×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 18/04/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 18/04/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : La télévision russe diffuse l'appel de deux Britanniques capturés en Ukraine pendant les combats. Ils demandent à être échangés contre Viktor Medvedtchouk, un riche homme d'affaires ukrainien proche du président Poutine.

SB : Vladimir Poutine qui affirme que l'inflation est maitrisée dans son pays. Dans un discours sur l'économie, le président russe a estimé que les sanctions prises contre la Russie affaiblissaient l'Occident.

AC : Les bateaux de croisière de retour sur les côtes australiennes. Ils avaient été bannis du pays il y a deux ans, dans le cadre de la lutte contre la pandémie de Covid.

SB : Enfin, derniers jours de campagne avant le second tour de l'élection présidentielle en France. Il aura lieu dimanche. Rien n'est joué prévient l'entourage du président sortant. Marine Le Pen tente, elle, de mobiliser son électorat.

-----

SB : L'offensive russe dans l'est de l'Ukraine a commencé.

AC : C'est ce que dit ce soir le gouverneur ukrainien de la région de Lougansk. « C'est l'enfer. L'offensive a commencé, celle dont on parle depuis des semaines », déclare-t-il sur Facebook. Il évoque des « combats incessants dans plusieurs villes ».

SB : Et plutôt dans la journée, un bombardement a touché la ville de Lviv à l'ouest de l'Ukraine, une région jusqu'ici relativement épargnée par les Russes.

AC : La présidence ukrainienne affirme que « cinq puissantes frappes de missiles » ont touché des « infrastructures civiles ». L'armée russe affirme, elle, avoir détruit un important dépôt d'armes étrangères, avec une frappe de missile de haute précision. Un important dépôt de munitions a également été détruit dans la région de Kiev. Kharkiv, la deuxième ville du pays, est aussi toujours sous le feu russe. Une frappe sur un centre de distribution d'aide humanitaire a fait un mort et six blessés. Le bombardement d'un terrain de jeux a fait deux morts dans la banlieue.

SB : La télévision publique russe a diffusé, ce lundi, des vidéos de deux prisonniers britanniques.

AC : Capturés lors de combats en Ukraine, les deux hommes demandent au Premier ministre Boris Johnson de négocier leur libération. Ils précisent vouloir être échangés contre Viktor Medvedtchouk, un député et riche homme d'affaires ukrainien proche du président Poutine et récemment arrêté en Ukraine. Les précisions de Daniel Vallot.

Les images sont diffusées par la télévision russe et sont présentées comme des extraits d'interview. Les deux Britanniques, qui ont été capturés en Ukraine, s'expriment en anglais pour demander que Boris Johnson intervienne en leur faveur, en vue d'un échange de prisonniers. L'échange se ferait avec le détenu le plus célèbre du pays : l'oligarque Viktor Medevetchouk, arrêté après le déclenchement de la guerre alors qu'il tentait de fuir l'Ukraine. L'homme d'affaires ukrainien est considéré comme un proche de Vladimir Poutine, il prétend même que le président russe est le parrain de l'une de ses filles. Fondateur d'un parti pro-russe arrivé en deuxième position lors des dernières législatives, Viktor Medvetchouk était accusé de haute trahison, et avait été placé en résidence surveillée au printemps 2021. Dans une vidéo rendue publique, ce lundi, par les autorités ukrainiennes, l'homme d'affaires propose lui aussi de servir de monnaie d'échange entre les deux pays. Habillé de noir, assis à une table, Viktor Medvedtchouk s'adresse aux présidents russe et ukrainien et demande à être échangé, je cite, « contre les défenseurs de Marioupol et ses habitants ».

SB : Vladimir Poutine accorde un titre honorifique à la 64e brigade de fusiliers motorisés. Elle est accusée d'avoir participé au massacre de Boutcha.

AC : Le président russe a loué l'héroïsme, la ténacité, la détermination et le courage des hommes de cette brigade. Selon les ukrainiens, ils sont notamment responsables du massacre de plus de 300 civils à Boutcha. Certains cadavres retrouvés après le départ des Russes avaient les mains attachées dans le dos.

SB : Le président russe a aussi affirmé, ce lundi, que les sanctions prises contre son pays affaiblissaient l'Occident.

AC : Déclaration faite lors d'un discours sur l'état de l'économie. La Russie est le pays le plus sanctionné au monde devant la Syrie et l'Iran. Mais, selon Vladimir Poutine, ces mesures punitives se sont retournées contre leurs auteurs. Alexis Bedu.

Un discours pour affirmer que le blocage de l'économie russe aurait échoué. Pour Vladimir Poutine, « les sanctions décidées par les pays occidentaux ont conduit à une détérioration de leur économie ». Le président russe qui a expliqué que l'inflation dans son pays était en train de se stabiliser, que la demande était revenue à la normale. « La Russie a résisté à cette pression sans précédent exercé par les Occidentaux », a-t-il déclaré. Il a ainsi ordonné au gouvernement d'indexer les salaires et autres paiements pour atténuer l'impact de l'inflation sur le pouvoir d'achat. La hausse des prix à la consommation a tout de même atteint 17% en mars dans le pays. Une inflation toujours très haute qui devrait se stabiliser aux alentours des 4% d'ici environ deux ans. C'est ce qu'a indiqué Elvira Nabioullina, la gouverneure de la Banque centrale russe. Elle espère réduire le plus rapidement possible son taux directeur, principal outil pour freiner la chute du rouble. Il avait été relevé à 20% fin février contre 9,5% avant l'invasion russe en Ukraine.

SB : Alexis Bedu.

Une roquette a été tirée ce soir sur Israël depuis la bande de Gaza.

AC : Elle a été interceptée par le système de défense antimissile de l'armée israélienne. Cette frappe intervient après un week-end de tension à Jérusalem. Une vingtaine de personnes ont été blessées, hier, dans des affrontements autour de l'esplanade des mosquées.

SB : Après deux ans d'interdiction, les bateaux de croisière sont de nouveau les bienvenus en Australie.

AC : Ils avaient été interdits de séjour au moment où le pays avait fermé ses frontières aux étrangers pour lutter contre la pandémie. Les touristes ont eu le droit de revenir en Australie au mois de février dernier. Avec le retour des bateaux de croisière, l'industrie du tourisme espère d'importantes rentrées financières. Mais les passagers devront respecter un certain nombre de règles. À Sydney, la correspondance de Grégory Plesse.

Il est arrivé dans la matinée, le premier navire de cette envergure à amarrer dans la baie de Sydney depuis plus de deux ans. Mais le Pacific Explorer, arrivé après une traversée de 18 000 kilomètres depuis Chypre, ne comptait à son bord pas un seul passager. Il ne reprendra véritablement ses activités touristiques que le 31 mai prochain, quand il prendra la direction de Brisbane, la capitale du Queensland. La nouvelle est malgré tout accueillie avec enthousiasme par les professionnels du tourisme, cette activité rapportant en Australie 3 milliards et demi d'euros par an. Mais ces paquebots suscitent également l'inquiétude d'une partie de la population. Car c'est sur l'un de ces navires qu'était apparu le premier cluster en Australie. Un foyer de contamination qui avait conduit à l'apparition de centaine de cas et responsable également de la mort de 30 personnes. C'est pourquoi les règles à bord resteront strictes : vaccination obligatoire et présentation d'un test négatif pour pouvoir embarquer. Il faudra également porter un masque et respecter scrupuleusement des règles de distanciation sociale. D'après les professionnels du secteur, ce n'est donc que l'année prochaine qu'on pourra à nouveau dire que la croisière s'amuse. Grégory Plesse, Sidney, RFI.

SB : En France, dernière semaine de campagne avant le second tour de l'élection présidentielle dimanche prochain.

AC : Marine Le Pen et Emmanuel Macron essayent de mobiliser leur électorat. La candidate du Rassemblement nationale était aujourd'hui en Normandie. Julien Chavanne.

« Courage, courage... On les aura ! On les aura ! » Ici encore, Marine Le Pen est arrivée en tête au premier tour. Jusqu'au bout, la candidate RN mène une campagne balisée, en terrain conquis, dans cette France qui vote pour elle. « Merci Marine. Bon courage à vous. On est derrière vous ! » Une façon de se rassurer, de ne prendre aucun risque avant la grande épreuve du débat contre Emmanuel Macron. La candidate a prévu de s'isoler jusqu'à mercredi pour préparer ses angles d'attaque. « Comment faire émerger ce qui apparaît comme prioritaire. Voilà, c'est ça la question que l'on se pose, cela consiste à ça préparer un débat. On ne peut pas tout dire, donc, eh bien, il faut décider des sujets, ou à l'intérieur des sujets, des éléments qui nous apparaissent structurant pour que l'ensemble des Français puissent comprendre quel est l'objectif de mon projet. » Que fera-t-elle de différent par rapport à son débat raté de 2017 ? « Tout », lâche Marine Le Pen qui va bucher et se reposer les prochaines 48 heures. Sauf changement de programme, l'entourage de la candidate n'exclut pas un nouveau déplacement pour ne pas laisser trop de terrain libre à Emmanuel Macron. Julien Chavanne, Saint-Pierre-sur-Dives, RFI.

AC : Emmanuel Macron, lui, a accordé trois interviews ce lundi. Il appelle les électeurs à se mobiliser pour faire barrage au Rassemblement national.

RFI, 22h10 à Paris.


Journal en français facile 18/04/2022 20h00 GMT Journal in easy French 18/04/2022 20:00 GMT Jornal em francês fácil 18/04/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Anne Corpet: RFI, it's 10 p.m. in Paris, 8 p.m. in universal time. Bienvenue dans le __Journal en français facile__ présenté avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Welcome to the Easy French Journal presented with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous. Sylvie Berruet: Good evening Anne, good evening everyone.

AC : La télévision russe diffuse l'appel de deux Britanniques capturés en Ukraine pendant les combats. AC: Russian television broadcasts the appeal of two Britons captured in Ukraine during the fighting. AC: Az orosz televízió közvetíti a harcok során Ukrajnában elfogott két brit fellebbezését. Ils demandent à être échangés contre Viktor Medvedtchouk, un riche homme d'affaires ukrainien proche du président Poutine. They ask to be exchanged for Viktor Medvedchuk, a wealthy Ukrainian businessman close to President Putin. Azt kérik, hogy cseréljék ki Viktor Medvedcsukra, egy Putyin elnökhöz közel álló, gazdag ukrán üzletemberre.

SB : Vladimir Poutine qui affirme que l'inflation est maitrisée dans son pays. SB: Vladimir Putin who asserts that inflation is under control in his country. SB: Vlagyimir Putyin, aki azt állítja, hogy az infláció ellenőrzés alatt áll országában. Dans un discours sur l'économie, le président russe a estimé que les sanctions prises contre la Russie affaiblissaient l'Occident. In einer Wirtschaftsrede vertrat der russische Präsident die Ansicht, dass die gegen Russland verhängten Sanktionen den Westen schwächten. In a speech on the economy, the Russian president considered that the sanctions imposed on Russia weakened the West. Az orosz elnök a gazdaságról tartott beszédében úgy vélekedett, hogy az Oroszországgal szemben bevezetett szankciók gyengítik a Nyugatot.

AC : Les bateaux de croisière de retour sur les côtes australiennes. AC: Kreuzfahrtschiffe zurück an der australischen Küste. AC: Cruise ships back on Australian shores. AC: Tengerjáró hajók visszatérnek az ausztrál partokra. Ils avaient été bannis du pays il y a deux ans, dans le cadre de la lutte contre la pandémie de Covid. Sie waren vor zwei Jahren im Rahmen des Kampfes gegen die Covid-Pandemie aus dem Land verbannt worden. They had been banned from the country two years ago, as part of the fight against the Covid pandemic. Két éve kitiltották őket az országból, a Covid-járvány elleni küzdelem részeként.

SB : Enfin, derniers jours de campagne avant le second tour de l'élection présidentielle en France. SB: Finally, the last days of campaigning before the second round of the presidential election in France. Il aura lieu dimanche. It will take place on Sunday. Vasárnap kerül sor. Rien n'est joué prévient l'entourage du président sortant. Nothing is played warns the entourage of the outgoing president. Semmit sem játszanak figyelmezteti a leköszönő elnök környezetét. Marine Le Pen tente, elle, de mobiliser son électorat. Marine Le Pen is trying to mobilize her electorate.

-----

SB : L'offensive russe dans l'est de l'Ukraine a commencé. SB: Die russische Offensive in der Ostukraine hat begonnen. SB: The Russian offensive in eastern Ukraine has begun. SB:俄罗斯在乌克兰东部的进攻已经开始。

AC : C'est ce que dit ce soir le gouverneur ukrainien de la région de Lougansk. AC: That's what the Ukrainian governor of the Lugansk region is saying this evening. AC:这就是卢甘斯克地区的乌克兰州长今晚所说的。 « __C'est l'enfer. " It's hell. L'offensive a commencé, celle dont on parle depuis des semaines__ », déclare-t-il sur Facebook. The offensive has begun, the one we've been talking about for weeks,” he said on Facebook. Il évoque des « __combats incessants dans plusieurs ville__s ». He evokes “constant fighting in several cities”.

SB : Et plutôt dans la journée, un bombardement a touché la ville de Lviv à l'ouest de l'Ukraine, une région jusqu'ici relativement épargnée par les Russes. SB: And earlier in the day, a bombardment hit the city of Lviv in western Ukraine, a region hitherto relatively spared by the Russians.

AC : La présidence ukrainienne affirme que « cinq puissantes frappes de missiles » ont touché des « __infrastructures civiles __». AC: The Ukrainian presidency claims that “five powerful missile strikes” hit “civilian infrastructure”. L'armée russe affirme, elle, avoir détruit un important dépôt d'armes étrangères, avec une frappe de missile de haute précision. The Russian army claims to have destroyed a large depot of foreign weapons, with a high-precision missile strike. Az orosz hadsereg azt állítja, hogy nagy pontosságú rakétacsapással semmisített meg egy nagy külföldi fegyverraktárat. Un important dépôt de munitions a également été détruit dans la région de Kiev. A large ammunition depot was also destroyed in the Kyiv region. Kharkiv, la deuxième ville du pays, est aussi toujours sous le feu russe. Kharkiv, the country's second city, is also still under Russian fire. Harkov, az ország második városa is még mindig orosz tűz alatt áll. Une frappe sur un centre de distribution d'aide humanitaire a fait un mort et six blessés. A strike on a humanitarian aid distribution center left one dead and six injured. Egy humanitárius segély-elosztó központ elleni sztrájk során egy ember meghalt és hat megsebesült. Le bombardement d'un terrain de jeux a fait deux morts dans la banlieue. The bombing of a playground killed two people in the suburbs.

SB : La télévision publique russe a diffusé, ce lundi, des vidéos de deux prisonniers britanniques. SB: Russian public television broadcast videos of two British prisoners on Monday.

AC : Capturés lors de combats en Ukraine, les deux hommes demandent au Premier ministre Boris Johnson de négocier leur libération. AC: Captured during fighting in Ukraine, the two men are asking Prime Minister Boris Johnson to negotiate their release. Ils précisent vouloir être échangés contre Viktor Medvedtchouk, un député et riche homme d'affaires ukrainien proche du président Poutine et récemment arrêté en Ukraine. They specify that they want to be exchanged for Viktor Medvedchuk, a deputy and wealthy Ukrainian businessman close to President Putin and recently arrested in Ukraine. Les précisions de Daniel Vallot. The details of Daniel Vallot.

Les images sont diffusées par la télévision russe et sont présentées comme des extraits d'interview. The images are broadcast by Russian television and are presented as interview excerpts. Les deux Britanniques, qui ont été capturés en Ukraine, s'expriment en anglais pour demander que Boris Johnson intervienne en leur faveur, en vue d'un échange de prisonniers. The two Britons, who were captured in Ukraine, speak in English to ask that Boris Johnson intervene on their behalf, with a view to an exchange of prisoners. L'échange se ferait avec le détenu le plus célèbre du pays : l'oligarque Viktor Medevetchouk, arrêté après le déclenchement de la guerre alors qu'il tentait de fuir l'Ukraine. The exchange would be with the most famous prisoner in the country: the oligarch Viktor Medevetchuk, arrested after the outbreak of the war while trying to flee Ukraine. L'homme d'affaires ukrainien est considéré comme un proche de Vladimir Poutine, il prétend même que le président russe est le parrain de l'une de ses filles. The Ukrainian businessman is considered close to Vladimir Putin, he even claims that the Russian president is the godfather of one of his daughters. Fondateur d'un parti pro-russe arrivé en deuxième position lors des dernières législatives, Viktor Medvetchouk était accusé de haute trahison, et avait été placé en résidence surveillée au printemps 2021. Founder of a pro-Russian party that came second in the last legislative elections, Viktor Medvetchuk was accused of high treason, and had been placed under house arrest in the spring of 2021. 在上届立法选举中排名第二的亲俄政党创始人维克多·梅德维丘克被指控犯有叛国罪,并于 2021 年春季被软禁。 Dans une vidéo rendue publique, ce lundi, par les autorités ukrainiennes, l'homme d'affaires propose lui aussi de servir de monnaie d'échange entre les deux pays. In a video made public on Monday by the Ukrainian authorities, the businessman also offers to serve as a currency of exchange between the two countries. Habillé de noir, assis à une table, Viktor Medvedtchouk s'adresse aux présidents russe et ukrainien et demande à être échangé, je cite, « __contre les défenseurs de Marioupol et ses habitant__s ». Dressed in black, seated at a table, Viktor Medvedchuk addresses the Russian and Ukrainian presidents and asks to be exchanged, I quote, “against the defenders of Mariupol and its inhabitants”.

SB : Vladimir Poutine accorde un titre honorifique à la 64e brigade de fusiliers motorisés. SB: Vladimir Putin grants an honorary title to the 64th motorized rifle brigade. Elle est accusée d'avoir participé au massacre de Boutcha. She is accused of having participated in the Boutcha massacre.

AC : Le président russe a loué l'héroïsme, la ténacité, la détermination et le courage des hommes de cette brigade. AC: The Russian President praised the heroism, tenacity, determination and courage of the men of this brigade. Selon les ukrainiens, ils sont notamment responsables du massacre de plus de 300 civils à Boutcha. According to the Ukrainians, they are notably responsible for the massacre of more than 300 civilians in Boutcha. Certains cadavres retrouvés après le départ des Russes avaient les mains attachées dans le dos. Some corpses found after the Russians left had their hands tied behind their backs.

SB : Le président russe a aussi affirmé, ce lundi, que les sanctions prises contre son pays affaiblissaient l'Occident. SB: The Russian president also said on Monday that the sanctions imposed on his country were weakening the West.

AC : Déclaration faite lors d'un discours sur l'état de l'économie. AC: Statement made during a speech on the state of the economy. La Russie est le pays le plus sanctionné au monde devant la Syrie et l'Iran. Russia is the most sanctioned country in the world ahead of Syria and Iran. Mais, selon Vladimir Poutine, ces mesures punitives se sont retournées contre leurs auteurs. But, according to Vladimir Putin, these punitive measures have turned against their authors. Alexis Bedu.

Un discours pour affirmer que le blocage de l'économie russe aurait échoué. A speech to affirm that the blocking of the Russian economy would have failed. Pour Vladimir Poutine, « __les sanctions décidées par les pays occidentaux ont conduit à une détérioration de leur économie__ ». For Vladimir Putin, “the sanctions decided by Western countries have led to a deterioration of their economy”. Le président russe qui a expliqué que l'inflation dans son pays était en train de se stabiliser, que la demande était revenue à la normale. The Russian president who explained that inflation in his country was stabilizing, that demand had returned to normal. « __La Russie a résisté à cette pression sans précédent exercé par les Occidentaux__ », a-t-il déclaré. "Russia resisted this unprecedented pressure from the West," he said. Il a ainsi ordonné au gouvernement d'indexer les salaires et autres paiements pour atténuer l'impact de l'inflation sur le pouvoir d'achat. He thus ordered the government to index wages and other payments to mitigate the impact of inflation on purchasing power. La hausse des prix à la consommation a tout de même atteint 17% en mars dans le pays. The rise in consumer prices still reached 17% in March in the country. Une inflation toujours très haute qui devrait se stabiliser aux alentours des 4% d'ici environ deux ans. Inflation still very high, which should stabilize at around 4% within about two years. C'est ce qu'a indiqué Elvira Nabioullina, la gouverneure de la Banque centrale russe. This was indicated by Elvira Nabioullina, the governor of the Russian Central Bank. Elle espère réduire le plus rapidement possible son taux directeur, principal outil pour freiner la chute du rouble. It hopes to reduce its key rate as quickly as possible, the main tool to curb the fall of the rouble. Il avait été relevé à 20% fin février contre 9,5% avant l'invasion russe en Ukraine. It had been raised to 20% at the end of February against 9.5% before the Russian invasion of Ukraine.

SB : Alexis Bedu.

Une roquette a été tirée ce soir sur Israël depuis la bande de Gaza. A rocket was fired into Israel tonight from the Gaza Strip.

AC : Elle a été interceptée par le système de défense antimissile de l'armée israélienne. AC: It was intercepted by the Israeli army's missile defense system. Cette frappe intervient après un week-end de tension à Jérusalem. The strike comes after a tense weekend in Jerusalem. Une vingtaine de personnes ont été blessées, hier, dans des affrontements autour de l'esplanade des mosquées. Twenty people were injured yesterday in clashes around the esplanade of the mosques.

SB : Après deux ans d'interdiction, les bateaux de croisière sont de nouveau les bienvenus en Australie. SB: After a two-year ban, cruise ships are once again welcome in Australia.

AC : Ils avaient été interdits de séjour au moment où le pays avait fermé ses frontières aux étrangers pour lutter contre la pandémie. AC: They had been banned when the country closed its borders to foreigners to fight the pandemic. Les touristes ont eu le droit de revenir en Australie au mois de février dernier. Tourists were allowed to return to Australia last February. Avec le retour des bateaux de croisière, l'industrie du tourisme espère d'importantes rentrées financières. With the return of cruise ships, the tourism industry is hoping for significant financial returns. Mais les passagers devront respecter un certain nombre de règles. But passengers will have to respect a number of rules. À Sydney, la correspondance de Grégory Plesse. In Sydney, Grégory Plesse's correspondence.

Il est arrivé dans la matinée, le premier navire de cette envergure à amarrer dans la baie de Sydney depuis plus de deux ans. It arrived in the morning, the first vessel of this scale to moor in Sydney Harbor for over two years. Mais le __Pacific Explorer__, arrivé après une traversée de 18 000 kilomètres depuis Chypre, ne comptait à son bord pas un seul passager. But the Pacific Explorer, which arrived after crossing 18,000 kilometers from Cyprus, did not have a single passenger on board. Il ne reprendra véritablement ses activités touristiques que le 31 mai prochain, quand il prendra la direction de Brisbane, la capitale du Queensland. He will not really resume his tourist activities until May 31, when he heads for Brisbane, the capital of Queensland. La nouvelle est malgré tout accueillie avec enthousiasme par les professionnels du tourisme, cette activité rapportant en Australie 3 milliards et demi d'euros par an. The news is nevertheless welcomed with enthusiasm by tourism professionals, this activity bringing in Australia 3.5 billion euros per year. Mais ces paquebots suscitent également l'inquiétude d'une partie de la population. But these liners also arouse the concern of part of the population. Car c'est sur l'un de ces navires qu'était apparu le premier cluster en Australie. Because it was on one of these ships that the first cluster appeared in Australia. Un foyer de contamination qui avait conduit à l'apparition de centaine de cas et responsable également de la mort de 30 personnes. A source of contamination which had led to the appearance of a hundred cases and also responsible for the death of 30 people. C'est pourquoi les règles à bord resteront strictes : vaccination obligatoire et présentation d'un test négatif pour pouvoir embarquer. This is why the rules on board will remain strict: compulsory vaccination and presentation of a negative test to be able to board. Il faudra également porter un masque et respecter scrupuleusement des règles de distanciation sociale. It will also be necessary to wear a mask and scrupulously respect the rules of social distancing. D'après les professionnels du secteur, ce n'est donc que l'année prochaine qu'on pourra à nouveau dire que la croisière s'amuse. According to professionals in the sector, it is therefore only next year that we will once again be able to say that cruising is fun. Grégory Plesse, Sidney, RFI.

SB : En France, dernière semaine de campagne avant le second tour de l'élection présidentielle dimanche prochain. SB: In France, the last week of campaigning before the second round of the presidential election next Sunday.

AC : Marine Le Pen et Emmanuel Macron essayent de mobiliser leur électorat. AC: Marine Le Pen and Emmanuel Macron are trying to mobilize their electorate. La candidate du Rassemblement nationale était aujourd'hui en Normandie. The candidate of the National Rally was today in Normandy. Julien Chavanne.

« __Courage, courage... On les aura ! On les aura !__ » Ici encore, Marine Le Pen est arrivée en tête au premier tour. We will know ! Here again, Marine Le Pen came out on top in the first round. Jusqu'au bout, la candidate RN mène une campagne balisée, en terrain conquis, dans cette France qui vote pour elle. Until the end, the RN candidate leads a marked campaign, in conquered territory, in this France which votes for her. « __Merci Marine. Bon courage à vous. On est derrière vous !__ » Une façon de se rassurer, de ne prendre aucun risque avant la grande épreuve du débat contre Emmanuel Macron. We are behind you! “A way to reassure yourself, not to take any risks before the big test of the debate against Emmanuel Macron. La candidate a prévu de s'isoler jusqu'à mercredi pour préparer ses angles d'attaque. The candidate has planned to isolate herself until Wednesday to prepare her angles of attack. « __Comment faire émerger ce qui apparaît comme prioritaire. “How to bring out what appears to be a priority. Voilà, c'est ça la question que l'on se pose, cela consiste à ça préparer un débat. That's it, that's the question we ask ourselves, it consists in preparing a debate. On ne peut pas tout dire, donc, eh bien, il faut décider des sujets, ou à l'intérieur des sujets, des éléments qui nous apparaissent structurant pour que l'ensemble des Français puissent comprendre quel est l'objectif de mon projet.__ » Que fera-t-elle de différent par rapport à son débat raté de 2017 ? We can't say everything, so, well, we have to decide on the subjects, or within the subjects, the elements that appear to us to be structuring so that all French people can understand what the objective of my project is. What will she do differently from her failed 2017 debate? « __Tout__ », lâche Marine Le Pen qui va bucher et se reposer les prochaines 48 heures. “Everything”, loose Marine Le Pen who will work and rest for the next 48 hours. „Totul”, a pierdut Marine Le Pen, care va lucra și se va odihni în următoarele 48 de ore. Sauf changement de programme, l'entourage de la candidate n'exclut pas un nouveau déplacement pour ne pas laisser trop de terrain libre à Emmanuel Macron. Unless there is a change in the program, the candidate's entourage does not rule out a new trip so as not to leave too much free ground for Emmanuel Macron. Julien Chavanne, Saint-Pierre-sur-Dives, RFI. Julien Chavanne, Saint-Pierre-sur-Dives, RFI.

AC : Emmanuel Macron, lui, a accordé trois interviews ce lundi. AC: Emmanuel Macron gave three interviews on Monday. Il appelle les électeurs à se mobiliser pour faire barrage au Rassemblement national. He calls on voters to mobilize to block the National Rally.

RFI, 22h10 à Paris.