×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 17/03/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 17/03/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : Bonsoir, bonsoir à toutes et à tous à l'écoute de Radio France Internationale en direct de Paris. Il est 21h, 20h en temps universel et à Bamako. Bonsoir Zéphyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

AD : Nous sommes ensemble pendant 10 minutes pour un Journal en français facile. Avec au sommaire de ce 17 mars…

ZK : La guerre en Ukraine continue de faire des morts. L'armée russe poursuit sa progression.

AD : Et pendant ce temps-là, le président ukrainien Volodymyr Zelensky lance un nouvel appel à l'aide de l'Occident. Et vous l'entendrez d'ailleurs s'adresser à l'Allemagne. C'était ce matin.

ZK : Dans l'actualité également, nombreuses sont les condamnations suite à l'arrêt de la diffusion de RFI et France 24 au Mali.

AD : Notamment, Emmanuel Macron dénonce une « atteinte grave à la liberté de la presse ».

ZK : Et puis en France, le président candidat Emmanuel Macron a présenté les grandes lignes de son programme, Valérie Gas y était pour RFI.

AD : Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

------

ZK : Hier devant le Congrès américain, aujourd'hui, devant les parlementaires allemands. À chaque fois le président ukrainien est applaudi.

AD : Applaudi, ovationné même, pourrait-on dire. Après des applaudissements qui ont duré une dizaine de minutes, Volodymyr Zelensky en a profité pour interpeller, par visioconférence, le nouveau chancelier allemand Olaf Scholz. Écoutez.

Depuis trois semaines que nous nous battons pour nos vies, pour notre liberté, nous sommes devenus convaincus de ce que nous pressentions déjà avant et que vous n'avez probablement pas encore remarqué. Vous êtes de nouveau derrière un mur. Pas le mur de Berlin, mais en plein milieu de l'Europe. Un mur entre la liberté et l'esclavage. Et ce mur se renforce à chaque bombe qui tombe sur notre terre, sur l'Ukraine, à chaque décision qui n'est pas prise au nom de la paix. Comment est-ce arrivé ? Quand nous vous avons dit que Northstream était une arme et que la Russie préparait la guerre, vous avez répondu, c'est l'économie. L'économie. L'économie mais c'était le ciment d'un nouveau mur. Quand nous avons demandé ce que devait faire l'Ukraine pour devenir membre de l'Otan et pour être en sécurité, vous avez répondu que la décision n'était pas encore sur la table et ne le serait pas dans un futur proche. Tout comme vous repoussez encore l'adhésion de l'Ukraine à l'Union européenne. Pour certains, il s'agit de politique, mais la vérité c'est que tout ça ce sont des briques pour un nouveau mur.

AD : Volodymyr Zelensky au Bundestag, devant les parlementaires allemands aujourd'hui c'était en visioconférence.

ZK : La France va débourser 300 millions d'euros pour l'Ukraine.

AD : Et c'est le chef de la diplomatie française Jean-Yves Le Drian qui le confirme aujourd'hui. Le déblocage dans les prochains jours d'une enveloppe d'assistance financière, vous le disiez, de 300 millions d'euros, conformément à l'engagement pris par le président Emmanuel Macron auprès de Volodymyr Zelensky. La France qui, par ailleurs, livre également des équipements de défense et un soutien en carburant aux forces ukrainiennes.

ZK : Et puis l'Agence spatiale européenne a décidé, elle, de se passer de sa coopération avec la Russie.

AD : L'organisation, l'Agence spatiale européenne, qui regroupe 22 États européens, « déplore profondément les pertes humaines et les conséquences tragiques de l'agression contre l'Ukraine » et c'est donc pour cela qu'elle va se passer de la coopération avec la Russie.

ZK : Pour aller ou sortir de la Russie en avion, un seul pays européen assure des rotations quotidiennes.

AD : C'est la Serbie, grâce à sa compagnie nationale, Air Serbia qui est la dernière compagnie européenne à assurer des vols vers la Russie. Mais en ce moment, Air Serbia reçoit tous les jours des alertes à la bombe, et ce toujours sur ses lignes entre la Serbie et la Russie.

ZK : Laurent Rouy nous appelle de Belgrade.

Mercredi soir, le décollage des vols Belgrade Saint Petersbourg, et Belgrade Moscou, a dû être stoppé pour une fouille des avions, après que Air Serbia ait reçu par une alerte à la bombe. Il s'agissait des 4e et 5e fausses alertes reçues en 6 jours par la compagnie, toujours sur ses lignes à destination de la Russie. Pour le moment, les auteurs de ces alertes n'ont pas été identifiés. Air Serbia est la dernière compagnie européenne à voler à destination de la Russie, en raison des sanctions croisées européennes et russes, sanctions que la Serbie a refusé de mettre en place. Ces vols, dont le nombre a doublé depuis les sanctions, sont sans doute une aubaine financière pour la compagnie, même si elle le nie. Alors qu'un aller simple coûtait environ 150 euros avant la guerre en Ukraine, le même billet coûte maintenant 1 600 euros et toutes les places sont prises jusqu'à la mi-avril. Selon des experts aéronautiques, l'Europe fermerait les yeux, car il reste en Russie des ressortissants étrangers qui cherchent à quitter le pays, et Belgrade est l'une de leurs dernières portes de sortie. Laurent Rouy, Belgrade, RFI.

ZK : Alberto Fujimori est condamné à 25 ans de prison pour violations graves des droits de l'homme. Il est âgé de 83 ans, sa libération devrait intervenir dans les prochains jours.

ZK : À 24 jours de l'élection présidentielle en France, Adrien, le candidat Emmanuel Macron a présenté son programme aujourd'hui devant des journalistes.

AD : Et il a évalué le coût de son programme à 50 milliards d'euros par an. Emmanuel Macron a aussi pris le temps de dire ce qu'il voulait faire de la France pour les 5 années à venir. D'ailleurs Valérie Gas, sa conférence de presse qui a duré quatre heures.

Emmanuel Macron a pris son temps cet après-midi pour exposer son projet et répondre aux questions des journalistes. Une manière pour lui de vraiment entrer dans cette campagne, mais toujours en affichant les résultats du président sortant, par exemple sur le chômage, les impôts ou en insistant sur la crédibilité acquise dans la gestion des crises. Emmanuel Macron a présenté son projet comme un projet d'émancipation et de progrès pour chacun, visant à faire de la France une nation indépendante avec deux chantiers prioritaires : l'école et la santé, et la mise en oeuvre d'une nouvelle méthode démocratique basée sur la concertation et la territorialisation. Une manière de tirer les enseignements des crises des gilets jaunes et du Covid. Emmanuel Macron fait du plein emploi un objectif atteignable, remet sur le chantier la réforme des retraites en confirmant le report de l'âge légal de départ à 65 ans et celle des institutions en proposant la constitution d'une commission transpartisane pour la préparer. Il campe sur ses convictions en faisant du travail une valeur cardinale, décline une série de mesures pour réduire les inégalités à la racine et propose le versement des aides sociales à la source. Un projet à 50 milliards d'euros par an.

AD : Valérie Gas. Et après l'annonce de la suspension de RFI et France24 au Mali. Une décision prise par les militaires au pouvoir, car un reportage ne leur plaisait pas, Emmanuel Macron a condamné cette décision malienne « avec la plus grande fermeté » et d'ajouter « elle est le signe d'une course en avant vers le pire ». Fin de citation.

ZK : Parlons BD, la 49e édition du festival international de la bande dessinée d'Angoulême s'est ouverte hier soir avec « un concert de dessins dédié à l'Ukraine ».

AD : Et à cette occasion, Zéphyrin, a été remise la récompense la plus prestigieuse du monde de la Bande dessinée, à savoir le Grand Prix de la Ville d'Angoulême. Et c'est une femme, la Canadienne Julie Doucet qui remporte ce prix. Julie Doucet est la 4e dessinatrice à être ainsi distinguée depuis la création du festival. Sophie Torlotin.

Julie Doucet n'est pas du genre à entrer dans des cases. Elle cumule même les paradoxes à commencer par le dernier en date : cette discrète autrice de 52 ans décroche la distinction la plus en vue de la bande dessinée franco-belge alors qu'elle a abandonné ce medium il y a 15 ans. C'est par la voie du fanzine, petite revue de bande dessinée amateur, qu'elle investit le 9e art après ses études supérieures. Au début des années 90, cette Québécoise publie seule, et en anglais, un numéro intitulé Dirty Plotte, où l'on trouve des histoires mettant en scène un double fantasmé. Elle s'y dessine par exemple telle Godzilla inondant Montréal de son sang menstruel. La jeune femme s'impose alors dans un milieu majoritairement masculin. Repérée par des cercles new-yorkais underground, éditée en France par l'Association, Julie Doucet abandonne pourtant la bd dans les années 2000, préférant explorer toutes les possibilités des arts graphiques. Se concentrant sur ses recherches formelles, elle compose des histoires ou écrit des poèmes à partir de mots découpés et collés. Et se retrouve désormais, à son corps défendant, sous le feu des projecteurs des médias et des amateurs de bande dessinée.

ZK : Sophie Torlotin. Allez quelques mots de sport, de foot.

AD : De football en l'occurrence. Marseille qui l'emporte ce soir 2-1 à Bâle et file en quart de finale. Rennes éliminé malgré sa victoire 2-1 contre Leicester. Des résultats à retrouver quand vous voulez sur RFI


Journal en français facile 17/03/2022 20h00 GMT Journal in easy French 17/03/2022 20:00 GMT Jornal em francês fácil 17/03/2022 20h00 GMT

Adrien Delgrange : Bonsoir, bonsoir à toutes et à tous à l'écoute de Radio France Internationale en direct de Paris. Adrien Delgrange: Good evening, good evening to all listening to Radio France Internationale live from Paris. Il est 21h, 20h en temps universel et à Bamako. It is 9 p.m., 8 p.m. in universal time and in Bamako. Bonsoir Zéphyrin Kouadio. Hello Zephyrin Kouadio.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous. Zéphyrin Kouadio: Good evening Adrien, good evening everyone.

AD : Nous sommes ensemble pendant 10 minutes pour un Journal en français facile. AD: We are together for 10 minutes for an easy French Journal. AD: Estamos juntos durante 10 minutos para un diario francés fácil. Avec au sommaire de ce 17 mars… With the summary of this March 17…

ZK : La guerre en Ukraine continue de faire des morts. ZK: The war in Ukraine continues to claim lives. L'armée russe poursuit sa progression. The Russian army continues to advance.

AD : Et pendant ce temps-là, le président ukrainien Volodymyr Zelensky lance un nouvel appel à l'aide de l'Occident. AD: And during this time, Ukrainian President Volodymyr Zelensky is launching a new appeal for help from the West. Et vous l'entendrez d'ailleurs s'adresser à l'Allemagne. And you will hear him speaking to Germany. C'était ce matin. It was this morning.

ZK : Dans l'actualité également, nombreuses sont les condamnations suite à l'arrêt de la diffusion de RFI et France 24 au Mali. ZK: In the news too, there are many condemnations following the cessation of broadcasting of RFI and France 24 in Mali.

AD : Notamment, Emmanuel Macron dénonce une « atteinte grave à la liberté de la presse ». AD: In particular, Emmanuel Macron denounces a "serious attack on the freedom of the press".

ZK : Et puis en France, le président candidat Emmanuel Macron a présenté les grandes lignes de son programme, Valérie Gas y était pour RFI. ZK: And then in France, the candidate president Emmanuel Macron presented the main lines of his program, Valérie Gas was there for RFI.

AD : Voilà pour les titres, soyez les bienvenus. AD: So much for the titles, welcome.

------ ------

ZK : Hier devant le Congrès américain, aujourd'hui, devant les parlementaires allemands. ZK: Yesterday before the American Congress, today before the German parliamentarians. À chaque fois le président ukrainien est applaudi. Each time the Ukrainian president is applauded.

AD : Applaudi, ovationné même, pourrait-on dire. AD: Applauded, even given an ovation, one might say. Après des applaudissements qui ont duré une dizaine de minutes, Volodymyr Zelensky en a profité pour interpeller, par visioconférence, le nouveau chancelier allemand Olaf Scholz. After applause which lasted about ten minutes, Volodymyr Zelensky took the opportunity to challenge, by videoconference, the new German Chancellor Olaf Scholz. Écoutez. Listen.

Depuis trois semaines que nous nous battons pour nos vies, pour notre liberté, nous sommes devenus convaincus de ce que nous pressentions déjà avant et que vous n'avez probablement pas encore remarqué. Seit drei Wochen, die wir um unser Leben, um unsere Freiheit kämpfen, sind wir überzeugt von dem, was wir schon vorher gespürt haben und was Sie wahrscheinlich noch nicht bemerkt haben. For three weeks that we have been fighting for our lives, for our freedom, we have become convinced of what we already sensed before and that you probably haven't noticed yet. 三个星期以来,我们一直在为我们的生命、我们的自由而战,我们已经确信我们之前已经感觉到的东西,而你可能还没有注意到。 Vous êtes de nouveau derrière un mur. You are again behind a wall. Pas le mur de Berlin, mais en plein milieu de l'Europe. Not the Berlin Wall, but right in the middle of Europe. Un mur entre la liberté et l'esclavage. A wall between freedom and slavery. Et ce mur se renforce à chaque bombe qui tombe sur notre terre, sur l'Ukraine, à chaque décision qui n'est pas prise au nom de la paix. And this wall grows stronger with each bomb that falls on our land, on Ukraine, with each decision that is not taken in the name of peace. Comment est-ce arrivé ? How did it happen ? Quand nous vous avons dit que Northstream était une arme et que la Russie préparait la guerre, vous avez répondu, c'est l'économie. When we told you that Northstream was a weapon and that Russia was preparing for war, you answered, it's the economy. L'économie. The economy. L'économie mais c'était le ciment d'un nouveau mur. The economy but it was the cement of a new wall. Quand nous avons demandé ce que devait faire l'Ukraine pour devenir membre de l'Otan et pour être en sécurité, vous avez répondu que la décision n'était pas encore sur la table et ne le serait pas dans un futur proche. When we asked what Ukraine had to do to become a member of NATO and to be safe, you replied that the decision was not yet on the table and would not be in the near future. Tout comme vous repoussez encore l'adhésion de l'Ukraine à l'Union européenne. Just as you are still rejecting Ukraine's accession to the European Union. Pour certains, il s'agit de politique, mais la vérité c'est que tout ça ce sont des briques pour un nouveau mur. For some, it's politics, but the truth is that these are all bricks for a new wall.

AD : Volodymyr Zelensky au Bundestag, devant les parlementaires allemands aujourd'hui c'était en visioconférence. AD: Volodymyr Zelensky in the Bundestag, in front of the German parliamentarians today it was by videoconference.

ZK : La France va débourser 300 millions d'euros pour l'Ukraine. ZK: France will pay 300 million euros for Ukraine.

AD : Et c'est le chef de la diplomatie française Jean-Yves Le Drian qui le confirme aujourd'hui. AD: And it is the head of French diplomacy Jean-Yves Le Drian who confirms this today. Le déblocage dans les prochains jours d'une enveloppe d'assistance financière, vous le disiez, de 300 millions d'euros, conformément à l'engagement pris par le président Emmanuel Macron auprès de Volodymyr Zelensky. Die Freigabe eines Finanzhilferahmens in den kommenden Tagen, wie Sie sagten, in Höhe von 300 Millionen Euro, in Übereinstimmung mit der Zusage von Präsident Emmanuel Macron gegenüber Wolodymyr Selenskyj. The release in the coming days of a financial assistance envelope, as you said, of 300 million euros, in accordance with the commitment made by President Emmanuel Macron to Volodymyr Zelensky. La France qui, par ailleurs, livre également des équipements de défense et un soutien en carburant aux forces ukrainiennes. France which, moreover, also delivers defense equipment and fuel support to the Ukrainian forces.

ZK : Et puis l'Agence spatiale européenne a décidé, elle, de se passer de sa coopération avec la Russie. ZK: And then the European Space Agency decided to do without its cooperation with Russia.

AD : L'organisation, l'Agence spatiale européenne, qui regroupe 22 États européens, « déplore profondément les pertes humaines et les conséquences tragiques de l'agression contre l'Ukraine » et c'est donc pour cela qu'elle va se passer de la coopération avec la Russie. AD: The organization, the European Space Agency, which brings together 22 European states, "deeply deplores the human losses and the tragic consequences of the aggression against Ukraine" and that is why it is going to happen cooperation with Russia.

ZK : Pour aller ou sortir de la Russie en avion, un seul pays européen assure des rotations quotidiennes. ZK: To go to or leave Russia by plane, only one European country provides daily rotations.

AD : C'est la Serbie, grâce à sa compagnie nationale, Air Serbia qui est la dernière compagnie européenne à assurer des vols vers la Russie. AD: It is Serbia, thanks to its national company, Air Serbia, which is the last European company to provide flights to Russia. Mais en ce moment, Air Serbia reçoit tous les jours des alertes à la bombe, et ce toujours sur ses lignes entre la Serbie et la Russie. But right now, Air Serbia receives bomb threats every day, always on its routes between Serbia and Russia.

ZK : Laurent Rouy nous appelle de Belgrade. ZK: Laurent Rouy calls us from Belgrade.

Mercredi soir, le décollage des vols Belgrade Saint Petersbourg, et Belgrade Moscou, a dû être stoppé pour une fouille des avions, après que Air Serbia ait reçu par une alerte à la bombe. On Wednesday evening, the takeoff of flights Belgrade Saint Petersburg, and Belgrade Moscow, had to be stopped for a search of the planes, after Air Serbia received a bomb threat. Il s'agissait des 4e et 5e fausses alertes reçues en 6 jours par la compagnie, toujours sur ses lignes à destination de la Russie. These were the 4th and 5th false alerts received in 6 days by the company, still on its routes to Russia. Pour le moment, les auteurs de ces alertes n'ont pas été identifiés. For the moment, the authors of these alerts have not been identified. Air Serbia est la dernière compagnie européenne à voler à destination de la Russie, en raison des sanctions croisées européennes et russes, sanctions que la Serbie a refusé de mettre en place. Air Serbia is the last European company to fly to Russia, due to cross European and Russian sanctions, sanctions that Serbia has refused to implement. Ces vols, dont le nombre a doublé depuis les sanctions, sont sans doute une aubaine financière pour la compagnie, même si elle le nie. These flights, the number of which has doubled since the sanctions, are undoubtedly a financial boon for the company, even if it denies it. Alors qu'un aller simple coûtait environ 150 euros avant la guerre en Ukraine, le même billet coûte maintenant 1 600 euros et toutes les places sont prises jusqu'à la mi-avril. While a one-way ticket cost around 150 euros before the war in Ukraine, the same ticket now costs 1,600 euros and all seats are taken until mid-April. Selon des experts aéronautiques, l'Europe fermerait les yeux, car il reste en Russie des ressortissants étrangers qui cherchent à quitter le pays, et Belgrade est l'une de leurs dernières portes de sortie. Aviation experts say Europe is turning a blind eye because there are still foreign nationals in Russia looking to leave the country, and Belgrade is one of their last exits. Laurent Rouy, Belgrade, RFI. Laurent Rouy, Belgrade, RFI.

ZK : Alberto Fujimori est condamné à 25 ans de prison pour violations graves des droits de l'homme. ZK: Alberto Fujimori is sentenced to 25 years in prison for serious human rights violations. Il est âgé de 83 ans, sa libération devrait intervenir dans les prochains jours. He is 83 years old, his release should take place in the coming days.

ZK : À 24 jours de l'élection présidentielle en France, Adrien, le candidat Emmanuel Macron a présenté son programme aujourd'hui devant des journalistes. ZK: 24 days before the presidential election in France, Adrien, the candidate Emmanuel Macron presented his program today in front of journalists.

AD : Et il a évalué le coût de son programme à 50 milliards d'euros par an. AD: And he assessed the cost of his program at 50 billion euros per year. Emmanuel Macron a aussi pris le temps de dire ce qu'il voulait faire de la France pour les 5 années à venir. Emmanuel Macron also took the time to say what he wanted to do with France for the next 5 years. D'ailleurs Valérie Gas, sa conférence de presse qui a duré quatre heures. Besides Valérie Gas, her press conference which lasted four hours.

Emmanuel Macron a pris son temps cet après-midi pour exposer son projet et répondre aux questions des journalistes. Emmanuel Macron took his time this afternoon to present his project and answer questions from journalists. Une manière pour lui de vraiment entrer dans cette campagne, mais toujours en affichant les résultats du président sortant, par exemple sur le chômage, les impôts ou en insistant sur la crédibilité acquise dans la gestion des crises. A way for him to really enter this campaign, but always by displaying the results of the outgoing president, for example on unemployment, taxes or by insisting on the credibility acquired in crisis management. Emmanuel Macron a présenté son projet comme un projet d'émancipation et de progrès pour chacun, visant à faire de la France une nation indépendante avec deux chantiers prioritaires : l'école et la santé, et la mise en oeuvre d'une nouvelle méthode démocratique basée sur la concertation et la territorialisation. Emmanuel Macron presented his project as a project of emancipation and progress for everyone, aimed at making France an independent nation with two priority projects: school and health, and the implementation of a new democratic method. based on consultation and territorialisation. Une manière de tirer les enseignements des crises des gilets jaunes et du Covid. A way to learn from the yellow vest and Covid crises. Emmanuel Macron fait du plein emploi un objectif atteignable, remet sur le chantier la réforme des retraites en confirmant le report de l'âge légal de départ à 65 ans et celle des institutions en proposant la constitution d'une commission transpartisane pour la préparer. Emmanuel Macron makes full employment an achievable goal, puts the pension reform back on the job by confirming the postponement of the legal retirement age to 65 and that of the institutions by proposing the constitution of a cross-party commission to prepare it. Il campe sur ses convictions en faisant du travail une valeur cardinale, décline une série de mesures pour réduire les inégalités à la racine et propose le versement des aides sociales à la source. He sticks to his convictions by making work a cardinal value, sets out a series of measures to reduce inequalities at the root and proposes the payment of social assistance at source. Își menține convingerile făcând din muncă o valoare cardinală, stabilește o serie de măsuri pentru reducerea inegalităților de la bază și propune plata asistenței sociale la sursă. 他坚守自己的信念,以工作为根本,提出了一系列从根本上减少不平等的措施,并提出从源头上支付社会救助。 Un projet à 50 milliards d'euros par an. A project worth 50 billion euros per year.

AD : Valérie Gas. Et après l'annonce de la suspension de RFI et France24 au Mali. And after the announcement of the suspension of RFI and France24 in Mali. Une décision prise par les militaires au pouvoir, car un reportage ne leur plaisait pas, Emmanuel Macron a condamné cette décision malienne « avec la plus grande fermeté » et d'ajouter « elle est le signe d'une course en avant vers le pire ». A decision taken by the military in power, because a report did not please them, Emmanuel Macron condemned this Malian decision "with the greatest firmness" and added "it is the sign of a race forward towards the worst" . Fin de citation.

ZK : Parlons BD, la 49e édition du festival international de la bande dessinée d'Angoulême s'est ouverte hier soir avec « un concert de dessins dédié à l'Ukraine ». ZK: Let's talk about comics, the 49th edition of the Angoulême international comic strip festival opened last night with "a cartoon concert dedicated to Ukraine".

AD : Et à cette occasion, Zéphyrin, a été remise la récompense la plus prestigieuse du monde de la Bande dessinée, à savoir le Grand Prix de la Ville d'Angoulême. AD: And on this occasion, Zéphyrin was awarded the most prestigious award in the world of comics, namely the Grand Prix de la Ville d'Angoulême. Et c'est une femme, la Canadienne Julie Doucet qui remporte ce prix. And it is a woman, the Canadian Julie Doucet who wins this prize. Julie Doucet est la 4e dessinatrice à être ainsi distinguée depuis la création du festival. Julie Doucet is the 4th cartoonist to be so distinguished since the creation of the festival. Sophie Torlotin.

Julie Doucet n'est pas du genre à entrer dans des cases. Julie Doucet is not the type to enter boxes. Julie Doucet nu este genul care să introducă casete. Elle cumule même les paradoxes à commencer par le dernier en date : cette discrète autrice de 52 ans décroche la distinction la plus en vue de la bande dessinée franco-belge alors qu'elle a abandonné ce medium il y a 15 ans. She even combines paradoxes, starting with the latest: this discreet 52-year-old author won the most prominent distinction in Franco-Belgian comics when she abandoned this medium 15 years ago. C'est par la voie du fanzine, petite revue de bande dessinée amateur, qu'elle investit le 9e art après ses études supérieures. It is through the fanzine, a small amateur comic book magazine, that she invests the 9th art after her graduate studies. Au début des années 90, cette Québécoise publie seule, et en anglais, un numéro intitulé Dirty Plotte, où l'on trouve des histoires mettant en scène un double fantasmé. In the early 90s, this Quebecer published alone, and in English, an issue entitled Dirty Plotte, where we find stories featuring a fantasized double. Elle s'y dessine par exemple telle Godzilla inondant Montréal de son sang menstruel. She takes shape, for example, like Godzilla flooding Montreal with her menstrual blood. 例如,她的形状像哥斯拉一样用她的月经血淹没蒙特利尔。 La jeune femme s'impose alors dans un milieu majoritairement masculin. The young woman then imposed herself in a predominantly male environment. Repérée par des cercles new-yorkais underground, éditée en France par l'Association, Julie Doucet abandonne pourtant la bd dans les années 2000, préférant explorer toutes les possibilités des arts graphiques. Spotted by underground New York circles, published in France by the Association, Julie Doucet nevertheless abandoned comics in the 2000s, preferring to explore all the possibilities of graphic arts. Se concentrant sur ses recherches formelles, elle compose des histoires ou écrit des poèmes à partir de mots découpés et collés. Concentrating on her formal research, she composes stories or writes poems from cut and pasted words. Et se retrouve désormais, à son corps défendant, sous le feu des projecteurs des médias et des amateurs de bande dessinée. And now finds himself, reluctantly, under the spotlight of the media and comic book enthusiasts. Și acum se găsește, fără tragere de inimă, sub lumina reflectoarelor presei și pasionaților de benzi desenate.

ZK : Sophie Torlotin. Allez quelques mots de sport, de foot. Go a few words of sport, football.

AD : De football en l'occurrence. AD: Football in this case. Marseille qui l'emporte ce soir 2-1 à Bâle et file en quart de finale. Marseille who win tonight 2-1 in Basel and go to the quarter-finals. Rennes éliminé malgré sa victoire 2-1 contre Leicester. Rennes eliminated despite winning 2-1 against Leicester. Des résultats à retrouver quand vous voulez sur RFI Results to be found whenever you want on RFI