×

Używamy ciasteczek, aby ulepszyć LingQ. Odwiedzając stronę wyrażasz zgodę na nasze polityka Cookie.


image

Journal en français facile RFI, Journal en français facile 25/01/2022 20h00 GMT

Journal en français facile 25/01/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : Vous êtes bien à l'écoute de Radio France Internationale il est 21 h à Paris. L'heure de votre rendez-vous avec le français facile.

Le président français prévient les Russes : en cas d'attaque de l'Ukraine la riposte sera là. Emmanuel Macron affiche aussi sa volonté de dialoguer avec Moscou. Il appellera Vladimir Poutine vendredi.

Situation toujours très tendue autour de la prison de Hassake en Syrie. Elle a été attaquée jeudi dernier par une centaine de jihadistes qui voulaient libérer leurs proches. Les combats ne sont pas terminés. L'ONU s'inquiète du sort des enfants qui sont détenus dans cet établissement.

Le Premier ministre britannique en difficulté : la police a ouvert une enquête sur les fêtes organisées à la résidence de Boris Johnson pendant le confinement. Le Premier ministre a violé les règles imposées aux anglais pour lutter contre la pandémie de Covid-19.

Toujours des violences en Colombie, plus de cinq ans après la signature d'accords de paix. Un responsable indigène a été assassiné dans le sud-ouest du pays. C'est le dixième dirigeant d'une communauté locale tué depuis le début du mois de janvier.

------

AC : « En cas d'agression, la riposte sera là ». C'est ce qu'a déclaré ce soir Emmanuel Macron au sujet de la crise à la frontière entre l'Ukraine et la Russie. Le président français s'est exprimé à Berlin où il a rencontré le chancelier allemand pour tenter de trouver une position commune sur cette crise. Emmanuel Macron a précisé que la Russie paiera un coût « très élevé » si elle attaque l'Ukraine. Il a dénoncé la politique régionale de Moscou et évoqué des « actes de déstabilisation ». On l'écoute.

Il ne m'appartient pas de dire quel est l'objectif final de la Russie, mais de constater qu'il y a aujourd'hui une multiplication d'actes de déstabilisation à l'encontre de plusieurs États souverains qui était anciennement parti de l'Union soviétique. Et qu'il y a en parallèle de la multiplication de ces actes de déstabilisation, une approche de plus en plus hybride de la Russie. Moldavie, Ukraine, Biélorussie, Caucase, attaques cyber, utilisation de la menace des migrations, manœuvres militaires… Et la situation dans laquelle nous sommes donc aujourd'hui n'est pas stabilisée. Elle est préoccupante pour les Européens. Elle impose cette unité et la préparation d'une réaction commune qui sera graduée en fonction de l'avancé de ces manœuvres. Mais elle conduit aussi à avoir un dialogue de clarification avec la Russie. Très clairement, nous ne pouvons aujourd'hui que constater que la Russie est en train de devenir une puissance de déséquilibre dans le Caucase, aux confins de l'Europe, et dans quelques autres régions.

AC : Emmanuel Macron veut cependant croire au dialogue avec la Russie. Il aura Vladimir Poutine au téléphone vendredi. Sur le terrain, Moscou continue ses démonstrations de force à la frontière. 6000 militaires participent à des exercices, mais aussi des avions de chasse et des bateaux. AC : Situation toujours tendue en Syrie, autour de la prison de Hassake. Elle a été attaquée jeudi par une centaine de jihadistes. Les forces kurdes ont mené une contre-offensive, aidée par les Américains. Ils auraient repris une partie de la prison. Mais des centaines de détenus, anciens membres de l'État islamique y seraient encore. Il y a aussi des mineurs, des enfants de jihadistes. Leur sort inquiète l'ONU. Qui sont-ils ? Pourquoi se retrouvent ils parfois à 12 ans dans ce genre de prison ? Fionnuala Ni Aolain est rapporteur spécial des Nations Unies sur la défense des droits humains dans le contre-terrorisme. Elle est interrogée par Murielle Paradon.

D'après ce que nous savons, la situation de ces enfants est vraiment terrible. Nous pensons qu'un certain nombre d'entre eux sont détenus comme bouclier humain. Certains ont pu être tué pendant les hostilités. Nous avons aussi vu des vidéos provenant de la prison qui montrent que ces enfants sont effrayés, complètement traumatisés, dans un état de stress. Ces enfants n'auraient jamais dû être dans ce genre de prison. Ils y ont été enfermés sans aucune procédure légale. J'ai toujours dénoncé des traitements dégradants relevant aussi de la torture selon le droit international. Le problème est qu'en étant dans ces prisons, ces enfants se retrouvent en danger et leur pays d'origine ne veulent pas les rapatrier. Dans l'immédiat nous avons besoin que les protagonistes dans ces violences à l'intérieur de la prison et autour protègent ces enfants, que ce soit leur priorité.

AC : Benjamin Briere condamné à huit ans de prison en Iran. Ce jeune français de 36 ans a été reconnu coupable d'espionnage et de propagande. Il avait pris des photos dans une zone interdite avec l'aide d'un drone, un petit appareil volant. Benjamin Briere va faire appel de sa condamnation. Il est en prison depuis un an et demi et a toujours dit être un simple touriste. Le ministère français des Affaires étrangères dit que sa condamnation est inacceptable.

AC : En Grande-Bretagne, la police a ouvert une enquête sur les fêtes organisées à la résidence du Premier ministre pendant le confinement. Une période pendant laquelle les Anglais devaient rester isolés chez eux en raison de la pandémie de Covid-19. Boris Johnson et ses employés sont accusés d'avoir participé à au moins 19 rassemblements festifs pendant les différents confinements. Correspondance à Londres, Émeline Vin.

La « Met » était très critiquée depuis le début de ces révélations pour son refus d'enquêter. C'est justement pour éviter une crise de confiance et une érosion de sa légitimité que la police londonienne a finalement décidé d'ouvrir une investigation, alors que les détectives ne s'intéressent pas, en général, à des infractions de manière rétroactive. Ce sont donc deux enquêtes qui sont menées en parallèle ; l'une, judiciaire, qui devrait prendre plusieurs semaines, l'autre, administrative, menée en interne par la haute fonctionnaire Sue Gray. Les conclusions de celles-ci pourraient être rendues publiques dès cette semaine, un certain nombre d'élus conservateurs disent attendre le rapport pour éventuellement retirer leur confiance à Boris Johnson. Les policiers vont s'appuyer sur les preuves rassemblées par Sue Gray (vidéosurveillance, agendas, emails et SMS) c'est en partie parce qu'ils n'étaient pas sûrs de pouvoir rassembler des pièces qu'ils hésitaient à ouvrir une enquête. Boris Johnson a salué la décision de la « Met » dont il espère qu'elle permettra au public de tirer un trait sur le Partygate. L'opposition a renouvelé ses appels à la démission. Émeline Vin, Londres, RFI.

AC : En Colombie, encore un assassinat d'un responsable indigène. Cela s'est passé dans le sud-ouest du pays. Plus de 5 ans après les accords de paix signés avec les anciens-rebelles des FARC, la violence règne encore dans plusieurs départements du pays. Les défenseurs des droits de l'homme et de l'environnement et les dirigeants communautaires, sont visés par différents groupes armés. Et à l'approche des élections législatives et présidentielles au printemps, permettent, craignent… font craindre de nouvelle aggravation de la violence. Précisions de Marie Normand.

L'homme assassiné, José Albeiro Camayo, était l'ancien chef de la garde indigène du département du Cauca. Une organisation armée de simples bâtons qui tente d'assurer la surveillance de son territoire, face aux tentatives de groupes armés de s'en emparer. Lundi, l'un de ces groupes a rassemblé, puis menacé la population avant d'ouvrir le feu dans le Cauca, ce département qui est l'un des plus touchés par la violence. Une lutte pour le contrôle des terres, que promettait notamment de régler les accords de paix signés entre le gouvernement colombien et la rébellion des FARC en 2016. Des accords peu et mal appliqués. Les zones rurales sont toujours aux prises avec des dissidents des FARC, ainsi que d'autres guérillas comme l'ELN et des narco-trafiquants. Ces derniers s'affrontent aussi entre eux, pour le contrôle de ces territoires, de ses routes, et de leurs activités illicites liées à la drogue et aux mines illégales. Depuis la signature des accords de paix, près de 1 300 dirigeants de communautés ont été tués. 10 depuis le début de l'année. Après ce nouveau meurtre dans ses rangs, la garde indigène a déclaré « l'alerte maximum » et convoqué pour ce mardi une réunion pour définir une nouvelle stratégie de « défense territoriale ».

AC : Plusieurs centaines de personnes ont manifesté ce mardi à Ouagadougou au Burkina Faso en soutien au coup d'État. Des militaires ont renversé lundi le président Roch Kaboré. Les militaires ont annoncé aujourd'hui la réouverture des frontières aériennes. Les frontières terrestres restent elles fermées avec deux exceptions : seuls les véhicules qui transportent des biens de première nécessité ou des « équipements pour les forces de défense et de sécurité ». C'est la fin de ce journal. À demain pour un nouveau Journal en français facile.


Journal en français facile 25/01/2022 20h00 GMT Journal in easy French 01/25/2022 20:00 GMT Diario en francés fácil 25/01/2022 20h00 GMT Giornale in francese facile 25/01/2022 20h00 GMT Jornal em francês fácil 25/01/2022 20h00 GMT Kolay Fransızca dergi 25/01/2022 20h00 GMT

Anne Corpet : Vous êtes bien à l'écoute de Radio France Internationale il est 21 h à Paris. Anne Corpet: Sie hören Radio France Internationale, es ist 21 Uhr in Paris. Anne Corpet: You are listening to Radio France Internationale, it is 9 p.m. in Paris. L'heure de votre rendez-vous avec le français facile. The time of your appointment with Easy French.

Le président français prévient les Russes : en cas d'attaque de l'Ukraine la riposte sera là. The French president warns the Russians: in the event of an attack from Ukraine, the response will be there. Emmanuel Macron affiche aussi sa volonté de dialoguer avec Moscou. Emmanuel Macron also shows his desire to dialogue with Moscow. Il appellera Vladimir Poutine vendredi. He will call Vladimir Putin on Friday.

Situation toujours très tendue autour de la prison de Hassake en Syrie. Situation still very tense around Hassake prison in Syria. Elle a été attaquée jeudi dernier par une centaine de jihadistes qui voulaient libérer leurs proches. She was attacked last Thursday by a hundred jihadists who wanted to free their relatives. Les combats ne sont pas terminés. The fights are not over. L'ONU s'inquiète du sort des enfants qui sont détenus dans cet établissement. The UN is concerned about the fate of the children who are detained in this establishment.

Le Premier ministre britannique en difficulté : la police a ouvert une enquête sur les fêtes organisées à la résidence de Boris Johnson pendant le confinement. The British Prime Minister in difficulty: the police have opened an investigation into the parties organized at the residence of Boris Johnson during the confinement. Le Premier ministre a violé les règles imposées aux anglais pour lutter contre la pandémie de Covid-19. The Prime Minister broke the rules imposed on the English to fight the Covid-19 pandemic. O primeiro-ministro quebrou as regras impostas aos ingleses para combater a pandemia de Covid-19.

Toujours des violences en Colombie, plus de cinq ans après la signature d'accords de paix. Still violence in Colombia, more than five years after the signing of peace agreements. Un responsable indigène a été assassiné dans le sud-ouest du pays. An indigenous leader was assassinated in the southwest of the country. C'est le dixième dirigeant d'une communauté locale tué depuis le début du mois de janvier. He is the tenth leader of a local community killed since the beginning of January.

------ ------

AC : « En cas d'agression, la riposte sera là ». AC: “In the event of an attack, the response will be there”. C'est ce qu'a déclaré ce soir Emmanuel Macron au sujet de la crise à la frontière entre l'Ukraine et la Russie. This is what Emmanuel Macron said this evening about the crisis on the border between Ukraine and Russia. Le président français s'est exprimé à Berlin où il a rencontré le chancelier allemand pour tenter de trouver une position commune sur cette crise. The French president spoke in Berlin where he met the German chancellor to try to find a common position on this crisis. Emmanuel Macron a précisé que la Russie paiera un coût « très élevé » si elle attaque l'Ukraine. Emmanuel Macron has clarified that Russia will pay a "very high" cost if it attacks Ukraine. Il a dénoncé la politique régionale de Moscou et évoqué des « actes de déstabilisation ». He denounced Moscow's regional policy and spoke of "acts of destabilization". On l'écoute. We listen to it.

Il ne m'appartient pas de dire quel est l'objectif final de la Russie, mais de constater qu'il y a aujourd'hui une multiplication d'actes de déstabilisation à l'encontre de plusieurs États souverains qui était anciennement parti de l'Union soviétique. Es steht mir nicht zu, das endgültige Ziel Russlands zu sagen, sondern festzuhalten, dass es heute eine Vielzahl von Akten der Destabilisierung gegen mehrere souveräne Staaten gibt, die früher Teil der „Sowjetunion“ waren. It is not for me to say what Russia's final objective is, but to note that today there is a multiplication of acts of destabilization against several sovereign States which were formerly part of the 'Soviet Union. Et qu'il y a en parallèle de la multiplication de ces actes de déstabilisation, une approche de plus en plus hybride de la Russie. And that there is in parallel with the multiplication of these acts of destabilization, an increasingly hybrid approach of Russia. Moldavie, Ukraine, Biélorussie, Caucase, attaques cyber, utilisation de la menace des migrations, manœuvres militaires… Et la situation dans laquelle nous sommes donc aujourd'hui n'est pas stabilisée. Moldova, Ukraine, Belarus, Caucasus, cyber attacks, use of the threat of migration, military maneuvers… And the situation in which we find ourselves today has not stabilized. Elle est préoccupante pour les Européens. It is worrying for Europeans. Elle impose cette unité et la préparation d'une réaction commune qui sera graduée en fonction de l'avancé de ces manœuvres. It imposes this unity and the preparation of a common reaction which will be graduated according to the progress of these maneuvers. Mais elle conduit aussi à avoir un dialogue de clarification avec la Russie. But it also leads to having a dialogue of clarification with Russia. Très clairement, nous ne pouvons aujourd'hui que constater que la Russie est en train de devenir une puissance de déséquilibre dans le Caucase, aux confins de l'Europe, et dans quelques autres régions. Very clearly, today we can only note that Russia is in the process of becoming a power of imbalance in the Caucasus, on the borders of Europe, and in a few other regions.

AC : Emmanuel Macron veut cependant croire au dialogue avec la Russie. AC: Emmanuel Macron, however, wants to believe in dialogue with Russia. Il aura Vladimir Poutine au téléphone vendredi. He will have Vladimir Putin on the phone on Friday. Sur le terrain, Moscou continue ses démonstrations de force à la frontière. On the ground, Moscow continues its demonstrations of force on the border. 6000 militaires participent à des exercices, mais aussi des avions de chasse et des bateaux. 6000 soldiers participate in exercises, but also fighter planes and boats. AC : Situation toujours tendue en Syrie, autour de la prison de Hassake. AC: Situation still tense in Syria, around Hassake prison. Elle a été attaquée jeudi par une centaine de jihadistes. It was attacked Thursday by a hundred jihadists. Les forces kurdes ont mené une contre-offensive, aidée par les Américains. Kurdish forces led a counter-offensive, aided by the Americans. Ils auraient repris une partie de la prison. They would have taken over part of the prison. Mais des centaines de détenus, anciens membres de l'État islamique y seraient encore. But hundreds of detainees, former members of the Islamic State are still there. Il y a aussi des mineurs, des enfants de jihadistes. There are also minors, children of jihadists. Leur sort inquiète l'ONU. Their fate worries the UN. Qui sont-ils ? Who are they ? Pourquoi se retrouvent ils parfois à 12 ans dans ce genre de prison ? Why do they sometimes find themselves at 12 years old in this kind of prison? Fionnuala Ni Aolain est rapporteur spécial des Nations Unies sur la défense des droits humains dans le contre-terrorisme. Fionnuala Ni Aolain is the United Nations Special Rapporteur on the defense of human rights while countering terrorism. Elle est interrogée par Murielle Paradon. She is interviewed by Murielle Paradon.

D'après ce que nous savons, la situation de ces enfants est vraiment terrible. From what we know, the situation of these children is really terrible. Nous pensons qu'un certain nombre d'entre eux sont détenus comme bouclier humain. We believe a number of them are being held as human shields. Certains ont pu être tué pendant les hostilités. Some may have been killed during the hostilities. Nous avons aussi vu des vidéos provenant de la prison qui montrent que ces enfants sont effrayés, complètement traumatisés, dans un état de stress. We have also seen videos from the prison which show that these children are frightened, completely traumatized, in a state of stress. Ces enfants n'auraient jamais dû être dans ce genre de prison. These children should never have been in this kind of prison. Ils y ont été enfermés sans aucune procédure légale. Sie wurden dort ohne rechtliches Verfahren eingesperrt. They were locked up there without any legal procedure. J'ai toujours dénoncé des traitements dégradants relevant aussi de la torture selon le droit international. I have always denounced degrading treatment which also constitutes torture according to international law. Le problème est qu'en étant dans ces prisons, ces enfants se retrouvent en danger et leur pays d'origine ne veulent pas les rapatrier. Das Problem ist, dass diese Kinder durch den Aufenthalt in diesen Gefängnissen in Gefahr geraten und ihr Herkunftsland sie nicht zurückschicken will. The problem is that by being in these prisons, these children find themselves in danger and their country of origin does not want to repatriate them. Dans l'immédiat nous avons besoin que les protagonistes dans ces violences à l'intérieur de la prison et autour protègent ces enfants, que ce soit leur priorité. In the immediate future, we need the protagonists in this violence inside and around the prison to protect these children, make it their priority.

AC : Benjamin Briere condamné à huit ans de prison en Iran. AC: Benjamin Briere sentenced to eight years in prison in Iran. Ce jeune français de 36 ans a été reconnu coupable d'espionnage et de propagande. This 36-year-old Frenchman was found guilty of espionage and propaganda. Il avait pris des photos dans une zone interdite avec l'aide d'un drone, un petit appareil volant. He had taken photos in a prohibited area with the help of a drone, a small flying device. Benjamin Briere va faire appel de sa condamnation. Benjamin Briere wird gegen seine Verurteilung Berufung einlegen. Benjamin Briere will appeal his conviction. Il est en prison depuis un an et demi et a toujours dit être un simple touriste. He has been in prison for a year and a half and has always said he is just a tourist. Le ministère français des Affaires étrangères dit que sa condamnation est inacceptable. The French foreign ministry says his sentence is unacceptable.

AC : En Grande-Bretagne, la police a ouvert une enquête sur les fêtes organisées à la résidence du Premier ministre pendant le confinement. AC: In Britain, the police have opened an investigation into the parties organized at the residence of the Prime Minister during the confinement. Une période pendant laquelle les Anglais devaient rester isolés chez eux en raison de la pandémie de Covid-19. A period during which the English had to remain isolated at home due to the Covid-19 pandemic. Boris Johnson et ses employés sont accusés d'avoir participé à au moins 19 rassemblements festifs pendant les différents confinements. Boris Johnson and his employees are accused of having participated in at least 19 festive gatherings during the various confinements. Correspondance à Londres, Émeline Vin. Correspondence in London, Émeline Vin.

La « Met » était très critiquée depuis le début de ces révélations pour son refus d'enquêter. Die "Met" wurde seit Beginn dieser Enthüllungen vielfach für ihre Weigerung, Ermittlungen durchzuführen, kritisiert. The "Met" was widely criticized since the beginning of these revelations for its refusal to investigate. C'est justement pour éviter une crise de confiance et une érosion de sa légitimité que la police londonienne a finalement décidé d'ouvrir une investigation, alors que les détectives ne s'intéressent pas, en général, à des infractions de manière rétroactive. Gerade um eine Vertrauenskrise und eine Erosion ihrer Legitimität zu vermeiden, hat die Londoner Polizei schließlich beschlossen, Ermittlungen einzuleiten, während Detectives im Allgemeinen nicht an Straftaten im Nachhinein interessiert sind. It is precisely to avoid a crisis of confidence and an erosion of its legitimacy that the London police finally decided to open an investigation, whereas detectives are not generally interested in offenses retroactively. Ce sont donc deux enquêtes qui sont menées en parallèle ; l'une, judiciaire, qui devrait prendre plusieurs semaines, l'autre, administrative, menée en interne par la haute fonctionnaire Sue Gray. These are therefore two surveys that are carried out in parallel; one, judicial, which should take several weeks, the other, administrative, conducted internally by senior civil servant Sue Gray. Les conclusions de celles-ci pourraient être rendues publiques dès cette semaine, un certain nombre d'élus conservateurs disent attendre le rapport pour éventuellement retirer leur confiance à Boris Johnson. Die Schlussfolgerungen daraus könnten diese Woche veröffentlicht werden, eine Reihe gewählter Konservativer sagen, sie warten auf den Bericht, um Boris Johnson möglicherweise das Vertrauen zu entziehen. Their conclusions could be made public as early as this week, with a number of Conservative elected representatives saying they are waiting for the report before possibly withdrawing their confidence in Boris Johnson. Les policiers vont s'appuyer sur les preuves rassemblées par Sue Gray (vidéosurveillance, agendas, emails et SMS) c'est en partie parce qu'ils n'étaient pas sûrs de pouvoir rassembler des pièces qu'ils hésitaient à ouvrir une enquête. Die Polizei wird sich auf die von Sue Gray gesammelten Beweise verlassen (Videoüberwachung, Tagebücher, E-Mails und SMS). Teilweise weil sie sich nicht sicher war, ob sie Teile sammeln könnte, zögerten sie, eine Untersuchung einzuleiten. The police will rely on the evidence gathered by Sue Gray (video surveillance, diaries, emails and SMS) it is partly because they were not sure of being able to collect pieces that they hesitated to open an investigation. Boris Johnson a salué la décision de la « Met » dont il espère qu'elle permettra au public de tirer un trait sur le Partygate. Boris Johnson welcomed the decision of the "Met" which he hopes will allow the public to draw a line under Partygate. L'opposition a renouvelé ses appels à la démission. The opposition renewed its calls for the resignation. Émeline Vin, Londres, RFI. Emeline Vin, London, RFI.

AC : En Colombie, encore un assassinat d'un responsable indigène. AC: In Kolumbien, eine weitere Ermordung eines indigenen Führers. AC: In Colombia, another assassination of an indigenous leader. Cela s'est passé dans le sud-ouest du pays. Plus de 5 ans après les accords de paix signés avec les anciens-rebelles des FARC, la violence règne encore dans plusieurs départements du pays. More than 5 years after the peace agreements signed with the former FARC rebels, violence still reigns in several departments of the country. Les défenseurs des droits de l'homme et de l'environnement et les dirigeants communautaires, sont visés par différents groupes armés. Human rights and environmental defenders and community leaders are targeted by various armed groups. Et à l'approche des élections législatives et présidentielles au printemps, permettent, craignent… font craindre de nouvelle aggravation de la violence. And with the approach of the legislative and presidential elections in the spring, people allow, fear… raise fears of a new aggravation of violence. Précisions de Marie Normand. Details of Marie Normand.

L'homme assassiné, José Albeiro Camayo, était l'ancien chef de la garde indigène du département du Cauca. Une organisation armée de simples bâtons qui tente d'assurer la surveillance de son territoire, face aux tentatives de groupes armés de s'en emparer. An organization armed with simple sticks that tries to ensure the surveillance of its territory, in the face of attempts by armed groups to seize it. Lundi, l'un de ces groupes a rassemblé, puis menacé la population avant d'ouvrir le feu dans le Cauca, ce département qui est l'un des plus touchés par la violence. On Monday, one of these groups gathered, then threatened the population before opening fire in Cauca, this department which is one of the most affected by the violence. Une lutte pour le contrôle des terres, que promettait notamment de régler les accords de paix signés entre le gouvernement colombien et la rébellion des FARC en 2016. A struggle for control of land, which in particular promised to settle the peace agreements signed between the Colombian government and the FARC rebellion in 2016. Des accords peu et mal appliqués. Few and badly applied agreements. Les zones rurales sont toujours aux prises avec des dissidents des FARC, ainsi que d'autres guérillas comme l'ELN et des narco-trafiquants. Rural areas are still grappling with FARC dissidents, as well as other guerrillas like the ELN and drug traffickers. Ces derniers s'affrontent aussi entre eux, pour le contrôle de ces territoires, de ses routes, et de leurs activités illicites liées à la drogue et aux mines illégales. The latter also clash with each other, for the control of these territories, of its roads, and of their illicit activities related to drugs and illegal mines. Depuis la signature des accords de paix, près de 1 300 dirigeants de communautés ont été tués. Since the signing of the peace accords, nearly 1,300 community leaders have been killed. 10 depuis le début de l'année. 10 since the beginning of the year. Après ce nouveau meurtre dans ses rangs, la garde indigène a déclaré « l'alerte maximum » et convoqué pour ce mardi une réunion pour définir une nouvelle stratégie de « défense territoriale ». After this new murder in its ranks, the Native Guard declared "maximum alert" and called a meeting for Tuesday to define a new strategy of "territorial defense".

AC : Plusieurs centaines de personnes ont manifesté ce mardi à Ouagadougou au Burkina Faso en soutien au coup d'État. AC: Several hundred people demonstrated on Tuesday in Ouagadougou in Burkina Faso in support of the coup. Des militaires ont renversé lundi le président Roch Kaboré. Soldiers overthrew President Roch Kaboré on Monday. Les militaires ont annoncé aujourd'hui la réouverture des frontières aériennes. The military announced today the reopening of air borders. Les frontières terrestres restent elles fermées avec deux exceptions : seuls les véhicules qui transportent des biens de première nécessité ou des « équipements pour les forces de défense et de sécurité ». The land borders remain closed with two exceptions: only vehicles transporting essential goods or “equipment for the defense and security forces”. C'est la fin de ce journal. This is the end of this diary. À demain pour un nouveau Journal en français facile. See you tomorrow for a new Journal in easy French.