×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 19/05/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 19/05/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris 23h à Moscou. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous.

AC : Le jeune soldat russe poursuivi pour crime de guerre risque la prison à vie. C'est la peine maximale. Elle a été requise ce jeudi par le procureur ukrainien.

SB : Près de 60 millions de personnes déplacées dans leur propre pays à cause de catastrophes ou de conflits. C'est un record. Et ce chiffre n'inclue pas les déplacés du conflit en Ukraine.

AC : Grève ce jeudi dans les hôpitaux en Israël. Le personnel médical proteste contre les actes de violence. Ils se produisent de plus en plus souvent sur leur lieu de travail.

SB : Les associations de défense des droits de l'homme demandent à la fédération internationale de football de verser des compensations aux travailleurs migrants du Qatar. De nombreux accidents graves se sont produits pendant la construction des stades de la Coupe du monde.

-----

SB : Les bombardements russes continuent de faire des victimes à l'est de l'Ukraine.

AC : Ils ont fait 12 morts et 40 blessés ce jeudi à Severodonetsk, dans la région de Lougansk. Selon le gouverneur local, la plupart des tirs ont visé des immeubles d'habitation. Le bilan pourrait donc s'alourdir. La ville est la cible de frappes aériennes intenses depuis plusieurs jours.

SB : Et selon Moscou, 800 militaires ukrainiens retranchés dans l'usine Azovstal de Marioupol se sont rendu au cours des dernières 24 heures.

AC : La Russie dit qu'en tout, 1 730 soldats ont rendu les armes et se sont constitués prisonniers. Dans une vidéo diffusée ce soir, un commandant ukrainien a déclaré être toujours dans l'usine avec d'autres combattants.

SB : Le soldat russe poursuivi pour crime de guerre en Ukraine risque la prison à perpétuité.

AC : C'est la peine maximale. Elle a été requise par le procureur. Le jeune homme a reconnu avoir abattu un civil non armé. Au deuxième jour du procès, l'audience a été marqué par un échange direct entre l'épouse de la victime et le soldat. Les précisions de Juliette Gheerbrant.

« Avez-vous des remord ? » a demandé la veuve de la victime au soldat. « Je sais que vous ne pourrez pas me pardonner, mais je vous demande quand même pardon », a répondu Vadim Chichimarine. « Mais pourquoi êtes-vous venu ici ? Pour nous libérer de quoi ? Qu'est-ce que mon mari vous avait fait ? » lui a également demandé à Katerina Chelipova, des questions auxquelles il s'est contenté de répondre qu'il agissait sur ordres. Pendant cette deuxième journée d'audience, le jeune homme de 21 ans a précisé les circonstances de son acte. À bord d'une voiture volée avec un petit groupe de soldats il tentait de rejoindre son unité blindée en Russie. « Alors que nous roulions a-t-il expliqué, nous avons vu un homme qui parlait au téléphone. Il a dit qu'il allait nous dénoncer ». C'est à ce moment-là qu'un des soldats présents dans le véhicule a ordonné avec force à Vadim Chichimarine de tirer. « Il a dit que si je ne tirais pas nous serions en danger. J'ai tiré, il est mort. » L'un des autres soldats présents dans la voiture a également été entendu par les juges jeudi. Il a confirmé que l'ordre n'avait pas été donné par supérieur hiérarchique. Le parquet a requis la prison à vie à l'encontre de Vadim Chichimarine. L'audience reprendra demain avec les plaidoiries de la défense.

SB : Le congrès américain débloque une enveloppe de 40 milliards de dollars pour l'Ukraine.

AC : C'est un montant d'une ampleur inédite, l'équivalent du Produit Intérieur Brut du Cameroun en 2020. Cette somme doit permettre à l'Ukraine de s'équiper en véhicules blindés et de renforcer sa défense anti-aérienne. L'enveloppe comprend aussi de l'aide humanitaire.

SB : Près de 60 millions de personnes déplacées dans leur propre pays à cause des catastrophes ou des conflits.

AC : Et c'est un nouveau record selon l'IDMC, l'Observatoire des situations de déplacement interne. Cela correspond à la population de l'Italie. Pourtant, ces chiffres ne prennent pas en compte la crise en Ukraine. À Genève, Jérémie Lanche.

Les catastrophes naturelles comme les cyclones, les inondations ou les sécheresses sont les principales raisons qui poussent les personnes à fuir à l'intérieur de leur pays. C'est particulièrement vrai en Asie et dans le Pacifique. En Afrique et au Moyen-Orient, ce sont plutôt les conflits. Ou en tout cas c'était. De plus en plus de pays sont désormais touchés par les deux phénomènes constate la directrice de l'IDMC, Alexandra Bilak : « Ce sont des situations qui deviennent de plus en plus mixtes. C'est-à-dire des pays qui connaissent à la fois des déplacements liés aux conflits et aux violences, et des déplacements liés aux catastrophes. Je pense notamment à des pays comme l'Afghanistan, l'Éthiopie, où des personnes qui ont déjà pu être déplacé par ces conflits, sont également aujourd'hui déplacé par des aléas climatiques. » Parmi les pays qui enregistrent le plus de déplacés, on trouve toujours la Syrie avec 6,7 millions de personnes. Viennent ensuite la RDC, la Colombie, l'Afghanistan et le Yémen. Avec 8 millions de déplacés depuis le début de l'année, l'Ukraine pourrait même s'inviter tout en haut du prochain classement de l'IDMC. Dont on sait déjà qu'il établira un nouveau record : « des solutions durables ne sont pas trouvées au niveau national, ce qui fait que les chiffres, chaque année, ne font qu'augmenter. Au fur et à mesure, de nouveaux mouvements sont enregistré et que les personnes ne sont pas en mesure de retourner chez elles ». Autre quasi-certitude : le réchauffement climatique et ses ravages qui va encore pousser des populations à fuir leur pays. Les enfants représentent 50 % de tous les déplacés. Jérémie Lanche, Genève, RFI.

SB : En Afghanistan, une nouvelle restriction imposée aux femmes par les talibans.

AC : Désormais, les présentatrices de journaux télévisés devront se couvrir le visage à l'antenne. Le port de ce voile sera obligatoire à partir du 21 mai. Ce décret intervient douze jours après que le port de la burka, ce voile intégral, a été rendu obligatoire pour les femmes en extérieur.

SB : En Israël, le personnel médical était en grève ce jeudi dans tous les hôpitaux du pays.

AC : Les médecins et les équipes médicales protestent contre les actes de violences dont ils sont régulièrement victimes. Et ils réclament des mesures actives de la part des autorités. La correspondance de Michel Paul à Jérusalem.

C'est à l'hôpital Hadassah du Mont Scopus à Jérusalem que l'incident le plus grave s'est produit il y a tout juste deux jours. Les membres de la famille d'un patient de Jérusalem-est qui venait de décéder ont attaqué physiquement le personnel médical à l'aide notamment de tessons de bouteilles. Tout un service de réanimation a ensuite été mis à sac. Des actes de violences qui se produisent de plus en plus souvent, comme l'affirme la Dr Ella Kitroser gynécologue et membre du comité de spécialistes de l'association israélienne des médecins. « Nous voyons ces derniers mois et ces dernières années, une montée importante et dangereuse de la violence contre des médecins et des équipes médicales. À ce stade malheureusement il n'y a pas de réponse satisfaisante de la part des instances judiciaires et des autorités gouvernementales. » L'association des médecins le souligne : ces actes de violences sont le fait de toutes les couches de la société et non pas seulement une émanation du conflit israélo-palestinien. À titre d'exemple, des médecins chargés de la campagne de vaccination anti-covid sont régulièrement ciblés par des menaces de mort. Les associations médicales réclament une présence policière dans chaque établissement hospitalier et des peines plus sévères pour les fauteurs de troubles. Michel Paul, Jérusalem, RFI.

SB : L'organisation Amnesty International interpelle la fédération internationale de football.

AC : À quelques mois de la Coupe du monde, Amnesty et plusieurs autres associations demandent à la Fifa de verser une compensation d'au moins 440 millions de dollars aux travailleurs immigrés « maltraités » au Qatar.

C'est dans ce pays que doit se dérouler la Coupe du monde, Amnesty dénonce des salaires impayés et les dommages causés par les accidents du travail. Selon Nicholas McGeehan, l'un des fondateurs de FairSquare, une organisation spécialisée dans la prévention des violations des droits de l'homme. Des dizaines de milliers de morts ont eu lieu dont de nombreux décès non expliqués.

Le taux de décès non expliqués devrait être autour de 1%, comme en France, au Royaume-Uni par exemple. Au Qatar, il est autour de 70%. Pour les familles, il y a deux choses à prendre en compte. D'un point de vue émotionnel, c'est terrible de ne pas savoir comment votre père ou votre frère est mort et de n'avoir aucune réponse car il n'y a pas eu d'enquête sur les circonstances du décès. Et il y a l'aspect financier : ces gens laissent tout derrière eux, empruntent des sommes énormes rien que pour aller là-bas afin de sortir leurs familles de la pauvreté et qu'ont-ils en retour ? Un cercueil avec écrit « mort de causes naturelles » dessus. C'est évidemment une raison ridicule à écrire sur un certificat de décès, tout comme arrêt cardiaque, problèmes respiratoires et ce sont les choses que nous voyons tout le temps sur ces certificats au Qatar. Cela veut dire que le médecin n'a aucune idée de la façon dont la personne est morte et qu'il n'y a pas eu d'autopsie pour savoir comment c'est arrivé, si c'était de la négligence ou bien si c'était à cause des températures élevées.

AC : 22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile, merci ce l'avoir suivi.


Journal en français facile 19/05/2022 20h00 GMT Journal en français facile 05/19/2022 20h00 GMT Journal en français facile 19/05/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 19/05/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris 23h à Moscou. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Sylvie Berruet, bonsoir Sylvie. Welcome to the Easy French Journal presented this evening with Sylvie Berruet, good evening Sylvie.

Sylvie Berruet : Bonsoir Anne, bonsoir à tous. Sylvie Berruet: Good evening Anne, good evening everyone.

AC : Le jeune soldat russe poursuivi pour crime de guerre risque la prison à vie. AC: The young Russian soldier prosecuted for a war crime risks life in prison. C'est la peine maximale. This is the maximum sentence. Elle a été requise ce jeudi par le procureur ukrainien. It was required this Thursday by the Ukrainian prosecutor.

SB : Près de 60 millions de personnes déplacées dans leur propre pays à cause de catastrophes ou de conflits. SB: Nearly 60 million people displaced within their own country due to disasters or conflicts. C'est un record. Et ce chiffre n'inclue pas les déplacés du conflit en Ukraine.

AC : Grève ce jeudi dans les hôpitaux en Israël. AC: Strike this Thursday in hospitals in Israel. Le personnel médical proteste contre les actes de violence. Ils se produisent de plus en plus souvent sur leur lieu de travail. They occur more and more often in their workplace.

SB : Les associations de défense des droits de l'homme demandent à la fédération internationale de football de verser des compensations aux travailleurs migrants du Qatar. SB: Human rights associations are calling on the international football federation to pay compensation to migrant workers in Qatar. De nombreux accidents graves se sont produits pendant la construction des stades de la Coupe du monde. Many serious accidents have occurred during the construction of World Cup stadiums.

-----

SB : Les bombardements russes continuent de faire des victimes à l'est de l'Ukraine. SB: Russian bombardments continue to cause casualties in eastern Ukraine.

AC : Ils ont fait 12 morts et 40 blessés ce jeudi à Severodonetsk, dans la région de Lougansk. Selon le gouverneur local, la plupart des tirs ont visé des immeubles d'habitation. According to the local governor, most of the shots targeted apartment buildings. Le bilan pourrait donc s'alourdir. The balance sheet could therefore increase. La ville est la cible de frappes aériennes intenses depuis plusieurs jours. The city has been the target of intense airstrikes for several days.

SB : Et selon Moscou, 800 militaires ukrainiens retranchés dans l'usine Azovstal de Marioupol se sont rendu au cours des dernières 24 heures. SB: And according to Moscow, 800 Ukrainian soldiers entrenched in the Mariupol Azovstal factory have surrendered in the last 24 hours.

AC : La Russie dit qu'en tout, 1 730 soldats ont rendu les armes et se sont constitués prisonniers. AC: Russia says that in all, 1,730 soldiers have surrendered and taken themselves prisoner. Dans une vidéo diffusée ce soir, un commandant ukrainien a déclaré être toujours dans l'usine avec d'autres combattants. In a video released tonight, a Ukrainian commander said he was still inside the factory with other fighters.

SB : Le soldat russe poursuivi pour crime de guerre en Ukraine risque la prison à perpétuité. SB: The Russian soldier prosecuted for war crimes in Ukraine faces life imprisonment.

AC : C'est la peine maximale. Elle a été requise par le procureur. It was requested by the prosecutor. Le jeune homme a reconnu avoir abattu un civil non armé. The young man admitted to having shot an unarmed civilian. Au deuxième jour du procès, l'audience a été marqué par un échange direct entre l'épouse de la victime et le soldat. On the second day of the trial, the hearing was marked by a direct exchange between the victim's wife and the soldier. Les précisions de Juliette Gheerbrant. The details of Juliette Gheerbrant.

« Avez-vous des remord ? » a demandé la veuve de la victime au soldat. the victim's widow asked the soldier. « Je sais que vous ne pourrez pas me pardonner, mais je vous demande quand même pardon », a répondu Vadim Chichimarine. "I know you won't be able to forgive me, but I still ask your forgiveness," replied Vadim Chichimarine. « Mais pourquoi êtes-vous venu ici ? “But why did you come here? Pour nous libérer de quoi ? To free us from what? Qu'est-ce que mon mari vous avait fait ? What had my husband done to you? » lui a également demandé à Katerina Chelipova, des questions auxquelles il s'est contenté de répondre qu'il agissait sur ordres. he also asked Katerina Chelipova, questions to which he merely replied that he was acting on orders. Pendant cette deuxième journée d'audience, le jeune homme de 21 ans a précisé les circonstances de son acte. During this second day of hearing, the young man of 21 years clarified the circumstances of his act. À bord d'une voiture volée avec un petit groupe de soldats il tentait de rejoindre son unité blindée en Russie. In a stolen car with a small group of soldiers he was trying to join his armored unit in Russia. « Alors que nous roulions a-t-il expliqué, nous avons vu un homme qui parlait au téléphone. "As we were driving he explained, we saw a man talking on the phone. Il a dit qu'il allait nous dénoncer ». He said he was going to denounce us”. C'est à ce moment-là qu'un des soldats présents dans le véhicule a ordonné avec force à Vadim Chichimarine de tirer. It was then that one of the soldiers in the vehicle forcefully ordered Vadim Chichimarine to shoot. « Il a dit que si je ne tirais pas nous serions en danger. “He said if I didn't shoot we would be in danger. J'ai tiré, il est mort. I fired, he died. » L'un des autres soldats présents dans la voiture a également été entendu par les juges jeudi. One of the other soldiers in the car was also heard by the judges on Thursday. Il a confirmé que l'ordre n'avait pas été donné par supérieur hiérarchique. He confirmed that the order had not been given by a superior. Le parquet a requis la prison à vie à l'encontre de Vadim Chichimarine. The prosecution has requested life imprisonment for Vadim Chichimarine. L'audience reprendra demain avec les plaidoiries de la défense. The hearing will resume tomorrow with the defense arguments.

SB : Le congrès américain débloque une enveloppe de 40 milliards de dollars pour l'Ukraine. SB: The American Congress releases an envelope of 40 billion dollars for Ukraine.

AC : C'est un montant d'une ampleur inédite, l'équivalent du Produit Intérieur Brut du Cameroun en 2020. AC: This is an amount of unprecedented magnitude, the equivalent of Cameroon's Gross Domestic Product in 2020. Cette somme doit permettre à l'Ukraine de s'équiper en véhicules blindés et de renforcer sa défense anti-aérienne. This sum should enable Ukraine to equip itself with armored vehicles and strengthen its anti-aircraft defence. L'enveloppe comprend aussi de l'aide humanitaire. The envelope also includes humanitarian aid.

SB : Près de 60 millions de personnes déplacées dans leur propre pays à cause des catastrophes ou des conflits.

AC : Et c'est un nouveau record selon l'IDMC, l'Observatoire des situations de déplacement interne. Cela correspond à la population de l'Italie. Pourtant, ces chiffres ne prennent pas en compte la crise en Ukraine. À Genève, Jérémie Lanche.

Les catastrophes naturelles comme les cyclones, les inondations ou les sécheresses sont les principales raisons qui poussent les personnes à fuir à l'intérieur de leur pays. C'est particulièrement vrai en Asie et dans le Pacifique. En Afrique et au Moyen-Orient, ce sont plutôt les conflits. Ou en tout cas c'était. De plus en plus de pays sont désormais touchés par les deux phénomènes constate la directrice de l'IDMC, Alexandra Bilak : « Ce sont des situations qui deviennent de plus en plus mixtes. More and more countries are now affected by both phenomena, observes the director of IDMC, Alexandra Bilak: “These are situations that are becoming more and more mixed. C'est-à-dire des pays qui connaissent à la fois des déplacements liés aux conflits et aux violences, et des déplacements liés aux catastrophes. That is to say countries that experience both displacement linked to conflict and violence, and displacement linked to disasters. Je pense notamment à des pays comme l'Afghanistan, l'Éthiopie, où des personnes qui ont déjà pu être déplacé par ces conflits, sont également aujourd'hui déplacé par des aléas climatiques. » Parmi les pays qui enregistrent le plus de déplacés, on trouve toujours la Syrie avec 6,7 millions de personnes. Among the countries with the most displaced people, we still find Syria with 6.7 million people. Viennent ensuite la RDC, la Colombie, l'Afghanistan et le Yémen. Next come the DRC, Colombia, Afghanistan and Yemen. Avec 8 millions de déplacés depuis le début de l'année, l'Ukraine pourrait même s'inviter tout en haut du prochain classement de l'IDMC. With 8 million displaced since the beginning of the year, Ukraine could even be at the top of the next IDMC ranking. Dont on sait déjà qu'il établira un nouveau record : « des solutions durables ne sont pas trouvées au niveau national, ce qui fait que les chiffres, chaque année, ne font qu'augmenter. Which we already know will set a new record: “sustainable solutions are not found at the national level, which means that the figures, each year, only increase. Au fur et à mesure, de nouveaux mouvements sont enregistré et que les personnes ne sont pas en mesure de retourner chez elles ». As time goes by, new movements are recorded and people are not able to return to their homes”. Autre quasi-certitude : le réchauffement climatique et ses ravages qui va encore pousser des populations à fuir leur pays. Another virtual certainty: global warming and its ravages which will further push people to flee their country. Les enfants représentent 50 % de tous les déplacés. Jérémie Lanche, Genève, RFI.

SB : En Afghanistan, une nouvelle restriction imposée aux femmes par les talibans.

AC : Désormais, les présentatrices de journaux télévisés devront se couvrir le visage à l'antenne. AC: From now on, TV news presenters will have to cover their faces on air. Le port de ce voile sera obligatoire à partir du 21 mai. Wearing this veil will be compulsory from May 21. Ce décret intervient douze jours après que le port de la burka, ce voile intégral, a été rendu obligatoire pour les femmes en extérieur.

SB : En Israël, le personnel médical était en grève ce jeudi dans tous les hôpitaux du pays. SB: In Israel, medical personnel were on strike this Thursday in all hospitals in the country.

AC : Les médecins et les équipes médicales protestent contre les actes de violences dont ils sont régulièrement victimes. AC: Doctors and medical teams are protesting against the acts of violence of which they are regularly victims. Et ils réclament des mesures actives de la part des autorités. And they demand active measures from the authorities. La correspondance de Michel Paul à Jérusalem.

C'est à l'hôpital Hadassah du Mont Scopus à Jérusalem que l'incident le plus grave s'est produit il y a tout juste deux jours. The most serious incident occurred at Hadassah Hospital on Mount Scopus in Jerusalem just two days ago. Les membres de la famille d'un patient de Jérusalem-est qui venait de décéder ont attaqué physiquement le personnel médical à l'aide notamment de tessons de bouteilles. Family members of a patient from East Jerusalem who had just died physically attacked medical staff with the help of broken bottles, among other things. Tout un service de réanimation a ensuite été mis à sac. A whole intensive care unit was then ransacked. Des actes de violences qui se produisent de plus en plus souvent, comme l'affirme la Dr Ella Kitroser gynécologue et membre du comité de spécialistes de l'association israélienne des médecins. « Nous voyons ces derniers mois et ces dernières années, une montée importante et dangereuse de la violence contre des médecins et des équipes médicales. “We have seen in recent months and years a significant and dangerous increase in violence against doctors and medical teams. À ce stade malheureusement il n'y a pas de réponse satisfaisante de la part des instances judiciaires et des autorités gouvernementales. » L'association des médecins le souligne : ces actes de violences sont le fait de toutes les couches de la société et non pas seulement une émanation du conflit israélo-palestinien. The doctors' association stresses that these acts of violence are the work of all layers of society and not just an emanation of the Israeli-Palestinian conflict. À titre d'exemple, des médecins chargés de la campagne de vaccination anti-covid sont régulièrement ciblés par des menaces de mort. For example, doctors in charge of the anti-covid vaccination campaign are regularly targeted by death threats. Les associations médicales réclament une présence policière dans chaque établissement hospitalier et des peines plus sévères pour les fauteurs de troubles. Michel Paul, Jérusalem, RFI.

SB : L'organisation Amnesty International interpelle la fédération internationale de football.

AC : À quelques mois de la Coupe du monde, Amnesty et plusieurs autres associations demandent à la Fifa de verser une compensation d'au moins 440 millions de dollars aux travailleurs immigrés « maltraités » au Qatar.

C'est dans ce pays que doit se dérouler la Coupe du monde, Amnesty dénonce des salaires impayés et les dommages causés par les accidents du travail. Selon Nicholas McGeehan, l'un des fondateurs de FairSquare, une organisation spécialisée dans la prévention des violations des droits de l'homme. Des dizaines de milliers de morts ont eu lieu dont de nombreux décès non expliqués. Tens of thousands of deaths have taken place, including many unexplained deaths.

Le taux de décès non expliqués devrait être autour de 1%, comme en France, au Royaume-Uni par exemple. The rate of unexplained deaths should be around 1%, as in France, in the United Kingdom for example. Au Qatar, il est autour de 70%. Pour les familles, il y a deux choses à prendre en compte. For families, there are two things to consider. D'un point de vue émotionnel, c'est terrible de ne pas savoir comment votre père ou votre frère est mort et de n'avoir aucune réponse car il n'y a pas eu d'enquête sur les circonstances du décès. Et il y a l'aspect financier : ces gens laissent tout derrière eux, empruntent des sommes énormes rien que pour aller là-bas afin de sortir leurs familles de la pauvreté et qu'ont-ils en retour ? And there is the financial aspect: these people leave everything behind, borrow huge amounts of money just to go there to lift their families out of poverty and what do they get in return? Un cercueil avec écrit « mort de causes naturelles » dessus. C'est évidemment une raison ridicule à écrire sur un certificat de décès, tout comme arrêt cardiaque, problèmes respiratoires et ce sont les choses que nous voyons tout le temps sur ces certificats au Qatar. Cela veut dire que le médecin n'a aucune idée de la façon dont la personne est morte et qu'il n'y a pas eu d'autopsie pour savoir comment c'est arrivé, si c'était de la négligence ou bien si c'était à cause des températures élevées. This means that the doctor has no idea how the person died and there was no autopsy to find out how it happened, whether it was negligence or whether it was because of the high temperatures.

AC : 22h10 à Paris, c'est la fin de ce Journal en français facile, merci ce l'avoir suivi.