestations se multiplient dans le monde musulman après les commentaires de deux responsables du parti nationaliste hindou jugés offensants pour l'Islam. L'Indonésie et la Malaisie ont annoncé avoir convoqué les ambassadeurs indiens dans leurs pays.

ZK : La campagne des législatives en Andalousie. L'extrême droite pourrait faire une poussée dans cette région du sud de l'Espagne.

-----

ZK : Les combats acharnés se poursuivent dans la ville de Sievierodonetsk.

AC : La ville est maintenant quasiment totalement contrôlée par les forces russes et les séparatistes pro-russes. « Il faudra peut-être se retirer » a reconnu ce mercredi le gouverneur de la région de Louhansk. Les Ukrainiens ont dû se replier dans les faubourgs de la ville. The Ukrainians had to retreat to the outskirts of the city. Parallèlement à ces combats, on a appris qu'une partie des combattants ukrainiens de la ville de Marioupol avaient été transférés vers la Russie. C'est l'agence russe TASS qui a donné cette information ce mercredi matin. Les précisions de Daniel Vallot.

Selon l'agence TASS, plus de 1 000 combattants ukrainiens ont été transférés depuis le Donbass séparatiste, en direction de la Russie, où ils feront l'objet d'une enquête. Cette information, si elle est confirmée, signifie que Moscou a refusé aux dirigeants séparatistes de pouvoir juger eux-mêmes, comme ils le souhaitaient initialement, les combattants de Marioupol. Les séparatistes du Donbass avaient d'ailleurs affirmé que la peine de mort pourrait être réservée aux membres du régiment Azov, qualifiés de nazi et de terroristes. Donbass separatists had also claimed that the death penalty could be reserved for members of the Azov regiment, qualified as Nazis and terrorists. Ces combattants seront donc jugés en Russie- où la peine de mort n'existe pas. Ils risquent cependant de ne pas bénéficier du statut de prisonnier de guerre, la Russie considérant, elle aussi, que le bataillon Azov est un groupe terroriste et néo-nazi. Pour Moscou, le procès qui sera intenté à ces hommes sera sans doute très important et hautement symbolique puisque la Russie avance depuis le début comme justification au conflit le besoin de « dénazifier » l'Ukraine. Autre élément à prendre en compte : la possibilité d'un échange de prisonniers maintes fois évoquées ces dernières semaines. L'Ukraine a une pièce maitresse dans les futures tractations : il s'agit de Vitkor Medvedtchouk, un proche de Vladimir Poutine qui a été arrêté en avril dernier. Ukraine has a key piece in future negotiations: it is Vitkor Medvedchuk, a close friend of Vladimir Putin who was arrested last April. 乌克兰在未来的谈判中有一个关键人物:它是去年四月被捕的弗拉基米尔·普京的密友维特科尔·梅德韦丘克。 Kiev espère s'en servir comme monnaie d'échange dans les négociations à venir. kyiv hopes to use it as a bargaining chip in future negotiations. 基辅希望将其作为未来谈判的筹码。

ZK : Précisions signées Daniel Vallot. ZK:丹尼尔瓦洛特的澄清。 Il n'y a toujours pas d'accord pour garantir l'exportation des céréales bloquées en Ukraine. There is still no agreement to guarantee the export of grain blocked in Ukraine. 仍然没有协议保证在乌克兰被封锁的谷物出口。

AC : Le ministre russe des Affaires étrangères était en Turquie ce mercredi pour tenter de trouver une solution. AC:俄罗斯外长周三在土耳其寻求解决方案。 Serguei Lavrov exige cependant que les navires ukrainiens puissent être contrôlés par l'armée russe. 然而,谢尔盖拉夫罗夫要求乌克兰船只可以由俄罗斯军队控制。 Moscou demande aussi la levée des sanctions occidentales avant de laisser passer ces bateaux. 莫斯科还要求在让这些船只通过之前解除西方制裁。 Des demandes rejetées par l'Ukraine. Plus de 25 millions de tonnes de céréales sont bloquées en Ukraine, au risque de provoquer une crise alimentaire dans de nombreux pays, notamment en Afrique du Nord. 超过 2500 万吨的谷物在乌克兰被封锁,有可能在许多国家,特别是北非造成粮食危机。

ZK : Plus de deux semaines après le massacre de l'école d'Uvalde au Texas, le congrès américain débat d'un encadrement limité des armes à feu. ZK:得克萨斯州乌瓦尔德学校发生大屠杀两周多后,美国国会正在讨论对枪支的有限监管。

AC ; Pour que des mesures soient adoptées, il faudra convaincre dix élus républicains. 交流;为了采取措施,有必要说服十名民选共和党人。 Cela ne sera pas facile : les conservateurs soutiennent la liberté de porter des armes aux États-Unis. 这并不容易:保守派支持在美国携带武器的自由。 Les discussions tournent donc autour de propositions limitées, comme la vérification des antécédents judiciaires des acheteurs d'armes. 因此,讨论围绕有限的建议展开,例如核实武器购买者的犯罪背景。 Ce mercredi, les élus ont entendu le récit de témoins de la fusillade d'Uvalde. This Wednesday, the elected officials heard the account of witnesses of the shooting of Uvalde. Miah, 11 ans, était dans la classe où ses camarades ont été massacrés. Elle a témoigné ce matin par visiophone. She testified this morning by videophone. On l'écoute.

« Il a tué ma maitresse d'une balle dans la tête. “He killed my mistress with a bullet in the head. “他用一颗子弹击中了我的情妇的头部。 Ensuite, il a tiré sur plusieurs de mes camarades de classe. Il a tué mon amie qui était à côté de moi. 他杀了我旁边的朋友。 Je pensais qu'il allait revenir. I thought he was coming back. 我以为他要回来了。 Alors j'ai rassemblé du sang et je me suis recouverte de sang. So I gathered blood and covered myself in blood. 所以我收集了鲜血,用鲜血覆盖了自己。 Je suis restée calme et j'ai pris le téléphone de ma maitresse pour appeler la police » Qu'est-ce que vous voudriez voir changer ? 我保持冷静,拿着老师的电话报警“你希望看到什么改变? « Je voudrais la sécurité. “我想要安全感。 Parce que je ne veux plus que ça recommence. 因为我不希望它再次发生。 »

ZK : Le témoignage de la petite Miah. ZK:小米亚的见证。 Les protestations se multiplient dans le monde musulman après des commentaires de deux responsables du parti nationaliste hindou. 在两名印度教民族主义党官员发表评论后,整个穆斯林世界的抗议活动正在增加。

AC : La députée indienne Nupur Sharma avait critiqué la relation entre le prophète Mahomet et sa plus jeune épouse. AC: Indian MP Nupur Sharma had criticized the relationship between the Prophet Muhammad and his youngest wife. AC:印度议员 Nupur Sharma 批评了先知穆罕默德和他最小的妻子之间的关系。 Retransmis à la télévision puis sur Internet, ses propos ont provoqué la colère au Moyen-Orient et au Pakistan ce week-end. 他的言论在电视上播出,然后在互联网上播出,本周末在中东和巴基斯坦激起了愤怒。 Un responsable de presse du parti au pouvoir à New Delhi avait déjà suscité des protestations après un message sur Twitter sur le prophète la semaine dernière. 上周,新德里的一名执政党新闻官员在推特上发布了有关先知的帖子后曾引发抗议。 Tous deux ont été sanctionnés, mais cela n'a pas suffi à apaiser la situation. 两人都受到了制裁,但这还不足以平息局势。 Ce mercredi, c'est au tour de l'Indonésie, d'Oman et des Maldives d'exiger des excuses du pouvoir indien. В эту среду настала очередь Индонезии, Омана и Мальдивских островов потребовать извинений от индийских властей. 本周三,轮到印度尼西亚、阿曼和马尔代夫要求印度势力道歉。 Correspondance de Come Bastin. Come Bastin 的来信。

Nupur Sharma est une habituée des débats et des provocations contre les musulmans en Inde. Nupur Sharma is used to debates and provocations against Muslims in India. Nupur Sharma 习惯于在印度对穆斯林进行辩论和挑衅。 Sa suspension ce dimanche du parti nationaliste hindou BJP ainsi que celle de Naveen Jindal au motif qu'il s'agit de membres isolés qui expriment « des vues contraires à la position du parti », ne convainc donc qu'à moitié. His suspension this Sunday from the Hindu nationalist party BJP as well as that of Naveen Jindal on the grounds that they are isolated members who express “views contrary to the position of the party”, therefore only half convinces. 他本周日被印度民族主义政党 BJP 和 Naveen Jindal 停职,理由是他们是孤立的成员,表达“与党的立场相反的观点”,因此只有一半的说服力。 Ce lundi, de nouveaux pays se sont joints au concert de protestations international. 本周一,新的国家加入了国际抗议音乐会。 L'Indonésie, allié de l'Inde, mais aussi plus grand pays musulman du monde, a condamné dans un communiqué les remarques des membres du BJP. 印度的盟友,也是世界上最大的穆斯林国家印度尼西亚,在一份声明中谴责了人民党成员的言论。 Partenaires clés de l'Inde, les Émirats arabes unis et l'archipel des Maldives ont souligné lundi la nécessité de respecter les croyants. 印度的主要合作伙伴阿拉伯联合酋长国和马尔代夫群岛周一强调了尊重信徒的必要性。 Oman à de son côté convoqué l'ambassadeur Indien. 阿曼方面召见了印度大使。 « Le monde réagit enfin à la descente de l'Inde dans la haine », juge la célèbre journaliste d'opposition indienne Rana Ayyub dans le Washington Post. “世界终于对印度陷入仇恨作出反应,”《华盛顿邮报》著名的印度反对派记者拉娜·阿尤布评价道。 Mais cette crise provoque aussi des remous au sein du BJP. But this crisis is also causing a stir within the BJP. 但这场危机也在印度人民党内部引起了轰动。 Nombre de ses partisans jugent que Nupur Sharma a servi de fusible. Many of his supporters believe that Nupur Sharma served as a fuse. 他的许多支持者认为,Nupur Sharma 起到了导火索的作用。 Le ministère des Affaires étrangères rejette la faute sur l'Organisation de la Coopération Islamique et le Pakistan, accusés d'avoir fait mousser l'affaire pour mieux ternir l'image de l'Inde. The Ministry of Foreign Affairs blames the Organization of Islamic Cooperation and Pakistan, accused of having promoted the affair to better tarnish India's image. 外交部指责伊斯兰合作组织和巴基斯坦,指责他们宣传此事以更好地玷污印度的形象。 Come Bastin, Bangalore, RFI. 来巴斯廷,班加罗尔,RFI。

ZK : La campagne électorale des élections législatives débute en Andalousie, dans le sud de l'Espagne. ZK:立法选举的竞选活动从西班牙南部的安达卢西亚开始。

AC : Et ces élections pourraient déboucher sur une alliance entre les conservateurs et l'extrême droite. AC: And these elections could lead to an alliance between the conservatives and the extreme right. AC:这些选举可能导致保守派和极右翼结盟。 Les sondages donnent en effet de bons résultats aux ultras de Vox. 民意调查确实给 Vox 的极端分子带来了良好的结果。 Correspondance de François Musseau. 弗朗索瓦·穆索的来信。

Juan Manuel Moreno Bonilla est un homme placide, un dirigeant qui est populaire aux yeux de la majorité des Andalous, un conservateur modéré qui sait sceller des alliances et faire des compromis. 胡安·曼努埃尔·莫雷诺·博尼利亚是一个平静的人,一个深受大多数安达卢西亚人欢迎的领导者,一个知道如何结成联盟和做出妥协的温和保守派。 En un mot, il dirige une Andalousie où l'atmosphère politique est plus calme que dans bien d'autres d'endroits en Espagne. 简而言之,他统治着安达卢西亚,那里的政治气氛比西班牙的许多其他地方都要平静。 Mais celui qui est aujourd'hui le grand favori pour se succéder à lui-même est tout de même préoccupé, car l'extrême droite, actuellement la troisième force parlementaire, pourrait d'après les sondages gagner en puissance et s'imposer comme un allié nécessaire de coalition. 但现在最喜欢接替自己的人仍然担心,因为极右翼,目前是第三议会力量,可以根据民意调查获得权力并将自己强加为必要的联盟盟友。 Pour l'heure, les ultras de Vox soutiennent le parti populaire de Moreno Bonilla de façon ponctuelle. For the time being, the ultras of Vox support the popular party of Moreno Bonilla on an ad hoc basis. 目前,Vox 的极端分子临时支持莫雷诺博尼利亚的流行派对。 Mais, si la tendance se confirme, il est fort possible que l'extrême droite obtienne un nombre considérable de députés et devienne indispensable, ce qui dans la pratique changerait la politique actuelle de Moreno Bonilla. 但是,如果这一趋势得到证实,极右翼极有可能获得相当数量的代表而变得不可或缺,这在实践中将改变莫雷诺·博尼利亚目前的政策。 Ce dernier serait ainsi amené à durcir sa politique d'immigration, à modifier la législation sur la violence conjugale au détriment des femmes, ou encore à renforcer le pouvoir des parents d'élèves dans les établissements scolaires privés. The latter would thus be led to toughen its immigration policy, to modify the legislation on domestic violence to the detriment of women, or to strengthen the power of parents of students in private schools. 因此,后者将被引导加强其移民政策,修改关于家庭暴力的立法以损害妇女的利益,或加强私立学校学生家长的权力。 En Andalousie, on est sur le qui-vive, car on sait que cette grande région est le laboratoire politique du pays. 在安达卢西亚,我们保持警惕,因为我们知道这个大地区是该国的政治实验室。 François Musseau, Madrid, RFI. 弗朗索瓦·穆索,马德里,RFI。

ZK : À partir de 2035, Anne, il ne sera plus possible d'acheter une voiture neuve à essence au sein de l'Union européenne. ZK: From 2035, Anne, it will no longer be possible to buy a new petrol car within the European Union. ZK:安妮,从 2035 年开始,在欧盟境内将无法再购买新的汽油车。

AC : Le Parlement européen a approuvé ce mercredi la proposition de Bruxelles de réduire à zéro les émissions des automobiles neuves à partir de 2035. Cela signifie que seules les voitures électriques seront autorisées à la vente. 这意味着只允许销售电动汽车。 La droite s'est opposée à la mesure. 右翼反对这项措施。 Mais elle a été votée dans le cadre du plan climat de l'Union européenne. 但它作为欧盟气候计划的一部分获得通过。 Les voitures représentent au moins 12% des émissions de CO2 dans l'Union européenne. 在欧盟,汽车至少占二氧化碳排放量的 12%。

RFI, il est 22h10, c'est la fin de ce Journal en français facile. RFI,现在是晚上 10 点 10 分,这本杂志用简单的法语结束了。 Merci de l'avoir suivi. 感谢以下。 Merci à Claude Batista pour la réalisation 感谢 Claude Batista 的实现