×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 09/08/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 09/08/2022 20h00 GMT

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI. Il est 22h00 à Paris, 23h00 à Donetsk.

Bonsoir à tous, bienvenue dans votre Journal en français facile, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : Les États-Unis débloquent de nouveaux fonds pour l'Ukraine, 89 millions de dollars pour retirer les expositifs et mines antipersonnel. Une annonce faite alors que les combats se poursuivent, notamment dans l'est du pays.

SB : L'incendie dans un dépôt pétrolier de l'ouest de Cuba toujours hors de contrôle. Les flammes continuent de ravager la zone. 14 pompiers sont toujours portés disparus.

CP : L'Espagne adopte un plan pour faire des économies d'énergies, mais les mesures ne font pas l'unanimité, c'est-à-dire elles ne plaisent pas à tout le monde. Certaines régions vont donc déposer un recours devant la justice.

SB : Et puis, en France, nous reviendrons sur le sauvetage en cours du Beluga bloqué dans la Seine.

-----

SB : Les États-Unis débloquent 89 millions de dollars pour déminer l'Ukraine.

CP : Oui, l'annonce a été faite par un responsable du département d'État américain. Cette somme servira à financer une centaine d'équipes de démineurs. Ils seront issus d'ONG ou de sociétés privées spécialisées. Le gouvernement ukrainien a déjà désamorcé 160 mille explosifs depuis fin mars, mais Kiev estime que 5 millions de personnes vivent actuellement dans des zones où se cachent des explosifs et des mines antipersonnel.

SB : Et pendant ce temps, l'offensive russe s'intensifie dans l'est de l'Ukraine.

CP : Les combats ont été très violents sur les lignes de front dans le Donbass, autour de Donetsk notamment. Juliette Gheerbrant, journaliste au service international de RFI, est avec nous. Bonsoir. Les évacuations de civils se poursuivent.

Oui, dans la région, vous le disiez, les combats sont violents. Les forces russes et pro-russes progressent, mais cette progression est très lente. Les forces ukrainiennes opposent avec succès une forte résistance. L'armée expliquait, ce mardi, avoir repoussé des attaques terrestres près de Bakhmout et neutralisé des unités de reconnaissance russe à différents endroits. Côté Russe, le régiment tchétchène de Ramzan Kadyrov a pris position dans une usine de gypse à Soledar, près de la ville de Bakhmout. Cette ville est la plus proche ville d'importance en bordure du front, elle a subi un très gros assaut déjà mi-juillet. C'était l'opération la plus réussie des forces russes sur un mois selon le ministère britannique de la Défense avec une progression de dix kilomètres sur la période.

CP : Et Kiev demande impérativement aux civils d'évacuer la zone.

Oui voilà, déjà plus de 3 000 civils ont quitté la région de Donetsk au cours des six derniers jours. Et parmi eux, pas loin de 600 enfants. Il reste 50 000 enfants dans la région, et au total 350 000 personnes. Certaines ne veulent pas partir en raison de leur âge, de leur santé, de leur manque de moyens, mais face à l'intensification de l'offensive russe Kiev a rendu les évacuations obligatoires à la fin juillet. Ces dernières 24 heures les combats ont fait trois morts et 19 blessés dans la population civile. Et depuis le début de l'invasion fin février 1 million 300 mille habitants ont quitté la région de Donetsk.

CP : Merci beaucoup Juliette Gheerbrant du service international de RFI.

SB : À Cuba, les pompiers luttent toujours contre l'incendie d'un dépôt pétrolier.

CP : La situation ne s'améliore pas, à Matanzas, dans l'ouest de l'île. Quatre réservoirs ont été détruits par les flammes. Ils contenaient 50 millions de litres de pétrole chacun. Selon le dernier bilan, un pompier est mort, 14 autres sont portés disparus et plus de 120 autres ont été blessées. Cette catastrophe, elle soulève des questions sur le manque de préparation des autorités et des secours face à ce type de risques. Camille Marigaux.

Esteban Grau est spéléologue, membre de la Croix rouge, depuis le début de l'incendie, l'organisation apporte un appui technique aux pompiers qui sont en première ligne face aux flammes. Et toute la difficulté, pour eux comme pour l'armée, c'est d'empêcher que l'incendie ne se propage à d'autres zones de cette base pétrolière de Matanzas : « C'est une réaction en chaîne, un problème en provoque un autre, comme cela arrive chaque fois dans des zones industrielles avec des infrastructures voisines, connectées les unes des autres, mais avec des caractéristiques différentes. Je dirais que la situation est encore plus compliquée. » Lundi encore, les pompiers cubains tentaient d'éteindre les flammes avec de l'eau de mer. Ils sont désormais appuyés par des équipes venues du Mexique et du Venezuela, à grands renforts de spécialistes des incendies pétroliers et de tonnes de mousse chimique. Face à l'évolution de la situation, Esteban Grau constate le défi que cela représente pour les équipes de l'île ni habituées ni formées pour ce type de catastrophe : « C'est impressionnant parce que ce sont des expériences pour lesquelles il est difficile de s'entraîner. Nous étions bien mieux préparés à ce qui se passait au début, et nous savions comment gérer les choses. » Cet incendie d'une ampleur inédite a été provoqué par la foudre, face à laquelle le système de paratonnerres censé protéger les réservoirs n'aurait pas résisté, selon le journal d'État Granma. Les opérations d'extinction pourraient durer encore des jours à cause du vent et des fortes températures, selon les autorités cubaines et les pompiers.

CP : Et conséquence de cet incendie, la plus grande centrale électrique de Cuba alimentée par ce dépôt pétrolier a dû être arrêter, alors que l'île est déjà confrontée à des coupures d'électricité.

SB : L'Espagne cherche à économiser l'énergie avant l'hiver.

CP : Le gouvernement a approuvé un plan, malgré l'opposition des conservateurs. Et certaines mesures entreront en vigueur dès demain. C'est par exemple le cas pour l'air climatisé. Il sera interdit en dessous de 27 degrés. Mais certaines régions ont annoncé qu'elles allaient déposer un recours devant la justice. À Madrid, Diane Ccambon.

Air climatisé à 27 degrés, éclairage des vitrines éteintes à 22 heures ou encore réductions dans les transports ferroviaires, l'Espagne cherche à faire des économies d'énergie avant l'hiver et à adopter au passage une attitude plus écologique. Le décret-loi qui devrait permettre au pays de réduire de 7% sa dépendance au gaz, tout comme le Portugal, contre 15% pour le reste de l'Europe, ne fait toutefois pas l'unanimité. Les régions gouvernées par la droite, notamment Madrid, dénonce une invasion des compétences régionales et menace de mener des mouvements d'insoumission. Les conservateurs assurent également que certains secteurs professionnels comme le tourisme vont devoir dégrader leurs services. Mais l'exécutif socialiste se montre très ferme et a déjà averti que les institutions ou entreprises qui ne respectent pas les nouvelles mesures pourront être punies d'une amende allant jusqu'à 60 mille euros. Tous les secteurs ne sont toutefois pas tous logés à la même enseigne : et les hôpitaux, et les cuisines, les restaurants, les transports publics ou les salons de coiffures pourront bénéficier d'une température plus fraiche que 27 degrés. Diane Cambon à Madrid pour RFI.

SB : L'Organisation mondiale de la santé s'inquiète des attaques contre des singes au Brésil.

CP : L'OMS assure que l'épidémie de variole du singe n'est pas liée à ces animaux. « Les gens doivent savoir que la transmission se produit entre humains », c'est ce qu'a déclaré Margaret Harris, l'une porte-parole de l'organisation, aujourd'hui lors d'une conférence de presse à Genève. Selon le site d'informations brésilien G1, une dizaine de singes ont été empoisonnés et certains blessés en moins d'une semaine. Ça s'est passé dans une réserve naturelle de Rio do Preto, dans l'État de Sao Paulo.

SB : Et en France, opération de sauvetage pour le Beluga bloqué dans la Seine.

CP : Depuis 20h00, heure de Paris, un dispositif hors du commun est déployé autour de l'écluse de Gaillon, dans le département de l'Eure. L'objectif : ramener le cétacé a la mer. L'opération d'extraction du beluga a commencé. Le filet va se déployer, cela pourrait durer encore plusieurs heures. Les explications, sur place, d'Amélie Beaucour.

L'opération a commencé avec l'installation au bord de l'écluse du groupe qui soutiendra le gigantesque filet. L'idée, c'est de le placer sous le béluga comme un hamac et de le transporter ainsi, toujours tête dans l'eau, hors de l'écluse, mais le cétacé mesure près de 4 mètres et pèse 800 kilos. Une fois capturé, 24 personnes réparties de part et d'autre du bassin pourront alors aider à le remorquer pendant que des plongeurs seront sous l'eau à ses côtés. Il sera ensuite déposé dans la cuve d'un grand camion maintenu à basse température par des serviettes humides apportées par des bénévoles. Destination Ouistreham, sur la côte, il y fera un nouveau séjour en écluse afin de le soigner à nouveau et de le réhabituer à l'eau de mer dans laquelle il sera relâché si tout se passe bien, deux à trois jours plus tard. Une opération longue qui pourrait prendre toute la nuit et qui pourrait s'arrêter à tout moment si elle en vient à menacer le béluga.

CP : Les explications de notre envoyé spécial Amélie Beaucour.

C'est la fin de ce Journal en français facile. Merci à vous de l'avoir suivie et très belle soirée sur RFI.


Journal en français facile 09/08/2022 20h00 GMT Journal in easy French 09/08/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 09/08/2022 20h00 GMT

Clémentine Pawlotsky : Merci d'écouter RFI. Il est 22h00 à Paris, 23h00 à Donetsk. It is 10:00 p.m. in Paris, 11:00 p.m. in Donetsk.

Bonsoir à tous, bienvenue dans votre __Journal en français facile__, présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie !

Sylvie Berruet : Bonsoir Clémentine, bonsoir à tous.

CP : Les États-Unis débloquent de nouveaux fonds pour l'Ukraine, 89 millions de dollars pour retirer les expositifs et mines antipersonnel. CP: The United States is releasing new funds for Ukraine, $89 million to remove antipersonnel mines and exhibits. CP: Estados Unidos está liberando nuevos fondos para Ucrania, $89 millones para eliminar las minas antipersonal y exhibiciones. Une annonce faite alors que les combats se poursuivent, notamment dans l'est du pays. An announcement made while the fighting continues, especially in the east of the country.

SB : L'incendie dans un dépôt pétrolier de l'ouest de Cuba toujours hors de contrôle. SB: The fire in an oil depot in western Cuba is still out of control. Les flammes continuent de ravager la zone. The flames continue to ravage the area. 14 pompiers sont toujours portés disparus. 14 firefighters are still missing.

CP : L'Espagne adopte un plan pour faire des économies d'énergies, mais les mesures ne font pas l'unanimité, c'est-à-dire elles ne plaisent pas à tout le monde. CP: Spain is adopting a plan to save energy, but the measures are not unanimous, that is to say they do not please everyone. Certaines régions vont donc déposer un recours devant la justice. Some regions will therefore file an appeal in court.

SB : Et puis, en France, nous reviendrons sur le sauvetage en cours du Beluga bloqué dans la Seine. SB: And then, in France, we will return to the ongoing rescue of the Beluga stranded in the Seine.

-----

SB : Les États-Unis débloquent 89 millions de dollars pour déminer l'Ukraine. SB: The United States is releasing $89 million to demine Ukraine.

CP : Oui, l'annonce a été faite par un responsable du département d'État américain. CP: Yes, the announcement was made by a US State Department official. Cette somme servira à financer une centaine d'équipes de démineurs. This sum will be used to finance a hundred teams of deminers. Ils seront issus d'ONG ou de sociétés privées spécialisées. They will come from NGOs or specialized private companies. Le gouvernement ukrainien a déjà désamorcé 160 mille explosifs depuis fin mars, mais Kiev estime que 5 millions de personnes vivent actuellement dans des zones où se cachent des explosifs et des mines antipersonnel. The Ukrainian government has already defused 160 thousand explosives since the end of March, but Kyiv estimates that 5 million people currently live in areas where explosives and antipersonnel mines are hidden.

SB : Et pendant ce temps, l'offensive russe s'intensifie dans l'est de l'Ukraine. SB: And meanwhile, the Russian offensive is intensifying in eastern Ukraine.

CP : Les combats ont été très violents sur les lignes de front dans le Donbass, autour de Donetsk notamment. CP: The fighting was very violent on the front lines in the Donbass, around Donetsk in particular. Juliette Gheerbrant, journaliste au service international de RFI, est avec nous. Bonsoir. Les évacuations de civils se poursuivent. Evacuations of civilians continue.

Oui, dans la région, vous le disiez, les combats sont violents. Yes, in the region, as you said, the fighting is violent. Les forces russes et pro-russes progressent, mais cette progression est très lente. Russian and pro-Russian forces are progressing, but this progress is very slow. Les forces ukrainiennes opposent avec succès une forte résistance. L'armée expliquait, ce mardi, avoir repoussé des attaques terrestres près de Bakhmout et neutralisé des unités de reconnaissance russe à différents endroits. The army explained on Tuesday that it had repelled ground attacks near Bakhmout and neutralized Russian reconnaissance units in various places. Côté Russe, le régiment tchétchène de Ramzan Kadyrov a pris position dans une usine de gypse à Soledar, près de la ville de Bakhmout. On the Russian side, the Chechen regiment of Ramzan Kadyrov has taken up position in a gypsum factory in Soledar, near the town of Bakhmout. Cette ville est la plus proche ville d'importance en bordure du front, elle a subi un très gros assaut déjà mi-juillet. This city is the nearest major city on the edge of the front, it suffered a very heavy attack already in mid-July. C'était l'opération la plus réussie des forces russes sur un mois selon le ministère britannique de la Défense avec une progression de dix kilomètres sur la période. It was the most successful operation of the Russian forces over a month according to the British Ministry of Defense with a progression of ten kilometers over the period.

CP : Et Kiev demande impérativement aux civils d'évacuer la zone. CP: And kyiv imperatively asks civilians to evacuate the area.

Oui voilà, déjà plus de 3 000 civils ont quitté la région de Donetsk au cours des six derniers jours. Yes, there you go, already more than 3,000 civilians have left the Donetsk region in the last six days. Et parmi eux, pas loin de 600 enfants. And among them, not far from 600 children. Il reste 50 000 enfants dans la région, et au total 350 000 personnes. There are 50,000 children left in the region, and a total of 350,000 people. Certaines ne veulent pas partir en raison de leur âge, de leur santé, de leur manque de moyens, mais face à l'intensification de l'offensive russe Kiev a rendu les évacuations obligatoires à la fin juillet. Some do not want to leave because of their age, their health, their lack of means, but faced with the intensification of the Russian offensive kyiv made evacuations compulsory at the end of July. Ces dernières 24 heures les combats ont fait trois morts et 19 blessés dans la population civile. In the past 24 hours, the fighting has left three civilians dead and 19 injured. Et depuis le début de l'invasion fin février 1 million 300 mille habitants ont quitté la région de Donetsk. And since the start of the invasion at the end of February 1 million 300 thousand inhabitants have left the Donetsk region.

CP : Merci beaucoup Juliette Gheerbrant du service international de RFI. CP: Thank you very much Juliette Gheerbrant from RFI's international department.

SB : À Cuba, les pompiers luttent toujours contre l'incendie d'un dépôt pétrolier. SB: In Cuba, firefighters are still fighting an oil depot fire.

CP : La situation ne s'améliore pas, à Matanzas, dans l'ouest de l'île. CP: The situation is not improving in Matanzas, in the west of the island. Quatre réservoirs ont été détruits par les flammes. Four tanks were destroyed by the flames. Ils contenaient 50 millions de litres de pétrole chacun. They contained 50 million liters of oil each. Selon le dernier bilan, un pompier est mort, 14 autres sont portés disparus et plus de 120 autres ont été blessées. According to the latest report, a firefighter died, 14 others are missing and more than 120 others were injured. Cette catastrophe, elle soulève des questions sur le manque de préparation des autorités et des secours face à ce type de risques. This disaster, it raises questions about the lack of preparation of the authorities and relief in the face of this type of risk. Camille Marigaux.

Esteban Grau est spéléologue, membre de la Croix rouge, depuis le début de l'incendie, l'organisation apporte un appui technique aux pompiers qui sont en première ligne face aux flammes. Et toute la difficulté, pour eux comme pour l'armée, c'est d'empêcher que l'incendie ne se propage à d'autres zones de cette base pétrolière de Matanzas : « __C'est une réaction en chaîne, un problème en provoque un autre, comme cela arrive chaque fois dans des zones industrielles avec des infrastructures voisines, connectées les unes des autres, mais avec des caractéristiques différentes. Je dirais que la situation est encore plus compliquée.__ »  Lundi encore, les pompiers cubains tentaient d'éteindre les flammes avec de l'eau de mer. Ils sont désormais appuyés par des équipes venues du Mexique et du Venezuela, à grands renforts de spécialistes des incendies pétroliers et de tonnes de mousse chimique. Face à l'évolution de la situation, Esteban Grau constate le défi que cela représente pour les équipes de l'île ni habituées ni formées pour ce type de catastrophe : « __C'est impressionnant parce que ce sont des expériences pour lesquelles il est difficile de s'entraîner. Nous étions bien mieux préparés à ce qui se passait au début, et nous savions comment gérer les choses.__ » Cet incendie d'une ampleur inédite a été provoqué par la foudre, face à laquelle le système de paratonnerres censé protéger les réservoirs n'aurait pas résisté, selon le journal d'État __Granma__. Les opérations d'extinction pourraient durer encore des jours à cause du vent et des fortes températures, selon les autorités cubaines et les pompiers.

CP : Et conséquence de cet incendie, la plus grande centrale électrique de Cuba alimentée par ce dépôt pétrolier a dû être arrêter, alors que l'île est déjà confrontée à des coupures d'électricité.

SB : L'Espagne cherche à économiser l'énergie avant l'hiver.

CP : Le gouvernement a approuvé un plan, malgré l'opposition des conservateurs. Et certaines mesures entreront en vigueur dès demain. C'est par exemple le cas pour l'air climatisé. Il sera interdit en dessous de 27 degrés. Mais certaines régions ont annoncé qu'elles allaient déposer un recours devant la justice. À Madrid, Diane Ccambon.

Air climatisé à 27 degrés, éclairage des vitrines éteintes à 22 heures ou encore réductions dans les transports ferroviaires, l'Espagne cherche à faire des économies d'énergie avant l'hiver et à adopter au passage une attitude plus écologique. Air conditioning at 27 degrees, lighting of the windows off at 10 p.m. or even reductions in rail transport, Spain is seeking to save energy before winter and to adopt a more ecological attitude in passing. Le décret-loi qui devrait permettre au pays de réduire de 7% sa dépendance au gaz, tout comme le Portugal, contre 15% pour le reste de l'Europe, ne fait toutefois pas l'unanimité. Les régions gouvernées par la droite, notamment Madrid, dénonce une invasion des compétences régionales et menace de mener des mouvements d'insoumission. Les conservateurs assurent également que certains secteurs professionnels comme le tourisme vont devoir dégrader leurs services. Mais l'exécutif socialiste se montre très ferme et a déjà averti que les institutions ou entreprises qui ne respectent pas les nouvelles mesures pourront être punies d'une amende allant jusqu'à 60 mille euros. Tous les secteurs ne sont toutefois pas tous logés à la même enseigne : et les hôpitaux, et les cuisines, les restaurants, les transports publics ou les salons de coiffures pourront bénéficier d'une température plus fraiche que 27 degrés. Diane Cambon à Madrid pour RFI.

SB : L'Organisation mondiale de la santé s'inquiète des attaques contre des singes au Brésil.

CP : L'OMS assure que l'épidémie de variole du singe n'est pas liée à ces animaux. « __Les gens doivent savoir que la transmission se produit entre humains__ », c'est ce qu'a déclaré Margaret Harris, l'une porte-parole de l'organisation, aujourd'hui lors d'une conférence de presse à Genève. Selon le site d'informations brésilien G1, une dizaine de singes ont été empoisonnés et certains blessés en moins d'une semaine. Ça s'est passé dans une réserve naturelle de Rio do Preto, dans l'État de Sao Paulo.

SB : Et en France, opération de sauvetage pour le Beluga bloqué dans la Seine.

CP : Depuis 20h00, heure de Paris, un dispositif hors du commun est déployé autour de l'écluse de Gaillon, dans le département de l'Eure. L'objectif : ramener le cétacé a la mer. L'opération d'extraction du beluga a commencé. Le filet va se déployer, cela pourrait durer encore plusieurs heures. Les explications, sur place, d'Amélie Beaucour.

L'opération a commencé avec l'installation au bord de l'écluse du groupe qui soutiendra le gigantesque filet. 操作开始于在组锁的边缘安装,该组将支撑巨大的网。 L'idée, c'est de le placer sous le béluga comme un hamac et de le transporter ainsi, toujours tête dans l'eau, hors de l'écluse, mais le cétacé mesure près de 4 mètres et pèse 800 kilos. 我们的想法是把它像吊床一样放在白鲸下面,然后像这样运输它,它的头仍然在水里,从锁里出来,但鲸鱼长近 4 米,重 800 公斤。 Une fois capturé, 24 personnes réparties de part et d'autre du bassin pourront alors aider à le remorquer pendant que des plongeurs seront sous l'eau à ses côtés. 一旦捕获,分布在盆地两侧的 24 人将能够帮助拖曳它,而潜水员将在其一侧水下。 Il sera ensuite déposé dans la cuve d'un grand camion maintenu à basse température par des serviettes humides apportées par des bénévoles. 然后将其放置在由志愿者带来的湿毛巾保持低温的大型卡车的油箱中。 Destination Ouistreham, sur la côte, il y fera un nouveau séjour en écluse afin de le soigner à nouveau et de le réhabituer à l'eau de mer dans laquelle il sera relâché si tout se passe bien, deux à trois jours plus tard. Une opération longue qui pourrait prendre toute la nuit et qui pourrait s'arrêter à tout moment si elle en vient à menacer le béluga.

CP : Les explications de notre envoyé spécial Amélie Beaucour.

C'est la fin de ce __Journal en français facile__. Merci à vous de l'avoir suivie et très belle soirée sur RFI.