×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 11/06/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 11/06/2022 20h00 GMT

Loic Bussières : À l'écoute de RFI, il est 22h ici à Paris, 2h de moins en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez dans ce Journal en français facile. Journal que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loic, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À la une de cette édition : l'appel de Volodymyr Zelensky à la fin du blocus en Mer Noire. La Russie doit cesser d'empêcher les exportations de céréales ukrainiennes, faute de quoi, dit-il, le monde devra faire face à une sévère crise alimentaire.

ZK : 555 millions d'euros pour le français Naval Group. C'est le chèque de compensation que versera l'Australie, après la rupture du contrat qui prévoyait l'achat de sous-marins pour 56 milliards d'euros.

LB : Et puis en France, St Pierre et Miquelon premier à voter. L'archipel de l'Atlantique Nord ouvre le bal des législatives. En métropole, c'est demain dimanche que les électeurs sont appelés aux urnes.

------

ZK : Et d'abord ce nouveau message de Volodymyr Zelensky. Le président ukrainien qui lance un nouvel appel à une pression internationale pour que Moscou mette fin au blocus des ports ukrainiens de la Mer Noire.

LB: Volodymyr Zelensky qui s'exprimait par vidéo interposée au forum sur la sécurité en Asie-Pacifique et qui espère permettre une reprise des exportations ukrainiennes. Faute de quoi, c'est, dit-il, la menace d'une crise alimentaire mondiale qui pourrait se dessiner. Écoutez le président ukrainien.

Le monde devra faire face à une sévère crise alimentaire, et même des famines, dans de nombreux pays en Asie et en Afrique. La pénurie de produits alimentaires mènera inexorablement au chaos politique, ce qui risque de provoquer le renversement de nombreux gouvernements et l'éviction de nombreux politiciens. Et cela se voit déjà. Cette menace imminente est évidente en regardant simplement la flambée des prix des produits de base sur les marchés mondiaux et dans certains pays. Ce sont les conséquences directes des actes de la Russie. Par conséquent, nous devons restaurer toute la puissance du droit international qui existait avant le 24 février de cette année. Quoi que propose la Russie, nous ne les croyons pas. Nous sommes prêts à parler avec le monde civilisé. C'est pourquoi nous soutenons une solution de couloir de transport sûr. Un corridor maritime, composé des navires de nos partenaires, que nous pouvons utiliser pour transporter notre grain.

LB : C'était la voie de Volodymyr Zelensky, le président ukrainien. À noter, toujours concernant la guerre en Ukraine, cette visite à Kiev de la présidente de la Commission européenne, Ursula Von der Leyen qui promet d'apporter une réponse « la semaine prochaine » aux ambitions de l'Ukraine de se porter candidate à l'Union européenne. Des propos qui interviennent alors que les combats entre forces russes et ukrainiennes s'intensifient dans l'est du pays. La ville de Sievierodonetsk notamment est la cible de bombardements de Moscou.

ZK: 555 millions d'euros, c'est ce que va verser l'Australie à Naval Group après l'affaire de la commande annulée de sous-marins français.

LB : C'était en septembre dernier, le Premier ministre australien d'alors, Scott Morrison, avait mis fin soudainement au contrat français de 56 milliards d'euros préférant finalement des appareils à propulsion nucléaire américains ou britanniques. Son successeur Anthony Albanese a rendu public aujourd'hui un accord de compensation massive après cet épisode qui avait occasionné à l'automne dernier une crise diplomatique entre les deux pays. Explication Grégory Plesse.

555 millions d'euros pour solder la rupture d'un contrat qui aurait dû en rapporter 50 milliards, c'est la somme annoncée aujourd'hui par le nouveau Premier ministre australien, Anthony Albanese. « C'est un règlement juste et équitable ». S'il ne remet pas en cause le pacte Aukus, ou la décision prise par son prédécesseur d'opter pour des sous-marins à propulsion nucléaire, plutôt que les conventionnels que devait livrer Naval Group, Anthony Albanese souhaite malgré tout rétablir une relation cordiale avec la France, un partenaire qu'il juge majeur dans l'Indopacifique. « La France est un allié important, auprès de qui nous avons combattu dans deux guerres mondiales et un allié très présent dans le Pacifique. À un moment où les tensions montent dans cette région, nous devons travailler avec nos partenaires. » Entre les avances déjà payées et les pénalités de rupture, les contribuables australiens vont payer, au total, plus de 2,2 milliards d'euros pour des sous-marins français dont ils ne verront jamais la couleur. Grégory Plesse, Sydney, RFI.

ZK : Il est 4 heures et 5 minutes à Pékin. Les images mettent les réseaux sociaux chinois en ébullition, celles d'un déchaînement de violence sexiste.

LB : L'affaire se passe dans une province du Hebei, dans l'est du pays, 9 personnes ont été arrêtées après cette attaque brutale contre des femmes qui dinaient au restaurant. À Pékin, le récit de notre correspondant Stéphane Lagarde.

Une main sur le dos repoussée par une cliente, puis l'homme revient, insistant et c'est tout de suite un insupportable déchainement de violence. Pluie de coups : poings, pieds, coups de bouteille aussi, des hommes s'acharnent sur trois femmes attablées dans un restaurant à barbecue de Tangshan, la capitale de l'acier à l'est de Pékin. Les caméras de l'estaminet ont tout enregistré. Et depuis l'agression vendredi soir, les réseaux chinois ne parlent que de cela. On s'interroge : pourquoi cette violence gratuite ? Pourquoi « la police a mis plus de temps à intervenir que pour remonter un cas contact Covid ? » Enfin, « pourquoi les autres clients et les employés du restaurant n'ont pas bougé ? » La « Ligue des femmes » de Tangshan, le Quotidien du Peuple appellent à des arrestations rapides, c''est chose faite. Ce samedi, les 9 assaillants ont été interpellés, affirme les autorités. Deux des victimes sont dans « un état stable », deux autres sont légèrement blessées. Une agression qui relance le débat sur la misogynie et le harcèlement subi par les Chinoises dans un pays où la censure et les obstacles judiciaires étouffent le mouvement féministe. Stéphane Lagarde, Pékin, RFI.

LB: Et puis ça se passe également en Chine, à Pékin, la plupart des enfants ne retourneront pas à l'école la semaine prochaine comme c'était prévu initialement. En cause : une nouvelle vague de Covid-19. On rappelle que la Chine applique toujours une stratégie « zéro Covid », stratégie qui consiste à éradiquer, à éliminer, les nouveaux cas par une combinaison de fermetures ciblées, de tests de masse et de longues quarantaines, Zéphyrin.

ZK : Et puis un coup de chaud avant l'heure en Espagne, le pays est frappé par la pire vague de chaleur depuis au moins vingt ans pour cette période de l'année.

LB : Avec des températures atteignant 40 degrés aujourd'hui à Séville et Cordoue. Les météorologues l'expliquent par la présence d'un vaste nuage d'air chaud en provenance d'Afrique du Nord.

ZK : L'actualité en France et le 1er tour des législatives avec déjà des électeurs qui ont pris le chemin de l'isoloir : ceux de Saint-Pierre-et-Miquelon.

LB : Ils sont les premiers des 48 millions d'électeurs français à être appelés aux urnes, un jour donc avant ceux de la métropole. On rappelle que jusqu'à demain 20h, heure de fermeture des derniers bureaux de vote, c'est la période de réserve qui prévaut. Période durant laquelle aucun « message ayant le caractère de propagande électorale » ne doit être diffusé par les médias audiovisuels. On rappelle aussi que RFI sera en édition spéciale pour ce scrutin à partir de 19h30 heure de Paris, demain dimanche.

ZK: De la musique, pour refermer ce journal avec « Les mots d'amour ». C'est le titre du spectacle qui sera donné ce soir au Théâtre du Châtelet à Paris.

LB : Et à l'affiche, un duo inédit : la diva béninoise Angelique Kidjo et le pianiste classique, Alexandre Tharaud, concertiste de renommée internationale. Et ce sont plusieurs monstres sacrés de la chanson française qui sont à l'honneur lors de ce concert. Edmond Sadaka.

Ce qui les réunit sur scène aujourd'hui, c'est leur passion pour cette chanson traditionnelle française. Lui, Alexandre Tharaud, voue notamment une grande admiration pour Barbara. Elle, Angelique Kidjo, a toujours baigné dès le plus jeune âge dans cette ambiance de chansons. « J'ai écouté beaucoup mon père me jouer Aznavour, bien avant que je ne puisse dire le nom de Charles Aznavour. Et aussi Henri Salvador, tous les crooners. Mon père était là avec son banjo, une chanson douce… Moi j'ai grandi dedans. Donc c'est vrai que chanter en français pour moi, c'est depuis l'enfance, que c'est chanter Nougaro, Piaf… Mon père, c'était le plus francophile de tous les Béninois que je connaisse. » L'idée de ce spectacle était né il y a un peu moins de deux ans lors d'un concert à la Basilique St Denis tout près de Paris. Angélique Kidjo et Alexandre Tharaud y avaient interprété deux chansons de Barbara et de Léo Ferré en duo. Depuis, la liste s'est considérablement allongée avec entre autres Gainsbourg, Nougaro, Aznavour, ou encore Édith Piaf.

LB : Reportage signé Edmond Sadaka. Et ce concert parisien de ce soir au Théâtre du Châtelet intervient après plusieurs représentations en province. Il doit se poursuivre cet été à travers toute la France. Pour l'heure, il est 22h10 ici à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile.


Journal en français facile 11/06/2022 20h00 GMT Journal in easy French 11/06/2022 20h00 GMT

Loic Bussières : À l'écoute de RFI, il est 22h ici à Paris, 2h de moins en temps universel. Bonsoir et bienvenue si vous nous rejoignez dans ce Journal en français facile. Journal que je vous présente en compagnie de Zéphyrin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Loic, bonsoir à toutes et à tous.

LB : À la une de cette édition : l'appel de Volodymyr Zelensky à la fin du blocus en Mer Noire. LB: On the front page of this edition: Volodymyr Zelensky's call for an end to the blockade in the Black Sea. La Russie doit cesser d'empêcher les exportations de céréales ukrainiennes, faute de quoi, dit-il, le monde devra faire face à une sévère crise alimentaire. Russia must stop blocking Ukrainian grain exports, otherwise, he said, the world will face a severe food crisis.

ZK : 555 millions d'euros pour le français Naval Group. ZK: 555 million euros for the French Naval Group. C'est le chèque de compensation que versera l'Australie, après la rupture du contrat qui prévoyait l'achat de sous-marins pour 56 milliards d'euros. This is the compensation check that Australia will pay, after the breach of the contract which provided for the purchase of submarines for 56 billion euros.

LB : Et puis en France, St Pierre et Miquelon premier à voter. LB: And then in France, St Pierre and Miquelon first to vote. L'archipel de l'Atlantique Nord ouvre le bal des législatives. The North Atlantic archipelago opens the legislative ball. En métropole, c'est demain dimanche que les électeurs sont appelés aux urnes. In mainland France, it is tomorrow Sunday that the voters are called to the polls.

------

ZK : Et d'abord ce nouveau message de Volodymyr Zelensky. Le président ukrainien qui lance un nouvel appel à une pression internationale pour que Moscou mette fin au blocus des ports ukrainiens de la Mer Noire. The Ukrainian president who is launching a new appeal for international pressure so that Moscow ends the blockade of Ukrainian ports on the Black Sea.

LB: Volodymyr Zelensky qui s'exprimait par vidéo interposée au forum sur la sécurité en Asie-Pacifique et qui espère permettre une reprise des exportations ukrainiennes. LB: Volodymyr Zelensky who spoke via video at the Asia-Pacific Security Forum and who hopes to allow a resumption of Ukrainian exports. Faute de quoi, c'est, dit-il, la menace d'une crise alimentaire mondiale qui pourrait se dessiner. Otherwise, he says, the threat of a global food crisis could loom. Écoutez le président ukrainien.

Le monde devra faire face à une sévère crise alimentaire, et même des famines, dans de nombreux pays en Asie et en Afrique. The world will face a severe food crisis, and even famines, in many countries in Asia and Africa. La pénurie de produits alimentaires mènera inexorablement au chaos politique, ce qui risque de provoquer le renversement de nombreux gouvernements et l'éviction de nombreux politiciens. Food shortages will inexorably lead to political chaos, which risks overthrowing many governments and ousting many politicians. Et cela se voit déjà. And it can already be seen. Cette menace imminente est évidente en regardant simplement la flambée des prix des produits de base sur les marchés mondiaux et dans certains pays. This imminent threat is evident by simply looking at the surge in commodity prices in world markets and in some countries. Ce sont les conséquences directes des actes de la Russie. These are the direct consequences of Russia's actions. Par conséquent, nous devons restaurer toute la puissance du droit international qui existait avant le 24 février de cette année. Therefore, we must restore all the power of international law that existed before February 24 of this year. Quoi que propose la Russie, nous ne les croyons pas. Whatever Russia is proposing, we don't believe them. Nous sommes prêts à parler avec le monde civilisé. We are ready to talk with the civilized world. C'est pourquoi nous soutenons une solution de couloir de transport sûr. That's why we support a safe transport corridor solution. Un corridor maritime, composé des navires de nos partenaires, que nous pouvons utiliser pour transporter notre grain. A maritime corridor, made up of our partners' vessels, which we can use to transport our grain.

LB : C'était la voie de Volodymyr Zelensky, le président ukrainien. À noter, toujours concernant la guerre en Ukraine, cette visite à Kiev de la présidente de la Commission européenne, Ursula Von der Leyen qui promet d'apporter une réponse « la semaine prochaine » aux ambitions de l'Ukraine de se porter candidate à l'Union européenne. It should be noted, still concerning the war in Ukraine, this visit to kyiv by the President of the European Commission, Ursula Von der Leyen, who promises to provide an answer "next week" to Ukraine's ambitions to be a candidate for the 'European Union. Des propos qui interviennent alors que les combats entre forces russes et ukrainiennes s'intensifient dans l'est du pays. These comments come as fighting between Russian and Ukrainian forces intensifies in the east of the country. La ville de Sievierodonetsk notamment est la cible de bombardements de Moscou. The city of Sievierodonetsk in particular is the target of bombardments from Moscow.

ZK: 555 millions d'euros, c'est ce que va verser l'Australie à Naval Group après l'affaire de la commande annulée de sous-marins français. ZK: 555 million euros is what Australia will pay to Naval Group after the case of the canceled order for French submarines.

LB : C'était en septembre dernier, le Premier ministre australien d'alors, Scott Morrison, avait mis fin soudainement au contrat français de 56 milliards d'euros préférant finalement des appareils à propulsion nucléaire américains ou britanniques. LB: It was last September, the Australian Prime Minister at the time, Scott Morrison, had suddenly terminated the French contract of 56 billion euros finally preferring American or British nuclear-powered devices. Son successeur Anthony Albanese a rendu public aujourd'hui un accord de compensation massive après cet épisode qui avait occasionné à l'automne dernier une crise diplomatique entre les deux pays. His successor Anthony Albanese today made public a massive compensation agreement after this episode which caused a diplomatic crisis between the two countries last fall. Explication Grégory Plesse.

555 millions d'euros pour solder la rupture d'un contrat qui aurait dû en rapporter 50 milliards, c'est la somme annoncée aujourd'hui par le nouveau Premier ministre australien, Anthony Albanese. « C'est un règlement juste et équitable ». S'il ne remet pas en cause le pacte Aukus, ou la décision prise par son prédécesseur d'opter pour des sous-marins à propulsion nucléaire, plutôt que les conventionnels que devait livrer Naval Group, Anthony Albanese souhaite malgré tout rétablir une relation cordiale avec la France, un partenaire qu'il juge majeur dans l'Indopacifique. If he does not question the Aukus pact, or the decision taken by his predecessor to opt for nuclear-powered submarines, rather than the conventional ones that Naval Group was to deliver, Anthony Albanese nevertheless wishes to restore a cordial relationship. with France, a partner he considers a major one in the Indo-Pacific. « La France est un allié important, auprès de qui nous avons combattu dans deux guerres mondiales et un allié très présent dans le Pacifique. “France is an important ally, with whom we fought in two world wars and a very present ally in the Pacific. À un moment où les tensions montent dans cette région, nous devons travailler avec nos partenaires. At a time when tensions are rising in this region, we must work with our partners. » Entre les avances déjà payées et les pénalités de rupture, les contribuables australiens vont payer, au total, plus de 2,2 milliards d'euros pour des sous-marins français dont ils ne verront jamais la couleur. “Between the advances already paid and the breach penalties, Australian taxpayers will pay, in total, more than 2.2 billion euros for French submarines of which they will never see the color. Grégory Plesse, Sydney, RFI.

ZK : Il est 4 heures et 5 minutes à Pékin. ZK: It's 4 hours and 5 minutes in Beijing. Les images mettent les réseaux sociaux chinois en ébullition, celles d'un déchaînement de violence sexiste. The images put Chinese social networks in turmoil, those of an unleashing of gender-based violence.

LB : L'affaire se passe dans une province du Hebei, dans l'est du pays, 9 personnes ont été arrêtées après cette attaque brutale contre des femmes qui dinaient au restaurant. LB: The case takes place in a province of Hebei, in the east of the country, 9 people were arrested after this brutal attack against women who were dining at the restaurant. À Pékin, le récit de notre correspondant Stéphane Lagarde. In Beijing, the story of our correspondent Stéphane Lagarde.

Une main sur le dos repoussée par une cliente, puis l'homme revient, insistant et c'est tout de suite un insupportable déchainement de violence. A hand on the back pushed away by a client, then the man comes back, insisting and it is immediately an unbearable outburst of violence. Pluie de coups : poings, pieds, coups de bouteille aussi, des hommes s'acharnent sur trois femmes attablées dans un restaurant à barbecue de Tangshan, la capitale de l'acier à l'est de Pékin. Rain of blows: fists, feet, bottle blows too, men are beating on three women seated in a barbecue restaurant in Tangshan, the steel capital east of Beijing. Les caméras de l'estaminet ont tout enregistré. The cameras in the tavern recorded everything. Et depuis l'agression vendredi soir, les réseaux chinois ne parlent que de cela. And since the aggression Friday evening, the Chinese networks speak only about that. On s'interroge : pourquoi cette violence gratuite ? One wonders: why this gratuitous violence? Pourquoi « la police a mis plus de temps à intervenir que pour remonter un cas contact Covid ? Why “did the police take longer to intervene than to trace a Covid contact case? » Enfin, « pourquoi les autres clients et les employés du restaurant n'ont pas bougé ? » La « Ligue des femmes » de Tangshan, le Quotidien du Peuple appellent à des arrestations rapides, c''est chose faite. The "Women's League" of Tangshan, the People's Daily call for quick arrests, it's done. Ce samedi, les 9 assaillants ont été interpellés, affirme les autorités. This Saturday, the 9 attackers were arrested, said the authorities. Deux des victimes sont dans « un état stable », deux autres sont légèrement blessées. Two of the victims are in "stable condition", two others are slightly injured. Une agression qui relance le débat sur la misogynie et le harcèlement subi par les Chinoises dans un pays où la censure et les obstacles judiciaires étouffent le mouvement féministe. Stéphane Lagarde, Pékin, RFI.

LB: Et puis ça se passe également en Chine, à Pékin, la plupart des enfants ne retourneront pas à l'école la semaine prochaine comme c'était prévu initialement. LB: And then it's also happening in China, in Beijing, most children won't be going back to school next week as originally planned. En cause : une nouvelle vague de Covid-19. In question: a new wave of Covid-19. On rappelle que la Chine applique toujours une stratégie « zéro Covid », stratégie qui consiste à éradiquer, à éliminer, les nouveaux cas par une combinaison de fermetures ciblées, de tests de masse et de longues quarantaines, Zéphyrin. It is recalled that China is still applying a “zero Covid” strategy, a strategy which consists of eradicating, eliminating, new cases through a combination of targeted closures, mass tests and long quarantines, Zéphyrin.

ZK : Et puis un coup de chaud avant l'heure en Espagne, le pays est frappé par la pire vague de chaleur depuis au moins vingt ans pour cette période de l'année. ZK: And then a sudden heat wave in Spain, the country has been hit by the worst heat wave for at least twenty years for this time of year.

LB : Avec des températures atteignant 40 degrés aujourd'hui à Séville et Cordoue. Les météorologues l'expliquent par la présence d'un vaste nuage d'air chaud en provenance d'Afrique du Nord. Meteorologists explain it by the presence of a vast cloud of warm air coming from North Africa.

ZK : L'actualité en France et le 1er tour des législatives avec déjà des électeurs qui ont pris le chemin de l'isoloir : ceux de Saint-Pierre-et-Miquelon. ZK: Current events in France and the first round of legislative elections with voters who have already taken the path to the voting booth: those of Saint-Pierre-et-Miquelon.

LB : Ils sont les premiers des 48 millions d'électeurs français à être appelés aux urnes, un jour donc avant ceux de la métropole. On rappelle que jusqu'à demain 20h, heure de fermeture des derniers bureaux de vote, c'est la période de réserve qui prévaut. It is recalled that until tomorrow 8 p.m., closing time of the last polling stations, the reserve period prevails. Période durant laquelle aucun « message ayant le caractère de propagande électorale » ne doit être diffusé par les médias audiovisuels. Period during which no "message having the character of electoral propaganda" must be broadcast by the audiovisual media. On rappelle aussi que RFI sera en édition spéciale pour ce scrutin à partir de 19h30 heure de Paris, demain dimanche. We also recall that RFI will be in special edition for this election from 7:30 p.m. Paris time, tomorrow Sunday.

ZK: De la musique, pour refermer ce journal avec « Les mots d'amour ». ZK: Music, to close this diary with “Les mots d'amour”. C'est le titre du spectacle qui sera donné ce soir au Théâtre du Châtelet à Paris. This is the title of the show that will be given tonight at the Théâtre du Châtelet in Paris.

LB : Et à l'affiche, un duo inédit : la diva béninoise Angelique Kidjo et le pianiste classique, Alexandre Tharaud, concertiste de renommée internationale. LB: And on the bill, a new duo: the Beninese diva Angelique Kidjo and the classical pianist, Alexandre Tharaud, concert performer of international renown. Et ce sont plusieurs monstres sacrés de la chanson française qui sont à l'honneur lors de ce concert. And it is several sacred monsters of French song who are honored during this concert. Edmond Sadaka.

Ce qui les réunit sur scène aujourd'hui, c'est leur passion pour cette chanson traditionnelle française. What brings them together on stage today is their passion for this traditional French song. Lui, Alexandre Tharaud, voue notamment une grande admiration pour Barbara. He, Alexandre Tharaud, especially has great admiration for Barbara. Elle, Angelique Kidjo, a toujours baigné dès le plus jeune âge dans cette ambiance de chansons. She, Angelique Kidjo, has always been immersed in this atmosphere of songs from an early age. « J'ai écouté beaucoup mon père me jouer Aznavour, bien avant que je ne puisse dire le nom de Charles Aznavour. “I listened a lot to my father playing me Aznavour, long before I could say the name of Charles Aznavour. Et aussi Henri Salvador, tous les crooners. And also Henri Salvador, all the crooners. Mon père était là avec son banjo, une chanson douce… Moi j'ai grandi dedans. My father was there with his banjo, a soft song… I grew up in it. Donc c'est vrai que chanter en français pour moi, c'est depuis l'enfance, que c'est chanter Nougaro, Piaf… Mon père, c'était le plus francophile de tous les Béninois que je connaisse. So it's true that singing in French for me has been since childhood, singing Nougaro, Piaf… My father was the most Francophile of all the Beninese I know. » L'idée de ce spectacle était né il y a un peu moins de deux ans lors d'un concert à la Basilique St Denis tout près de Paris. The idea for this show was born a little less than two years ago during a concert at the Basilica of St Denis near Paris. Angélique Kidjo et Alexandre Tharaud y avaient interprété deux chansons de Barbara et de Léo Ferré en duo. Angélique Kidjo and Alexandre Tharaud performed two songs by Barbara and Léo Ferré as a duo. Depuis, la liste s'est considérablement allongée avec entre autres Gainsbourg, Nougaro, Aznavour, ou encore Édith Piaf. Since then, the list has grown considerably with, among others, Gainsbourg, Nougaro, Aznavour, and Edith Piaf.

LB : Reportage signé Edmond Sadaka. LB: Report by Edmond Sadaka. Et ce concert parisien de ce soir au Théâtre du Châtelet intervient après plusieurs représentations en province. And this Parisian concert tonight at the Théâtre du Châtelet comes after several performances in the provinces. Il doit se poursuivre cet été à travers toute la France. It must continue this summer throughout France. Pour l'heure, il est 22h10 ici à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile.